Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 36.1% (398 of 1101 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2019-11-03 10:14:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2970d27551
commit da0325e4b5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sv/>\n"
@ -1246,13 +1246,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Ange ett lösenord"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
#| "URL based services on <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
@ -1261,24 +1254,21 @@ msgid ""
"freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Om du önskar ett gratis konto för dynamiskt DNS, kan du hitta en gratis "
"GnuDIP-tjänst på <a href='http://gnudip.datasystems24.net' target='_blank'> "
"gnudip.datasystems24.net</a> eller så kan du hitta tjänster baserade på "
"gratis uppdateringsadress från <a href='http://freedns.afraid.org/' "
"GnuDIP-tjänst på <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> eller så kan du hitta gratis "
"uppdaterade URL-baserade tjänster på <a href='http://freedns.afraid.org/' "
"target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to "
#| "add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)."
#, python-format
msgid ""
"If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to add "
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
"port 443 (HTTPS)."
msgstr ""
"Om din %(box_name)s är ansluten bakom en NAT-router, glöm inte att lägga "
"till port forwarding (dvs vidarebefordra några standardportar, såsom 80 och "
"443)."
"till port forwarding för standard ports, såsom TCP port 80 (HTTP) och TCP "
"port 443 (HTTPS)."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
msgid ""
@ -1294,38 +1284,30 @@ msgid "NAT type"
msgstr "NAT-typ"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "NAT type not detected yet, if you do not provide a \"IP check URL\" we "
#| "will not detect a NAT type."
msgid ""
"NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we "
"will not detect a NAT type."
msgstr ""
"NAT-typ ännu inte upptäckt. Om du inte anger en \"IP-kontroll adress\" "
"kommer vi inte att upptäcka en NAT-typ."
"NAT-typen har ännu inte upptäckts. Om du inte anger en \"IP-kontrolladress\" "
"kommer vi inte att kunna upptäcka NAT-typen."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:34
msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "Direktanslutning till Internet."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:36
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP check "
#| "URL\" for changes (the \"IP check URL\" entry is needed for this - "
#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, "
#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
#, python-format
msgid ""
"Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look "
"up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed "
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Bakom NAT. Detta betyder att dynamisk DNS-tjänsten kommer att fråga \"IP-"
"kontrolladress\" om ändringar skett (\"IP-kontrolladress\" behöver därför "
"anges, annars kan inte ändringar av IP adress upptäckas). Det kan ta upp "
"till %(timer)s minuter tills din DNS-inställning uppdateras."
"Bakom NAT. Detta innebär att Dynamic DNS-tjänst kommer att undersöka \"URL "
"för att leta upp offentlig IP\" för ändringar (posten \"URL för att leta upp "
"offentlig IP\" behövs för detta, annars kommer IP-ändringar inte att "
"upptäckas). Om WAN IP ändras kan det ta upp till%(timer) s minuter tills din "
"DNS-post har uppdaterats."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48
msgid "Last update"
@ -1352,27 +1334,25 @@ msgid "Configure Dynamic DNS"
msgstr "Konfigurera Dynamisk DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:107
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS"
msgid "Dynamic DNS Status"
msgstr "Dynamisk DNS (DomänNamnsServer)"
msgstr "Dynamisk DNS (DomänNamnsServer) status"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
msgid "ejabberd"
msgstr ""
msgstr "ejabbert"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:52
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid "DNS Server"
msgid "Chat Server"
msgstr "DNS-Server"
msgstr "Chat-Server"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55
msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
"XMPP är en öppen och standardiserad kommunikationsprotokoll. Här kan du köra "
"din XMPP-server (kallad ejabberd)."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:58
#, python-brace-format
@ -1382,10 +1362,14 @@ msgid ""
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"För att faktiskt kommunicera kan du använda <a href=\"{jsxc_url}\""
">webbklient</a> eller andra <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP-klient</a>. När den är aktiverad kan ejabberd nås av "
"alla <a href=\"{users_url}\"> användare med en {box_name} inloggning</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:32
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr ""
msgstr "Aktivera meddelandearkivhantering"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:34
#, python-brace-format
@ -1395,32 +1379,34 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Om det är aktiverat lagrar din {box_name} historia för chattmeddelanden. "
"Detta tillåter synkronisering av konversationer mellan flera klienter och "
"läsa historiken för ett chattrum med flera användare. Det beror på "
"klientinställningarna om historiken lagras som ren text eller krypterad."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Conversations"
msgstr "Anslutning"
msgstr "Konversationer"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40
msgid "Xabber"
msgstr ""
msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42
msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
"Open Source Jabber (XMPP) -klient med stöd för flera konton och ett rent och "
"enkelt gränssnitt. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
msgid "Yaxim"
msgstr ""
msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71
#, fuzzy
#| msgid "DNS Server"
msgid "ChatSecure"
msgstr "DNS-Server"
msgstr "ChatSecure"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid ""
@ -1429,14 +1415,18 @@ msgid ""
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security."
msgstr ""
"ChatSecure är en gratis och open source meddelanden-app som har OTR-"
"kryptering via XMPP. Du kan ansluta till ett befintligt Google-konto, skapa "
"nya konton på offentliga XMPP-servrar (inklusive via Tor) eller till och med "
"ansluta till din egen server för extra säkerhet."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:89
msgid "Dino"
msgstr ""
msgstr "Dino"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:101
msgid "Gajim"
msgstr ""
msgstr "Gajim"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format
@ -1445,11 +1435,14 @@ msgid ""
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgstr ""
"Din XMPP-serverdomän är inställd på <b>%(domännamn)s</b>. Användar-ID kommer "
"att se ut som <i>användarnamn@%(domännamn)s</i>. Du kan ställa in din domän "
"på systemet <a href=\"%(index_url)s\">Konfigurera</a> sidan."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:47
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc.html:32
msgid "Launch web client"
msgstr ""
msgstr "Starta webbklient"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:54
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:26
@ -1463,29 +1456,25 @@ msgstr "Konfiguration"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:77
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr ""
msgstr "Meddelandearkivhantering aktiverad"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:81
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr ""
msgstr "Meddelandearkivhantering avaktiverad"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:36
msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:40
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
#| "network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and "
#| "properly configured reduces risk of security threat from the Internet."
#, python-brace-format
msgid ""
"Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
"Brandväggen är ett säkerhetssystem som styr den inkommande och utgående "
"nätverkstrafiken på din %(box_name)s. Att ha en brandvägg aktiverad och "
"nätverkstrafiken på din {box_name}. Att ha en brandvägg aktiverad och "
"korrekt konfigurerad minskar risken för säkerhetshot från Internet."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
@ -1502,10 +1491,8 @@ msgstr ""
"alternativt, vid ett system med systemd \"systemctl start firewalld\"."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Show Ports"
msgstr "Visa lösenord"
msgstr "Visa Ports"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:44
msgid "Service/Port"
@ -1553,10 +1540,13 @@ msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
msgstr ""
"Ange hemligheten som genererades under FreedomBox-installationen. Denna "
"hemlighet kan också erhållas från filen /var/lib/plinth/firstboot-wizard-"
"secret"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret"
msgstr ""
msgstr "Hemlighet"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
msgid "Setup Complete!"
@ -1565,11 +1555,11 @@ msgstr "Installation klar!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29
#, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
msgstr "Utan några appar kan dina%(box_name)s inte göra så mycket."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:36
msgid "Install Apps"
msgstr ""
msgstr "Installera appar"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:42
#, python-format
@ -1577,6 +1567,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Du kanske vill kontrollera <a href=\"%(networks_url)s\""
">nätverksinställningar</a> och ändra den vid behov."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:52
msgid "Start Setup"
@ -1588,11 +1580,11 @@ msgstr "Installationen Klar"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:41 plinth/modules/gitweb/manifest.py:28
msgid "Gitweb"
msgstr ""
msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:43
msgid "Simple Git Hosting"
msgstr ""
msgstr "Enkelt Git hosting"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:46
msgid ""
@ -1604,103 +1596,97 @@ msgid ""
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
"the world."
msgstr ""
"Git är ett distribuerat versionskontrollsystem för att spåra förändringar i "
"källkoden under mjukvaruutveckling. Gitweb tillhandahåller ett "
"webbgränssnitt till Git-respositorys. Du kan bläddra i historik och innehåll "
"i källkoden, använda sökning för att hitta relevanta åtaganden och kod. Du "
"kan också klona respositorys och ladda upp kodändringar med en kommandorad "
"Git-klient eller med flera tillgängliga grafiska klienter. Och du kan dela "
"din kod med människor runt om i världen."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:53
msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr ""
"För att lära dig mer om hur du använder Git besök<a href=\"https://git-scm."
"com/docs/gittutorial\">Git handledning</a>."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr ""
msgstr "Läs-skrivåtkomst till Git-respositories"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Name of the repository"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Förvarets namn"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:36
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
msgstr ""
msgstr "En alfanumerisk sträng som identifierar ett respository unikt."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:40
msgid "Description of the repository"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning av förvaret"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:41 plinth/modules/gitweb/forms.py:45
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
msgstr ""
msgstr "Tillval, för att visa på Gitweb."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:44
msgid "Repository's owner name"
msgstr ""
msgstr "Förvarets ägarnamn"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Private repository"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Privat respository"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:49
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
msgstr "Tillåt endast behöriga användare att komma åt detta respository."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
msgstr "Ogiltigt respository namn."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:71
msgid "A repository with this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Ett förvar med det här namnet finns redan."
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:36
msgid "Git"
msgstr ""
msgstr "Git"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:41
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create repository"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Skapa respository"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Hantera respositories"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:55
#, fuzzy
#| msgid "No wikis or blogs available."
msgid "No repositories available."
msgstr "Ingen wiki eller blogg tillgänglig."
msgstr "Inga förvar finns tillgängliga."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
#, python-format
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
msgstr "Ta bort %(name)s"
msgstr "Ta bort respository %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:78
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Go to site %(site)s"
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
msgstr "Gå till webbsidan %(site)s"
msgstr "Gå till respository %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
#, python-format
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
msgstr "Ta bort Wiki eller Blogg <em>%(name)s</em>"
msgstr "Ta bort Git-respository <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:33
msgid "Delete this repository permanently?"
msgstr ""
msgstr "Radera detta arkiv permanent?"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:42
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44
@ -1710,22 +1696,20 @@ msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:62
msgid "Repository created."
msgstr ""
msgstr "Respository skapat."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:93
msgid "Repository edited."
msgstr ""
msgstr "Respository redigerad."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Edit repository"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Redigera respository"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:126 plinth/modules/searx/views.py:62
#: plinth/modules/searx/views.py:73 plinth/modules/tor/views.py:170
msgid "An error occurred during configuration."
msgstr ""
msgstr "Ett fel inträffade under konfiguration."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:147
#, python-brace-format
@ -1751,19 +1735,19 @@ msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24
#: plinth/templates/help-menu.html:42 plinth/templates/help-menu.html:43
msgid "Get Support"
msgstr ""
msgstr "Få stöd"
#: plinth/modules/help/help.py:61 plinth/modules/help/help.py:98
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:24
#: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/help-menu.html:49
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
msgstr "Skicka feedback"
#: plinth/modules/help/help.py:66 plinth/modules/help/help.py:92
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:24
#: plinth/templates/help-menu.html:54 plinth/templates/help-menu.html:55
msgid "Contribute"
msgstr ""
msgstr "Bidra"
#: plinth/modules/help/help.py:86
msgid "Documentation and FAQ"
@ -1840,25 +1824,23 @@ msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Läs mer &raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Du använder Plinth version %(version)s."
msgstr "Du använder %(os_release)s och %(box_name)s version %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr ""
msgstr "Det finns en ny %(box_name)s version tillgänglig."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:87
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s Installation"
msgstr "%(box_name)s är uppdaterad."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:94
msgid "Security Notice"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsmeddelande"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:96
msgid ""
@ -1867,6 +1849,9 @@ msgid ""
"maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and FreedomBox "
"community."
msgstr ""
"Du använder paket från Debian backports. Observera att dessa paket inte har "
"säkerhetsstöd från Debian. De underhålls emellertid på bästa sätt av "
"medarbetare i Debian och FreedomBox gemenskap."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:76
@ -1876,7 +1861,7 @@ msgstr "%(box_name)s Installation"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:27
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
msgstr ""
msgstr "FreedomBox-projektet välkomnar bidrag av alla slag."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:33
msgid ""
@ -1886,6 +1871,11 @@ msgid ""
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
"the word."
msgstr ""
"Du kan bidra med att skriva kod, testa och rapportera buggar, diskutera nya "
"användningsfall och applikationer, designa logotyper och konstverk, ge "
"support till dina medanvändare, översätta FreedomBox och dess applikationer "
"till ditt språk, vara värd för hackathons eller installera fests och genom "
"att sprida ord."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43
msgid ""
@ -1898,11 +1888,19 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
"Du kan också hjälpa projektet ekonomiskt genom<a href=\""
"https://freedomboxfoundation.org/donate/\">donera</a> till den icke-"
"vinstdrivande FreedomBox Foundation. FreedomBox Foundation grundades 2011 "
"och är en ideell organisation med status 501(c)(3) baserad i New York City "
"som finns för att stödja FreedomBox. Det tillhandahåller teknisk "
"infrastruktur och juridiska tjänster för projektet, bedriver partnerskap och "
"förespråkar för FreedomBox över hela världen. FreedomBox Foundatio n skulle "
"inte existera utan sina anhängare."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:27
#, python-format
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
msgstr ""
msgstr "Din feedback hjälper oss att förbättra%(box_name)s!"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:33
msgid ""
@ -1910,6 +1908,9 @@ msgid ""
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
msgstr ""
"Låt oss veta om saknade funktioner, dina favoritappar och hur vi kan "
"förbättra dem på våra <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\""
"_blank\"> diskussionsforum</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:41
msgid ""
@ -1918,10 +1919,14 @@ msgid ""
"a> to let our developers know. To report, first check if the issue is "
"already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Om du hittar fel eller problem kan du använda <a href=\"https://salsa.debian."
"org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">utföra tracker</a> att "
"låta våra utvecklare veta. För att rapportera ska du först kontrollera om "
"problemet redan har rapporterats och sedan använda knappen \"New issue\"."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51
msgid "Thank you!"
msgstr ""
msgstr "Tack så mycket!"
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:23 plinth/templates/help-menu.html:28
@ -1973,10 +1978,8 @@ msgstr ""
"#freedombox</a> kanal via webbchatten."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:40
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download as PDF"
msgstr "{box_name} Manual"
msgstr "Ladda ner som PDF fil"
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
#, python-format