mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1910 of 1910 strings)
This commit is contained in:
parent
212d865b43
commit
cfc5d3acab
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/tr/>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "{box_name} Web Arayüzü (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129
|
||||
msgid "Web app protected by FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox tarafından korunan web uygulaması"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -405,10 +405,8 @@ msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||||
msgid "Only needed when using encryption."
|
||||
msgstr "Parola; Yalnızca şifreleme kullanırken gereklidir."
|
||||
msgstr "Yalnızca şifreleme kullanırken gereklidir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||||
@ -446,44 +444,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Yeni veya varolan bir depo yolu. Örnek: <i>user@host:~/path/to/repo/</i>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication Mode"
|
||||
msgid "SSH Authentication Type"
|
||||
msgstr "Kimlik Doğrulama Kipi"
|
||||
msgstr "SSH Kimlik Doğrulama Türü"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
|
||||
msgstr "Uzak sunucuya kimlik doğrulama başarısız oldu."
|
||||
msgstr "Uzak SSH sunucusunda nasıl kimlik doğrulanacağını seçin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "needs authentication"
|
||||
msgid "Key-based Authentication"
|
||||
msgstr "kimlik doğrulaması gerekiyor"
|
||||
msgstr "Anahtar Tabanlı Kimlik Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Password-based Authentication"
|
||||
msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
|
||||
msgstr "Parola Tabanlı Kimlik Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr "SSH Sunucu Parolası"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Required for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
|
||||
msgstr "Parola tabanlı kimlik doğrulama için gereklidir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
|
||||
msgstr "Parola tabanlı kimlik doğrulama için SSH parolası gereklidir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -627,6 +613,9 @@ msgid ""
|
||||
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
|
||||
"remote machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s'ın uzak makineye bağlanabilmesi için aşağıdaki SSH istemcisi "
|
||||
"ortak anahtarı, uzak makinedeki yetkili anahtarlar listesine eklenmek "
|
||||
"zorundadır:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -635,6 +624,10 @@ msgid ""
|
||||
"successful, then the public key will be automatically added to the "
|
||||
"authorized keys list, so that future connections do not need the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s hizmeti, sağlanan parolayı kullanarak bağlanmayı deneyecek. "
|
||||
"Eğer başarılı olursa, ortak anahtar otomatik olarak yetkili anahtarlar "
|
||||
"listesine eklenecektir, böylece gelecekteki bağlantılarda parolaya gerek "
|
||||
"kalmaz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:131
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
|
||||
@ -812,10 +805,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "Uzak sunucuya kimlik doğrulama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
|
||||
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulurken hata oldu: {}"
|
||||
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulurken hata oldu: {} {} {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:82
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -1454,14 +1445,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
|
||||
msgstr "Web Sunucusu Ana Sayfası"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
|
||||
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
|
||||
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
|
||||
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
|
||||
#| "{box_name} Service (Plinth)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||||
@ -1474,7 +1458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ziyaret ettiğinde blog'unuzu veya viki'nizi ana sayfa olarak ayarlamaktır. "
|
||||
"Ana sayfa {box_name} Hizmeti (Plinth) dışında bir şeye ayarlandığında, "
|
||||
"kullanıcılarınızın {box_name} Hizmeti'ne (Plinth) ulaşmak için açıkça /"
|
||||
"plinth veya /freedombox yazmak zorunda olduklarını unutmayın."
|
||||
"freedombox yazmak zorunda olduklarını unutmayın."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
@ -2431,16 +2415,12 @@ msgstr ""
|
||||
"kullanıcıyı işaret ederek otomatik olarak oluşturulur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
#| "interface for users to access email."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
"interface for users to access email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube uygulaması</a>, kullanıcıların "
|
||||
"e-postaya erişmesi için web arayüzü sağlar."
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube uygulaması</a>, "
|
||||
"kullanıcıların e-postaya erişmesi için web arayüzü sağlar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6215,12 +6195,6 @@ msgstr ""
|
||||
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
|
||||
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public "
|
||||
#| "IP address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-"
|
||||
#| "type/\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||||
@ -6228,9 +6202,9 @@ msgid ""
|
||||
"type/\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa, yapılandırmamayı seçin. Bu "
|
||||
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için <a href=\"/plinth/"
|
||||
"sys/networks/internet-connection-type/\">İnternet bağlantı türü seçiminde</"
|
||||
"a> 'Bir dış IP adresim yok' seçeneğini seçin."
|
||||
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için <a href=\"/"
|
||||
"freedombox/sys/networks/internet-connection-type/\">İnternet bağlantı türü "
|
||||
"seçiminde</a> 'Bir dış IP adresim yok' seçeneğini seçin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||||
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
|
||||
@ -6635,19 +6609,15 @@ msgstr "Parola güncelleme başarısız oldu. Lütfen daha güçlü bir parola s
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/__init__.py:56
|
||||
msgid "OpenID Connect Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID Connect Sağlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulamalar"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
msgid "Authorize App"
|
||||
msgstr "Yetkili SSH Anahtarları"
|
||||
msgstr "Uygulamayı Yetkilendir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6655,17 +6625,18 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
|
||||
"strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong>, <strong> %(username)s</strong> hesabınıza erişmek "
|
||||
"istiyor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorize %(app)s"
|
||||
msgstr "Yetkili SSH Anahtarları"
|
||||
msgstr "%(app)s Uygulamasını Yetkilendir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yetkilendirme %(url)s adresine yönlendirecek"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8089,12 +8060,6 @@ msgstr ""
|
||||
"temizlenecektir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
#| "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
#| "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
|
||||
#| "partition. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
|
||||
@ -8103,8 +8068,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anlık görüntüler şu anda sadece btrfs dosya sistemlerinde ve sadece kök "
|
||||
"bölümde çalışmaktadır. Anlık görüntüler, sadece aynı bölümde "
|
||||
"depolanabildikleri için <a href=\"/plinth/sys/backups\">yedeklemelerin</a> "
|
||||
"yerine geçmez. "
|
||||
"depolanabildikleri için <a href=\"/freedombox/sys/backups\">yedeklemelerin</"
|
||||
"a> yerine geçmez. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
@ -9966,14 +9931,12 @@ msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı girin."
|
||||
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
|
||||
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli bir ağ öneki veya ağ maskesi girin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:28
|
||||
@ -10019,11 +9982,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
|
||||
msgstr "Sunucu tarafından sağlanan istemci IP adresi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
#| "192.168.0.10."
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
@ -10032,7 +9990,9 @@ msgid ""
|
||||
"10.68.12.43/255.255.255.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uç noktaya bağlandıktan sonra VPN'de bu makineye atanan IP adresi. Bu değer "
|
||||
"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10."
|
||||
"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10. Ayrıca "
|
||||
"ağı da belirtebilirsiniz. Bu, ağdaki makinelere ulaşmayı sağlayacaktır. "
|
||||
"Örnekler: 10.68.12.43/24 veya 10.68.12.43/255.255.255.0."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
|
||||
msgid "Private key of this machine"
|
||||
@ -10081,34 +10041,30 @@ msgid "As a Server"
|
||||
msgstr "Bir Sunucu Olarak"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Information for this %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Bu %(box_name)s için uç noktalar:"
|
||||
msgstr "Bu %(box_name)s için bilgiler:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:24
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özellik"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Endpoint"
|
||||
msgid "Endpoint(s)"
|
||||
msgstr "Uç nokta"
|
||||
msgstr "Uç nokta(lar)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
|
||||
msgstr "%(box_name)s Bağlantı Noktalarına"
|
||||
msgstr "Hizmetler için %(box_name)s VPN IP'si"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kişiler"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:51
|
||||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||||
@ -10139,10 +10095,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr "İzin Verilen İstemci Ekle"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard server started successfully."
|
||||
msgid "WireGuard server not started yet."
|
||||
msgstr "WireGuard sunucusu başarılı olarak başlatıldı."
|
||||
msgstr "WireGuard sunucusu henüz başlatılmadı."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102
|
||||
@ -10233,7 +10187,7 @@ msgstr "Sunucu ortak anahtarı:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:45
|
||||
msgid "Server VPN IP address for services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hizmetler için Sunucu VPN IP adresi:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:63
|
||||
@ -10275,7 +10229,7 @@ msgstr "Bu makinenin IP adresi:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:45
|
||||
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm giden trafik bu bağlantı kullanılarak gönderilir:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54
|
||||
msgid "Added new client."
|
||||
@ -10534,21 +10488,19 @@ msgstr "Paket yöneticisini beklerken zaman aşımı oldu"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:181
|
||||
msgid "Uniquely identify your user account with username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı hesabınızı kullanıcı adı ile benzersiz bir şekilde tanımlayın"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "requesting address"
|
||||
msgid "View email address"
|
||||
msgstr "adres isteniyor"
|
||||
msgstr "E-posta adresini görüntüle"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:185
|
||||
msgid "View basic profile information (such as name and email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temel profil bilgilerini görüntüle (ad ve e-posta gibi)"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:187
|
||||
msgid "View permissions that account has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesabın sahip olduğu izinleri görüntüle"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:44
|
||||
msgid "Installing app"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user