Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.4% (1806 of 1816 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2025-01-28 09:15:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e1a20cd2c5
commit d7d45d9e2f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 20:25-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-27 20:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-29 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n" "freedombox/sq/>\n"
@ -2338,10 +2338,8 @@ msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird" msgstr "Thunderbird"
#: modules/email/manifest.py:37 #: modules/email/manifest.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbird Mobile" msgid "Thunderbird Mobile"
msgstr "Thunderbird" msgstr "Thunderbird Mobile"
#: modules/email/manifest.py:52 #: modules/email/manifest.py:52
msgid "FairEmail" msgid "FairEmail"
@ -3073,6 +3071,8 @@ msgstr "Përpunoni depon"
msgid "" msgid ""
"GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use." "GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME është një mjedis desktop që përqendrohet te thjeshtësia dhe lehtësia "
"në përdorim."
#: modules/gnome/__init__.py:21 #: modules/gnome/__init__.py:21
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3082,12 +3082,20 @@ msgid ""
"suite, and other basic utilities are available. You may install further " "suite, and other basic utilities are available. You may install further "
"graphical applications using the software center provided within." "graphical applications using the software center provided within."
msgstr "" msgstr ""
"Ky aplikacion e shndërron {box_name} tuaj në një kompjuter desktop, nëse "
"lidhni fizikisht me të një monitor, një tastierë dhe një mi. Me të mund të "
"përdoren një shfletues, një suitë zyrash dhe të tjera mjete elementare. Mund "
"të instaloni aplikacione të mëtejshme grafike, duke përdorur qendrën e "
"software-it që përmbahet në të."
#: modules/gnome/__init__.py:26 #: modules/gnome/__init__.py:26
msgid "" msgid ""
"This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of " "This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of "
"RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration." "RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration."
msgstr "" msgstr ""
"Ky aplikacion sështë i përshtatshëm për hardware të pafuqishëm. Lyp të "
"paktën 4GiB RAM, 4GiB hapësirë disku dhe një GPU të aftë për përshpejtim "
"elementar 3D."
#: modules/gnome/__init__.py:30 #: modules/gnome/__init__.py:30
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3096,40 +3104,37 @@ msgid ""
"need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take " "need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take "
"effect." "effect."
msgstr "" msgstr ""
"Pas instalimit, aktivizimit, çaktivizimit, apo instalimit të aplikacionit, "
"do tju duhet të <a href=\"{power_url}\">rinisni</a> makinën, që të hyjnë në "
"fuqi ndryshimet."
#: modules/gnome/__init__.py:48 #: modules/gnome/__init__.py:48
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Files"
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
msgstr "Kartela GNOME" msgstr "GNOME"
#: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42 #: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: modules/gnome/manifest.py:10 #: modules/gnome/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Tor Browser"
msgid "Browser" msgid "Browser"
msgstr "Shfletuesi Tor" msgstr "Shfletues"
#: modules/gnome/manifest.py:11 #: modules/gnome/manifest.py:11
msgid "Office suite" msgid "Office suite"
msgstr "" msgstr "Suitë zyrash"
#: modules/gnome/manifest.py:12 #: modules/gnome/manifest.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Software Update"
msgid "Software store" msgid "Software store"
msgstr "Përditësim Software-i" msgstr "Shitore software-i"
#: modules/gnome/manifest.py:13 #: modules/gnome/manifest.py:13
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "" msgstr "GUI"
#: modules/gnome/manifest.py:14 #: modules/gnome/manifest.py:14
msgid "Graphical apps" msgid "Graphical apps"
msgstr "" msgstr "Aplikacione grafike"
#: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14 #: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14
#: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14 #: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14
@ -7951,6 +7956,10 @@ msgid ""
"accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and " "accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and "
"CardDAV standards." "CardDAV standards."
msgstr "" msgstr ""
"SOGo është një shërbyes groupware që jep një ndërfaqe të pasur web për "
"email, kalendar, punë dhe kontakte. Kalendari, punët dhe kontaktet mund të "
"përdoren edhe me aplikacione të ndryshëm për celularë dhe desktop, përmes "
"përdorimit të standardeve CalDAV dhe CardDAV."
#: modules/sogo/__init__.py:26 #: modules/sogo/__init__.py:26
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -7958,6 +7967,8 @@ msgid ""
"Webmail works with the <a href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> email " "Webmail works with the <a href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> email "
"server app to retrieve, manage, and send email." "server app to retrieve, manage, and send email."
msgstr "" msgstr ""
"Webmail funksionon me shërbyesin <a href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> "
"të email-eve për të marrë, administruar dhe dërguar email-e."
#: modules/sogo/__init__.py:30 #: modules/sogo/__init__.py:30
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -7966,32 +7977,32 @@ msgid ""
"their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent " "their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent "
"out." "out."
msgstr "" msgstr ""
"Krejt përdoruesit te {box_name} mund të bëjnë hyrjen dhe të përdorin SOGo-n. "
"Mund të lexohet postë e dërguar te kutitë e tyre postare nga aplikacioni "
"shërbyes email dhe mund të dërgohet postë e re."
#: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11 #: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11
#, fuzzy
msgid "SOGo" msgid "SOGo"
msgstr "" msgstr "SOGo"
#: modules/sogo/manifest.py:19 #: modules/sogo/manifest.py:19
msgid "Thunderbird + SOGo connector" msgid "Thunderbird + SOGo connector"
msgstr "" msgstr "Lidhës Thunderbird + SOGo"
#: modules/sogo/manifest.py:71 #: modules/sogo/manifest.py:71
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email" #| msgid "Email"
msgid "Webmail" msgid "Webmail"
msgstr "Email" msgstr "Webmail"
#: modules/sogo/manifest.py:73 #: modules/sogo/manifest.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calender" msgid "Calender"
msgstr "Kalendar" msgstr ""
#: modules/sogo/manifest.py:74 #: modules/sogo/manifest.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address book" msgid "Address book"
msgstr "Adresë" msgstr "Libër adresash"
#: modules/ssh/__init__.py:22 #: modules/ssh/__init__.py:22
msgid "" msgid ""