Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 98.4% (627 of 637 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2016-08-24 15:49:55 +00:00 committed by Weblate
parent 817d8945a8
commit d09a60b365

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 15:49+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n"
"Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Toon wachtwoord"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
msgid "URL to look up public IP"
msgstr ""
msgstr "URL voor controle van het IP-adres"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "Directe verbinding met Internet."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check "
#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, "
@ -694,10 +694,11 @@ msgid ""
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Achter NAT, dit betekent dat de Dynamic DNS dienst regelmatig het \"IP Check "
"URL\" controleert op wijzigingen (hiervoor is de \"IP check URL\" nodig, "
"anders kunnen veranderingen niet worden ontdekt). Het kan tot %(timer)s "
"minuten duren tot de DNS wordt bijgewerkt."
"Achter NAT, dit betekent dat de Dynamic DNS dienst regelmatig de \"URL voor "
"controle van het IP-adres\" controleert op wijzigingen (hiervoor is de \"URL "
"voor controle van het IP-adres\" nodig, anders kunnen veranderingen niet "
"worden ontdekt). Het kan tot %(timer)s minuten duren tot de DNS wordt "
"bijgewerkt."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
@ -791,10 +792,12 @@ msgid ""
"Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be "
"configured in security settings."
msgstr ""
"Toegang tot de console wordt beperkt tot gebruikers in de \"admin\" groep. "
"Dit kan in de beveiligingsinstellingen worden geconfigureerd."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:90
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
msgstr "Consoletoegang beperken is mislukt."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:102
msgid "User account created, you are now logged in"
@ -1108,6 +1111,8 @@ msgid ""
"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the "
"log, before submitting the bug report."
msgstr ""
"Let op: Verwijder alle wachtwoorden of andere persoonlijke gegevens uit het "
"logboek voor het bugrapport verstuurd wordt."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
@ -1254,7 +1259,6 @@ msgstr ""
"(CA)."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run "
#| "for the publics benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). "
@ -1270,8 +1274,8 @@ msgstr ""
"Let's Encrypt is een gratis, geautomatiseerde en open "
"certificeringsinstantie, die ten behoeve van het publiek door de Internet "
"Security Research Group (ISRG) wordt geboden. Lees en accepteer de <a href="
"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</"
"a> vóór het gebruik van deze dienst."
"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Subscriber "
"Agreement</a> vóór het gebruik van deze dienst."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43
msgid "Domain"
@ -1627,11 +1631,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:59
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
msgstr "Automatisch (DHCP)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:60
msgid "Shared"
msgstr ""
msgstr "Gedeeld"
#: plinth/modules/networks/forms.py:64
msgid "Address"
@ -1705,33 +1709,32 @@ msgstr "Modus"
#: plinth/modules/networks/forms.py:201
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
msgstr "Infrastructuur"
#: plinth/modules/networks/forms.py:202
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgstr "Access Point"
#: plinth/modules/networks/forms.py:203
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
msgstr "Ad-hoc"
#: plinth/modules/networks/forms.py:205
msgid "Frequency Band"
msgstr ""
msgstr "Frequentieband"
#: plinth/modules/networks/forms.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch bijwerken"
msgstr "Automatisch"
#: plinth/modules/networks/forms.py:207
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
msgstr "A (5 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:208
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:210
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
@ -1745,10 +1748,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:218
#, fuzzy
#| msgid "SSID"
msgid "BSSID"
msgstr "SSID"
msgstr "BSSID"
#: plinth/modules/networks/forms.py:219
msgid ""
@ -1771,13 +1773,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:229
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:230
#, fuzzy
#| msgid "OpenVPN"
msgid "Open"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:232
msgid "Passphrase"
@ -1844,10 +1845,9 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr "Kan verbinding niet uitschakelen: Verbinding niet gevonden."
#: plinth/modules/networks/networks.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr "Toevoegen nieuwe Ethernetverbinding"
msgstr "Toevoegen nieuwe Verbinding"
#: plinth/modules/networks/networks.py:301
msgid "Adding New Ethernet Connection"
@ -2694,22 +2694,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Alleen de eigenaar van een kalender/adresboek kan deze bekijken of "
"wijzigingen aanbrengen."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes."
msgstr ""
"Elke gebruiker kan een kalender/adresboek bekijken, maar alleen de eigenaar "
"kan wijzigingen aanbrengen."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr ""
"Elke gebruiker kan bekijken of wijzigingen aanbrengen in een "
"kalender/adresboek."
#: plinth/modules/radicale/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Configuratie bijgewerkt"
msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38
msgid "SIP Server (repro)"
@ -2832,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:29
msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Beperk console-aanmeldingen (aanbevolen)"
#: plinth/modules/security/forms.py:30
msgid ""
@ -2842,16 +2847,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/security/views.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr "Fout bij tijdzone instellen: {exception}"
msgstr "Fout bij beperkte toegang instellen: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Updated security configuration"
msgstr "Algemene Instellingen"
msgstr "Bijgewerkte Beveiligingsconfiguratie"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36
msgid "Bookmarks (Shaarli)"
@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37
msgid ""
@ -2896,56 +2900,53 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Nummer"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33
msgid "Rollback"
msgstr ""
msgstr "Terugdraaien"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "active"
msgstr "Inactief"
msgstr "actief"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53
#, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "Terugdraaien tot snapshot #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s verwijderen"
msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Maak gebruiker"
msgstr "Maak Snapshot"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete user permanently?"
msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgstr "Gebruiker permanent verwijderen?"
msgstr "Deze Snapshot permanent verwijderen?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s verwijderen"
msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Het systeem tot deze snapshot terugdraaien?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30
msgid ""
@ -2957,35 +2958,35 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61
#, python-format
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:37
msgid "Created snapshot."
msgstr ""
msgstr "Gemaakte snapshot."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:53
#, python-brace-format
msgid "Deleted snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "Snapshot #{number} verwijderd."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "%(name)s verwijderen"
msgstr "Snapshot verwijderen"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:75
#, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "Teruggezet naar snapshot #{number}."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:78
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr ""
"Het systeem moet opnieuw worden opgestart om het terugdraaien te voltooien."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Terugdraaien naar Snapshot"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109
msgid "System Configuration"
@ -3060,10 +3061,9 @@ msgid "Enable Tor"
msgstr "Tor Inschakelen"
#: plinth/modules/tor/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable Tor relay"
msgstr "Tor Inschakelen"
msgstr "Tor Relay Inschakelen"
#: plinth/modules/tor/forms.py:38
#, python-brace-format
@ -3074,10 +3074,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor Bridge Relay"
msgid "Enable Tor bridge relay"
msgstr "Tor Bridge Relay"
msgstr "Tor Bridge Relay inschakelen"
#: plinth/modules/tor/forms.py:46
msgid ""
@ -3091,7 +3090,7 @@ msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen"
#: plinth/modules/tor/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as ownCloud or chat) without revealing its location."
@ -3100,8 +3099,9 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten "
"(zoals ownCloud of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen."
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten ("
"zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze dienst "
"nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is."
#: plinth/modules/tor/forms.py:59
msgid "Download software packages over Tor"
@ -3139,10 +3139,10 @@ msgstr "Poorten"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "Relay"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can "
#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or "
@ -3152,10 +3152,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr ""
"%(box_name)s is geconfigureerd als een Tor bridge met obfsproxy, zodat het "
"kan helpen bij het omzeilen van censuur. Als %(box_name)s zich achter een "
"router of firewall bevindt, is het belangrijk te zorgen dat de volgende "
"poorten open staan en indien nodig worden doorgeleid:"
"Als %(box_name)s zich achter een router of firewall bevindt, is het "
"belangrijk te zorgen dat de volgende poorten open staan en indien nodig "
"worden doorgeleid:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128
msgid "Port"
@ -3354,7 +3353,7 @@ msgstr "wiki"
#: plinth/modules/users/forms.py:60
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd."
#: plinth/modules/users/forms.py:90
msgid "Groups"
@ -3541,7 +3540,7 @@ msgstr "PPPoE"
#: plinth/network.py:40
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Generiek"
#: plinth/package.py:105
msgid "Error during installation"