Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2021-01-31 13:26:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 83307c37dc
commit d8a5571dd2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n" "freedombox/nl/>\n"
@ -156,10 +156,13 @@ msgid ""
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
"remote backup location or an extra attached disk." "remote backup location or an extra attached disk."
msgstr "" msgstr ""
"Schakel een automatisch back-upschema om de veiligheid van gegevens te "
"verhogen. Gebruik bij voorkeur een versleutelde externe back-uplocatie of "
"een extra aangesloten schijf."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203 #: plinth/modules/backups/__init__.py:203
msgid "Enable a Backup Schedule" msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr "" msgstr "Een back-upschema inschakelen"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207 #: plinth/modules/backups/__init__.py:207
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254 #: plinth/modules/backups/__init__.py:254
@ -174,12 +177,12 @@ msgid ""
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
"succeed. The latest error is: {error_message}" "succeed. The latest error is: {error_message}"
msgstr "" msgstr ""
"Een geplande back-up is mislukt. De vorige {error_count} back-up pogingen "
"zijn ook niet gelukt. De laatste fout was: {error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250 #: plinth/modules/backups/__init__.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup" msgid "Error During Backup"
msgstr "Bestaande back-ups" msgstr "Fout tijdens back-up"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33 #: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -188,37 +191,45 @@ msgstr "{app} (geen gegevens voor back-up)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53 #: plinth/modules/backups/forms.py:53
msgid "Enable scheduled backups" msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "" msgstr "Geplande back-ups inschakelen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54 #: plinth/modules/backups/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed." "backups are removed."
msgstr "" msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld wordt elke dag, elke week en elke maand een back-up "
"gemaakt. Oudere back-ups worden verwijderd."
#: plinth/modules/backups/forms.py:58 #: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Number of daily backups to keep" msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "" msgstr "Aantal dagelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: plinth/modules/backups/forms.py:59 #: plinth/modules/backups/forms.py:59
msgid "" msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr "" msgstr ""
"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt "
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere dag."
#: plinth/modules/backups/forms.py:64 #: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Number of weekly backups to keep" msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "" msgstr "Aantal wekelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: plinth/modules/backups/forms.py:66 #: plinth/modules/backups/forms.py:66
msgid "" msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr "" msgstr ""
"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt "
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere zondag."
#: plinth/modules/backups/forms.py:71 #: plinth/modules/backups/forms.py:71
msgid "Number of monthly backups to keep" msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "" msgstr "Aantal maandelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: plinth/modules/backups/forms.py:73 #: plinth/modules/backups/forms.py:73
msgid "" msgid ""
@ -226,14 +237,17 @@ msgid ""
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month." "every month."
msgstr "" msgstr ""
"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt "
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere eerste dag van de maand."
#: plinth/modules/backups/forms.py:78 #: plinth/modules/backups/forms.py:78
msgid "Hour of the day to trigger backup operation" msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "" msgstr "Uur van de dag om de back-up te activeren"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79 #: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "In 24 hour format." msgid "In 24 hour format."
msgstr "" msgstr "In 24-uurs formaat."
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Included apps" msgid "Included apps"
@ -504,7 +518,7 @@ msgstr "Deze repository is versleuteld"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "" msgstr "Schema"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location" msgid "Unmount Location"
@ -640,13 +654,11 @@ msgstr "Host verifiëren"
#: plinth/modules/backups/views.py:55 #: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated." msgid "Backup schedule updated."
msgstr "" msgstr "Back-upschema bijgewerkt."
#: plinth/modules/backups/views.py:74 #: plinth/modules/backups/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups" msgid "Schedule Backups"
msgstr "Maak een back-up" msgstr "Back-ups plannen"
#: plinth/modules/backups/views.py:106 #: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
@ -3523,14 +3535,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Met Monkeysphere kan een OpenPGP sleutel worden gegenereerd voor elk " "Met Monkeysphere kan een OpenPGP sleutel worden gegenereerd voor elk "
"geconfigureerd domein dat gebruik maakt van SSH. De openbare sleutel van de " "geconfigureerd domein dat gebruik maakt van SSH. De openbare sleutel van de "
"OpenPGP kan vervolgens worden geüpload naar de OpenPGP keyservers. " "OpenPGP kan vervolgens worden ge-upload naar de OpenPGP keyservers. "
"Gebruikers die verbinding maken met deze machine via SSH kunnen verifiëren " "Gebruikers die verbinding maken met deze machine via SSH kunnen verifiëren "
"dat zij verbinden met de juiste host. Om gebruikers vertrouwen te bieden in " "dat zij verbinden met de juiste host. Om gebruikers vertrouwen te bieden in "
"de sleutel, moet ten minste één persoon (meestal de eigenaar van de machine) " "de sleutel, moet ten minste één persoon (meestal de eigenaar van de machine) "
"de sleutel met behulp van het reguliere OpenPGP sleutel " "de sleutel met behulp van het reguliere OpenPGP sleutel "
"ondertekeneningsproces ondertekenen. Zie de <a href=\"http://web." "ondertekeneningsproces ondertekenen. Zie de <a href=\"http://web.monkeysphere"
"monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH documentatie</a> " ".info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH documentatie</a> voor meer "
"voor meer details." "details."
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:28 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:28
msgid "" msgid ""
@ -3823,22 +3835,28 @@ msgid ""
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
"network" "network"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch (DHCP): Automatisch configureren, internetverbinding van dit "
"netwerk gebruiken"
#: plinth/modules/networks/forms.py:44 #: plinth/modules/networks/forms.py:44
msgid "" msgid ""
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
"this network" "this network"
msgstr "" msgstr ""
"Gedeeld: Fungeert als router, biedt internetverbinding aan andere apparaten "
"op dit netwerk"
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85 #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
msgid "" msgid ""
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
"network" "network"
msgstr "" msgstr ""
"Handmatig: Gebruik handmatig opgegeven parameters, gebruik de "
"internetverbinding van dit netwerk"
#: plinth/modules/networks/forms.py:50 #: plinth/modules/networks/forms.py:50
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
msgstr "" msgstr "Uitgeschakeld: deze adresseringsmethode niet configureren"
#: plinth/modules/networks/forms.py:57 #: plinth/modules/networks/forms.py:57
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
@ -3896,16 +3914,20 @@ msgstr "IPv6 Adresseringsmethode"
msgid "" msgid ""
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch: Automatisch configureren, internetverbinding van dit netwerk "
"gebruiken"
#: plinth/modules/networks/forms.py:82 #: plinth/modules/networks/forms.py:82
msgid "" msgid ""
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
"this network" "this network"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch (alleen DHCP): Automatisch configureren, internetverbinding van "
"dit netwerk gebruiken"
#: plinth/modules/networks/forms.py:87 #: plinth/modules/networks/forms.py:87
msgid "Ignore: Ignore this addressing method" msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
msgstr "" msgstr "Negeren: Deze adresseringsmethode negeren"
#: plinth/modules/networks/forms.py:92 #: plinth/modules/networks/forms.py:92
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
@ -4197,6 +4219,10 @@ msgid ""
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is de primaire verbinding waar %(box_name)s op vertrouwt voor Internet "
"connectiviteit. Als deze wijzigt, kan de %(box_name)s onbereikbaar worden. "
"Zorg ervoor dat er op een andere manier toegang is tot %(box_name)s voordat "
"u deze verbinding wijzigt."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
msgid "Edit connection" msgid "Edit connection"
@ -6704,15 +6730,7 @@ msgstr ""
"waarop Syncthing draait." "waarop Syncthing draait."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point "
#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices "
#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of "
#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices "
#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
#| "\"syncthing\" group."
msgid "" msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to " "your data that is available most of the time, allowing your devices to "
@ -6727,7 +6745,7 @@ msgstr ""
"door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten " "door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten "
"synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op " "synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op "
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de " "{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de "
"\"syncthing\"-groep behoren." "\"syncthing-access\"-groep behoren."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58
msgid "Administer Syncthing application" msgid "Administer Syncthing application"