Update translation strings

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2018-12-17 18:33:50 -05:00
parent 7c026ec100
commit dcfad32b22
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808
28 changed files with 8522 additions and 4916 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,60 +107,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -168,20 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -198,13 +265,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -227,45 +332,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1314,8 +1439,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1376,10 +1500,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1523,7 +1643,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2378,10 +2498,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2516,7 +2632,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3888,49 +4003,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3938,28 +4108,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3968,84 +4122,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4481,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4494,7 +4596,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4504,49 +4606,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -115,60 +115,152 @@ msgstr ""
"nutné a funguje pouze na vnitřních sítích. Je možné ho vypnout a posílit tak "
"zabezpečení, hlavně v případě připojení na hostilní místní síť."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Příručka k {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (žádná data k zálohování)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Název pro nový zálohový archiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Neplatný název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Obsažené aplikace"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikace k zahrnoutí do zálohy"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Vyberte aplikace které chcete obnovit"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Uložit heslo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Popis"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslová fráze"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Heslová fráze"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Typ připojení"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Existující zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "V tuto chvíli neexistují žádné archivy."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Pořídit zachycený stav"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Nevratně smazat tento zachycený archiv?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -176,20 +268,6 @@ msgstr "V tuto chvíli neexistují žádné archivy."
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Nevratně smazat tento zachycený archiv?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@ -206,15 +284,55 @@ msgstr "Smazat archiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Obnovit data z"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Obnovit data z"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -242,45 +360,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Nahrát zálohu"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archiv vytvořen."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Nová záloha"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Smazat archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv smazán."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nahrát soubor soubor se zálohou a obnovit z něj"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Soubory obnovené ze zálohy."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor se zálohou."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Obnovit z nahraného souboru"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Přidat nový uvaděč"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Operace se nezdařila."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1519,8 +1663,7 @@ msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1583,10 +1726,6 @@ msgstr "Přejít na stránku %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Spravovat wiki a blogy"
@ -1749,7 +1888,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Zabezpečení webové stránky"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
@ -2735,10 +2874,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslová fráze"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2875,7 +3010,6 @@ msgstr "ano"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
@ -4462,49 +4596,104 @@ msgstr ""
"{box_name}. Lze zobrazit úložná zařízení, která jsou využívána, připojovat a "
"odpojovat ta vyjímatelná."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bajtů"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "Operace se nezdařila."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Toto zařízení už je odpojováno (umount)."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "Operace není podporována z důvodu chybějící podpory ovladače/nástroje."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "Časový limit aplikace překročen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Operace by probudila disk který je v režimu hlubokého spánku."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Pokus o odpojení zařízení které je zaneprázdněno."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Operace už byla zrušena."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Chybí oprávnění pro provedení požadované operace."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Toto zařízení je už připojeno (mount)."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Zařízení není připojeno."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Není umožněno použít požadovanou volbu."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Zařízení je připojeno jiným uživatelem."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Jsou používána následující úložná zařízení:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Použito"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Zvětšení oddílu"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4515,28 +4704,12 @@ msgstr ""
"Kořenový oddíl je možné zvětšit a místo tak využít. Poskytne vám to další "
"prostor pro ukládání vašich souborů."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Zvětšit kořenový oddíl"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr "Vyjímatelná zařízení"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "Není připojené žádné další úložiště."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4547,68 +4720,16 @@ msgstr ""
"Než budete pokračovat, zazálohujte svá data. Po provedení této operace na "
"kořenovém oddílu bude k dispozici %(expandable_root_size)s dalšího prostoru."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "Operace se nezdařila."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Toto zařízení už je odpojováno (umount)."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "Operace není podporována z důvodu chybějící podpory ovladače/nástroje."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "Časový limit aplikace překročen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Operace by probudila disk který je v režimu hlubokého spánku."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Pokus o odpojení zařízení které je zaneprázdněno."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Operace už byla zrušena."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Chybí oprávnění pro provedení požadované operace."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Toto zařízení je už připojeno (mount)."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Zařízení není připojeno."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Není umožněno použít požadovanou volbu."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Zařízení je připojeno jiným uživatelem."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Chyba při zvětšování oddílu: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Oddíl úspěšně zvětšen."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4617,16 +4738,16 @@ msgstr ""
"Varování: Dochází volné místo na systémovém oddílu ({percent_used}% využito, "
"{free_space} volné)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Zařízení je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Chyba při vysouvání zařízení: {error_message}"
@ -5131,7 +5252,7 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno je už používáno někým jiným nebo vyhrazeno pro systém."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
@ -5149,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"skupině správců (admin) se budou moci přihlásit všude. Mohou se k systému "
"přihlásit také prostřednictvím SSH a mají práva správy (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Vytvoření LDAP uživatele se nezdařilo."
@ -5159,10 +5280,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Přidání nového uživatele do skupiny {group} se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH klíče"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5172,39 +5293,39 @@ msgstr ""
"systému i bez zadávání hesla. Klíčů je možné vložit vícero, každý na vlastní "
"řádek. Prázdné řádky a ty, které začínají na znak # budou ignorovány."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Přejmenování LDAP uživatele se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Odebrání uživatele ze skupiny se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Přidání uživatele do skupiny se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Nepodařilo se vložit SSH klíče."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Není možné smazat účet jediného zbývajícího správce systému."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Změna hesla LDAP uživatele se nezdařila."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Přidání nového uživatele do skupiny správců (admin) se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Omezení přístupu ke konzoli se nezdařilo."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Uživatelský účet vytvořen, není jste jím přihlášeni"
@ -5665,6 +5786,39 @@ msgstr "Instalace %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Název archivu"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Název pro nový zálohový archiv."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Neplatný název archivu"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "V tuto chvíli neexistují žádné archivy."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Nahrát zálohu"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Vytvořit zálohu"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Vyjímatelná zařízení"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "Není připojené žádné další úložiště."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH klíče"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Nevratně smazat tento zachycený stav?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_weblate@mikini.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -120,88 +120,153 @@ msgstr ""
"Deaktivering vil forbedre sikkerheden, specielt hvis du forbinder til et "
"fjendtligt lokalnetværk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Brugervejledning"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite-navn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ugyldigt servernavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Subdomænet du vil registrere"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Gem Kodeord"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Beskrivelse"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Kodesætning"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Kodesætning"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Forbindelsestype"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "pakker ikke fundet"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "downloader"
#| msgid "Create User"
msgid "Create new repository"
msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
@ -209,6 +274,13 @@ msgstr "reStore"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Slet bruger permanent?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -228,16 +300,58 @@ msgstr "Slet %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Slet %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -261,51 +375,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Hent min profil"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "PageKite Account"
msgid "Create backup"
msgstr "PageKite-konto"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Hent min profil"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Slet"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1553,8 +1687,7 @@ msgstr "Tjenester og Applikationer"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1617,10 +1750,6 @@ msgstr "Gå til sitet %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Administrer Wikier og Blogs"
@ -1797,7 +1926,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Webside-sikkerhed"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
@ -2800,10 +2929,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "OpenVPN"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Kodesætning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2941,7 +3066,6 @@ msgstr "ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
@ -4553,36 +4677,94 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro-tjenesten er aktiv"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Denne tjeneste eksisterer allerede"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro-tjenesten er ikke aktiv"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4590,19 +4772,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Følgende diske er i brug:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4613,30 +4798,12 @@ msgstr ""
"Rod-partitionen kan udvides til også at inkludere denne plads. Dette vil "
"give dig yderligere fri plads til at gemme filer i."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Udvid Rod-partition"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Navnetjenester"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4648,90 +4815,32 @@ msgstr ""
"Efter denne operation, vil der være yderligere %(expandable_root_size)s fri "
"diskplads på din rod-partition."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro-tjenesten er aktiv"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Denne tjeneste eksisterer allerede"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro-tjenesten er ikke aktiv"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Kunne ikke udvidde partition: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition blev udviddet."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5239,7 +5348,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Transmission BitTorrent"
msgid "Permissions"
@ -5260,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"tjenester. De kan også logge ind på systemet gennem SSH og har "
"administratorprivilegier (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Kunne ikke oprette LDAP-bruger."
@ -5270,10 +5379,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til gruppen {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH-nøgler"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5283,39 +5392,39 @@ msgstr ""
"sikkert ind på systemet uden et kodeord. Der kan defineres flere nøgler, en "
"på hver linje. Tomme linjer og linjer som starter med # bliver ignoreret."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Kunne ikke omdøbe LDAP-bruger."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Kunne ikke fjerne bruger fra gruppe."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger til gruppe."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Kunne ikke ændre LDAP-kodeord."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til admin-gruppen."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Brugerkonto oprettet, du er nu logget ind"
@ -5794,6 +5903,34 @@ msgstr "Installerer %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% færdig"
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Kite-navn"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Ugyldigt servernavn"
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "downloader"
#, fuzzy
#~| msgid "PageKite Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "PageKite-konto"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Navnetjenester"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH-nøgler"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete user permanently?"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
@ -6233,9 +6370,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% færdig"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd er ikke aktiv"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "pakker ikke fundet"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Aktiver tjenestesøgning"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 12:08+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,60 +118,154 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden um die Sicherheit zu erhöhen, vor allem in einem "
"unsicheren lokalen Netz."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups ermöglicht das Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Handbuch"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Keine Dateien zu sichern)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archivname"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Name für das neue Backup-Archiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ungültiger Archiv-Name"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Einbezogene Apps"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Apps die in das Backup einbezogen werden"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Wählen Sie die Apps aus, die Sie wiederherstellen möchten"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Wählen Sie die Sicherungsdatei aus, die Sie hochladen möchten"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Speichere Passwort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Beschreibung"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Passwort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungstyp"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "Pakete nicht gefunden"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Derzeit existieren keine Archive."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Speicherauszug anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Archiv permanent löschen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -179,20 +273,6 @@ msgstr "Derzeit existieren keine Archive."
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Archiv permanent löschen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
@ -209,15 +289,55 @@ msgstr "Lösche Archiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Wiederherstellen von Daten aus"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Wiederherstellen von Daten aus"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -245,45 +365,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Sicherung hochladen"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Datei hochladen"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Sicherung erstellen"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archiv angelegt."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "neues Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archiv löschen"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv gelöscht."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Hochladen und Wiederherstellen einer Sicherungsdatei"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Dateien aus Backup wiederhergestellt."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "Keine Sicherungsdatei gefunden."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Wiederherstellen aus hochgeladener Datei"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Neuen Vermittler hinzufügen"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Der Vorgang schlug fehl."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1529,8 +1675,7 @@ msgstr "Wiki-Anwendungen ansehen und editieren"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1593,10 +1738,6 @@ msgstr "Gehe zu Seite %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Wikis und Blogs verwalten"
@ -1761,7 +1902,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Webseiten-Sicherheit"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
@ -2762,10 +2903,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwort"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2902,7 +3039,6 @@ msgstr "ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
@ -3157,9 +3293,9 @@ msgstr ""
"Um sich mit dem VPN von %(box_name)s zu verbinden, müssen Sie ein Profil "
"herunterladen und es an einen OpenVPN-Client auf Ihrem mobilen oder Desktop-"
"Computer übertragen. OpenVPN Clients sind für die meisten Plattformen "
"verfügbar. Siehe <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)"
"s Manual - OpenVPN\">Handbuchseite</a> über empfohlene Clients und "
"Konfigurationsanweisungen."
"verfügbar. Siehe <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title="
"\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">Handbuchseite</a> über empfohlene Clients "
"und Konfigurationsanweisungen."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
#, python-format
@ -4512,49 +4648,107 @@ msgstr ""
"Speichermedien einsehen, Wechselmedien einbinden und aushängen, die Root-"
"Partition erweitern usw."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} Bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "Der Vorgang schlug fehl."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Das Gerät wird bereits ausgehangen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Der Vorgang ist wegen fehlender Treiber-/Werkzeugunterstützung nicht möglich."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "Der Vorgang beendet wegen Zeitüberschreitung."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
"Dieser Vorgang würde ein Gerät aufwecken dass sich in einem Tiefschlaf-"
"Zustand befindet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Versuche ein Gerät auszuhängen, das beschäftigt ist."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Dieser Vorgang wurde bereits abgebrochen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Nicht autorisiert um den gewünschten Vorgang auszuführen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Dieses Gerät ist bereits eingebunden."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Das Gerät ist nicht eingebunden."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Die gewünschte Option ist nicht gestattet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Die folgenden Speichermedien werden verwendet:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Genutzt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Partitions-Erweiterung"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4566,28 +4760,12 @@ msgstr ""
"Speicherplatz zu nutzen. Die Erweiterung stellt mehr Speicherplatz für Ihre "
"Dateien bereit."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Erweitern der Root Partition"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Speichergeräte angeschlossen."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4599,71 +4777,16 @@ msgstr ""
"Nach dieser Aktion werden %(expandable_root_size)s zusätzlicher "
"Speicherplatz auf der Root-Partition verfügbar."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "Der Vorgang schlug fehl."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Das Gerät wird bereits ausgehangen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Der Vorgang ist wegen fehlender Treiber-/Werkzeugunterstützung nicht möglich."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "Der Vorgang beendet wegen Zeitüberschreitung."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
"Dieser Vorgang würde ein Gerät aufwecken dass sich in einem Tiefschlaf-"
"Zustand befindet."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Versuche ein Gerät auszuhängen, das beschäftigt ist."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Dieser Vorgang wurde bereits abgebrochen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Nicht autorisiert um den gewünschten Vorgang auszuführen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Dieses Gerät ist bereits eingebunden."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Das Gerät ist nicht eingebunden."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Die gewünschte Option ist nicht gestattet."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fehler beim Erweitern des Dateisystems: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition erfolgreich vergrößert."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4672,16 +4795,16 @@ msgstr ""
"Warnung: Geringer Speicherplatz auf der Systempartition ({percent_used}% "
"belegt, {free_space} verfügbar)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} kann sicher entfernt werden."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Gerät kann sicher entfernt werden."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Auswerden des Geräts: {error_message}"
@ -5200,7 +5323,7 @@ msgstr "Zugriff auf alle Anwendungen und Systemeinstellungen"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Benutzername wird bereits verwendet oder ist reserviert."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
@ -5219,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"allen Diensten anmelden und sie können sich auch über SSH im System anmelden "
"und besitzen Administratorrechte (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Erstellen des LDAP Benutzers ist fehlgeschlagen."
@ -5229,10 +5352,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht der Gruppe {group} hinzugefügt werden."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH Schlüssel"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5243,39 +5366,39 @@ msgstr ""
"einen auf jeder Zeile, eingeben. Leerzeilen und Zeilen beginnend mit # "
"werden ignoriert."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Umbenennen des LDAP Nutzers fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Entfernen des Nutzers von der Gruppe fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Hinzufügen eines Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Kann SSH-Schlüssel nicht setzen."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Kann den einzigen Administrator des Systems nicht löschen."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Ändern des LDAP Benutzerpassworts ist fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zur admin Gruppe ist fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Einschränken des Konsolenzugriffs fehlgeschlagen."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Benutzerkonto wurde erstellt, Sie sind jetzt angemeldet"
@ -5741,6 +5864,39 @@ msgstr "Installiere %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% abgeschlossen"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Archivname"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Name für das neue Backup-Archiv."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Ungültiger Archiv-Name"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Derzeit existieren keine Archive."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Sicherung hochladen"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Sicherung erstellen"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Wechseldatenträger"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "Es sind keine zusätzlichen Speichergeräte angeschlossen."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH Schlüssel"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Speicherauszug permanent löschen?"
@ -6277,9 +6433,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% abgeschlossen"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd läuft nicht"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "Pakete nicht gefunden"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Dienste-Erkennung einschalten"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,60 +106,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -167,20 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -197,13 +264,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -226,45 +331,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1313,8 +1438,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1375,10 +1499,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1522,7 +1642,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2377,10 +2497,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2515,7 +2631,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3887,49 +4002,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3937,28 +4107,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3967,84 +4121,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4480,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4493,7 +4595,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4503,49 +4605,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 12:09+0000\n"
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,62 +116,156 @@ msgstr ""
"desactivado para incrementar la seguridad, especialmente cuando se conecta a "
"redes locales inseguras o de poca confianza."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Copias de seguridad le permite crear y gestionar archivos de copia de "
"seguridad."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Manual de {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app}1 (Sin datos para respaldar)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nombre para el nuevo archivo de copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Aplicaciones incluidas"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplicaciones a incluir en la copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Seleccione las aplicaciones que desea restaurar"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Seleccione la copia de seguridad que desea subir"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Guardar clave de acceso"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Descripción"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Clave de acceso"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Clave de acceso"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Tipo de conexión"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "No se han encontrado paquetes"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Copias de seguridad existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Actualmente no existe ningún archivo."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Crear instantánea"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "¿Eliminar este archivo definitivamente?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -179,20 +273,6 @@ msgstr "Actualmente no existe ningún archivo."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "¿Eliminar este archivo definitivamente?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@ -209,15 +289,55 @@ msgstr "Eliminar el archivo %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar datos de"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Crear usuaria/o"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar datos de"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -245,45 +365,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Subir copia de seguridad"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Subir Archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archivo creado."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Borrar archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archivo borrado."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Archivos restaurados desde la copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "No se encontraron copias de seguridad."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad subida"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Añadir nuevo presentador"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Falló la operación."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1523,8 +1669,7 @@ msgstr "Aplicaciones wiki para ver y editar"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -1587,10 +1732,6 @@ msgstr "Ir al sitio %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Gestionar Wikis y Blogs"
@ -1754,7 +1895,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Seguridad del sitio"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@ -2745,10 +2886,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Clave de acceso"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2885,7 +3022,6 @@ msgstr "sí"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@ -4474,49 +4610,104 @@ msgstr ""
"{box_name}. Puede ver el medio de almacenamiento que está usando, montar y "
"desmontar medios extraíbles, ampliar la partición raíz, etc."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "Falló la operación."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Se ha cancelado la operación."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "El dispositivo ya se está desmontando."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "No se soporta esta operación por falta de un driver o herramienta."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "La operación agotó el tiempo."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "La operación podría activar un disco que está en estado de reposo."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Tratando de desmontar un dispositivo ocupado."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Ya se ha cancelado la operación."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "No tiene autorización para la operación solicitada."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "El dispositivo ya está montado."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "El dispositivo no está montado."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "La operación solicitada no está permitida."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "El dispositivo está ya montado por otro usuario."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Se están usando los siguientes dispositivos de almacenamiento:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Expandir la partición"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4527,28 +4718,12 @@ msgstr ""
"partición raíz. Se puede ampliar la partición raíz para usarlo y disponer de "
"espacio libre adicional para almacenar sus archivos."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Ampliar partición raíz"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "No hay dispositivos de almacenamiento adicionales conectados."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4560,68 +4735,16 @@ msgstr ""
"operación su partición raíz dispondrá de %(expandable_root_size)s espacio "
"libre adicional."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "Falló la operación."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Se ha cancelado la operación."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "El dispositivo ya se está desmontando."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "No se soporta esta operación por falta de un driver o herramienta."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "La operación agotó el tiempo."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "La operación podría activar un disco que está en estado de reposo."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Tratando de desmontar un dispositivo ocupado."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Ya se ha cancelado la operación."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "No tiene autorización para la operación solicitada."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "El dispositivo ya está montado."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "El dispositivo no está montado."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "La operación solicitada no está permitida."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "El dispositivo está ya montado por otro usuario."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Error al ampliar partición: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partición ampliada con éxito."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4630,16 +4753,16 @@ msgstr ""
"Aviso: queda poco espacio libre en la partición del sistema ({percent_used}% "
"usado, {free_space} libre)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "Ya puede desconectar {drive_vendor} {drive_model} con seguridad."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "El dispositivo ya se puede desconectar con seguridad."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Error al expulsar el dispositivo: {error_message}"
@ -5155,7 +5278,7 @@ msgstr "Acceso a todos los servicios y configuraciones del sistema"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "El nombre de usuaria/o está en uso o reservado."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@ -5174,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"servicios, también podrán acceder al sistema por SSH con privilegios de "
"administración (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado la creación de usuaria/o LDAP."
@ -5184,10 +5307,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nuevo al grupo {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "Claves SSH"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5197,39 +5320,39 @@ msgstr ""
"de una clave. Puede introducir más de una clave, cada una en una línea. Las "
"líneas en blanco y las que empiecen por # se ignorarán."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado renombrar al o la usuaria LDAP."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria del grupo."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Ha fallado añadir al o la usuaria al grupo."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "No es posible configurar las claves SSH."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "No se puede eliminar la única cuenta de administración del sistema."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Ha fallado cambiar la clave del o de la usuaria LDAP."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nueva/o al grupo admin."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Falló al restringir el acceso a la consola."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Creada cuenta de usuaria/o, ya está usted en el sistema"
@ -5689,6 +5812,39 @@ msgstr "Instalando %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% completado"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nombre de archivo"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Nombre para el nuevo archivo de copia de seguridad."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Nombre de archivo no válido"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Actualmente no existe ningún archivo."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Subir copia de seguridad"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Crear copia de seguridad"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Dispositivos extraíbles"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "No hay dispositivos de almacenamiento adicionales conectados."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaño"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "Claves SSH"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "¿Eliminar esta instantánea definitivamente?"
@ -6200,9 +6356,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd no se está ejecutando"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "No se han encontrado paquetes"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Activar detección de servicios"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Masoud Abkenar <ampbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -121,64 +121,152 @@ msgstr ""
"غیرفعال کنید تا امنیت را بالا ببرید، به‌ویژه اگر دستگاه‌های دیگر روی شبکهٔ محلی "
"مورد اعتمادتان نیستند."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "زیردامنه‌ای که می‌خواهید ثبت کنید"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "شرح"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "رمز"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "رمز"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "نوع اتصال"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -186,22 +274,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -222,15 +294,53 @@ msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "فرستادن"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -253,51 +363,69 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Create backup"
msgstr "ساختن اتصال"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "ساختن"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "پاک‌کردن"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} پاک شد."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1508,8 +1636,7 @@ msgstr "سرویس‌ها و برنامه‌ها"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@ -1572,10 +1699,6 @@ msgstr "به سایت %(site)s بروید"
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "ساختن"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "مدیریت ویکی‌ها و وبلاگ‌ها"
@ -1750,7 +1873,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "امنیت وبسایت"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
@ -2717,10 +2840,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "باز"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "رمز"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2855,7 +2974,6 @@ msgstr "بله"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "وسیله"
@ -4294,35 +4412,89 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} بایت"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "The requested domain is already registered."
msgid "The device is already mounted."
msgstr "دامنهٔ درخواستی از قبل ثبت شده است."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4330,20 +4502,23 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "دیسک‌های زیر در حال استفاده هستند:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "نشانی سوارشدن (mount point)"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "به‌کاربرده"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4354,30 +4529,12 @@ msgstr ""
"پارتیشن ریشهٔ شما می‌تواند بزرگ شود تا این فضای به‌کارنرفته را به کار ببرد. این "
"کار فضای بیشتری برای ذخیرهٔ پرونده‌ها به شما خواهد داد."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "بزرگ‌کردن پارتیشن ریشه"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "سرویس نام‌ها"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4389,86 +4546,32 @@ msgstr ""
"%(expandable_root_size)s فضای خالی در اختیار پارتیشن ریشهٔ شما قرار خواهد "
"گرفت."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "The requested domain is already registered."
msgid "The device is already mounted."
msgstr "دامنهٔ درخواستی از قبل ثبت شده است."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "خطا در هنگام بزرگ‌کردن پارتیشن: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "پارتیشن با موفقیت بزرگ شد."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4916,7 +5019,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4929,7 +5032,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "ساختن کاربر LDAP شکست خورد."
@ -4939,49 +5042,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "حساب کاربری ساخته شد، شما الان وارد سیستم هستید"
@ -5426,6 +5529,26 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
#, fuzzy
#~| msgid "{box_name} Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Connection"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "ساختن اتصال"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "سرویس نام‌ها"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete %(name)s"
#~ msgid "Delete Snapshot #%(number)s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -131,86 +131,151 @@ msgstr ""
"DISABLED TO IMPROVE SECURITY ESPECIALLY WHEN CONNECTING TO A HOSTILE LOCAL "
"NETWORK."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} MANUAL"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "KITE NAME"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "INVALID SERVER NAME"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "SAVE PASSWORD"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "DESCRIPTION"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "PASSPHRASE"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "PASSPHRASE"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "CONNECTION TYPE"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "PACKAGES NOT FOUND"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "NAME"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} MANUAL"
#| msgid "Create User"
msgid "Create new repository"
msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
@ -218,6 +283,13 @@ msgstr "RESTORE"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "DELETE USER PERMANENTLY?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "NAME"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -237,16 +309,58 @@ msgstr "DELETE %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "SUBMIT"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "DELETE %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -270,51 +384,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "DOWNLOAD MY PROFILE"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "PageKite Account"
msgid "Create backup"
msgstr "PAGEKITE ACCOUNT"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "DOWNLOAD MY PROFILE"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "CREATE"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "DELETE"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} DELETED."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1613,8 +1747,7 @@ msgstr "SERVICES AND APPLICATIONS"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "TYPE"
@ -1677,10 +1810,6 @@ msgstr "GO TO SITE %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "MANAGE"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "CREATE"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "MANAGE WIKIS AND BLOGS"
@ -1856,7 +1985,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "WEBSITE SECURITY"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "ACTIONS"
@ -2876,10 +3005,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "OPENVPN"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "PASSPHRASE"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -3018,7 +3143,6 @@ msgstr "YES"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "DEVICE"
@ -4658,31 +4782,89 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "REPRO SERVICE IS RUNNING"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "THIS SERVICE ALREADY EXISTS"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "REPRO SERVICE IS NOT RUNNING"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following is the current status:"
@ -4690,19 +4872,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "THE FOLLOWING IS THE CURRENT STATUS:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4710,30 +4895,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "NAME SERVICES"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4742,93 +4909,35 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "REPRO SERVICE IS RUNNING"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "THIS SERVICE ALREADY EXISTS"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "REPRO SERVICE IS NOT RUNNING"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "ERROR SETTING TIME ZONE: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "PASSWORD CHANGED SUCCESSFULLY."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5342,7 +5451,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Transmission BitTorrent"
msgid "Permissions"
@ -5362,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"ABLE TO LOG IN TO ALL SERVICES. THEY CAN ALSO LOG IN TO THE SYSTEM THROUGH "
"SSH AND HAVE ADMINISTRATIVE PRIVILEGES (SUDO)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "CREATING LDAP USER FAILED."
@ -5372,10 +5481,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "FAILED TO ADD NEW USER TO {group} GROUP."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH KEYS"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5385,39 +5494,39 @@ msgstr ""
"SYSTEM WITHOUT USING A PASSWORD. YOU MAY ENTER MULTIPLE KEYS, ONE ON EACH "
"LINE. BLANK LINES AND LINES STARTING WITH # WILL BE IGNORED."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "RENAMING LDAP USER FAILED."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "FAILED TO REMOVE USER FROM GROUP."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "FAILED TO ADD USER TO GROUP."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "CHANGING LDAP USER PASSWORD FAILED."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "FAILED TO ADD NEW USER TO ADMIN GROUP."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "USER ACCOUNT CREATED, YOU ARE NOW LOGGED IN"
@ -5903,6 +6012,34 @@ msgstr "INSTALLING %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE"
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "KITE NAME"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "INVALID SERVER NAME"
#, fuzzy
#~| msgid "{box_name} Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "{box_name} MANUAL"
#, fuzzy
#~| msgid "PageKite Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "PAGEKITE ACCOUNT"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "NAME SERVICES"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH KEYS"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete user permanently?"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
@ -6344,9 +6481,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "EJABBERD IS NOT RUNNING"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "PACKAGES NOT FOUND"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "ENABLE SERVICE DISCOVERY"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Herdir <herdir@herdir.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -116,62 +116,156 @@ msgstr ""
"réseaux internes. Il peut être désactiver pour améliorer la sécurité "
"particulièrement lors d'une connexion à un réseau local hostile."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Sauvegardes permet de créer et de gérer des archives de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Manuel {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l'archive"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nom de la nouvelle archive de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nom d'archive invalide"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Applications incluses"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Applications à inclure dans la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Le sous-domaine que vous voulez inscrire"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selectionner le fichier de sauvegarde que vous voulez charger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Sauvegarder Mot de Passe"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Description"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Type de Connexion"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "Paquets introuvables"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Sauvegardes existantes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Aucune archive n'existe actuellement."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Créer un instantané"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Supprimer définitivement cette archive ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -179,20 +273,6 @@ msgstr "Aucune archive n'existe actuellement."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Supprimer définitivement cette archive ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -211,15 +291,55 @@ msgstr "Supprimer l'archive %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurer les données depuis"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Créer Utilisateur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurer les données depuis"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -240,47 +360,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Charger le fichier"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Charger une sauvegarde"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Créer une sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archive créée."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Supprimer l'archive"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archive supprimée."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Charger et restaurer un fichier de sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Les fichiers ont été restaurés depuis la sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "Aucune sauvegarde n'a été trouvée."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Ajouter un nouvel introducteur"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1558,8 +1702,7 @@ msgstr "Services et Applications"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1623,10 +1766,6 @@ msgstr "Aller au site %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Gestion Wikis et Blogues"
@ -1797,7 +1936,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Sécurité du site web"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@ -2836,10 +2975,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2976,7 +3111,6 @@ msgstr "oui"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Appareil"
@ -4623,31 +4757,89 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} octets"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Kio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Mio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Gio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Tio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Le service repro est actif"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Ce service existe déjà"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Le service repro n'est pas actif"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4655,19 +4847,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Les disques suivants sont en cours d'utilisation :"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Extension de la partition"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4678,30 +4873,12 @@ msgstr ""
"partition root. La partition root peut être étendue pour l'utiliser. Cela "
"vous donnera de l'espace supplémentaire pour stocker vos fichiers."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Étendre la partition root"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Serveur de Noms"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4713,74 +4890,16 @@ msgstr ""
"%(expandable_root_size)s d'espace en plus sera disponible pour votre "
"partition root."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Le service repro est actif"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Ce service existe déjà"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Le service repro n'est pas actif"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Erreur lors de l'expansion de la partition : {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition étendue avec succès."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4789,16 +4908,16 @@ msgstr ""
"Attention : espace faible sur la partition système, ({percent_used}% "
"utilisé, {free_space} libre)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5331,7 +5450,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà pris ou est réservé."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Transmission"
msgid "Permissions"
@ -5352,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"peuvent également se connecter au système avec Secure Shell (SSH) et se voir "
"accorder le mode superutilisateur (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "La création de l'utilisateur LDAP n'a pas abouti."
@ -5362,10 +5481,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utilisateur au groupe {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "Clefs SSH"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5376,39 +5495,39 @@ msgstr ""
"clefs multiples, une sur chaque ligne. Les lignes vides et celles commençant "
"par # seront ignorées."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Le changement du nom de l'utilisateur LDAP a échoué."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Échec du retrait de l'utilisateur du groupe."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Échec de l'ajout de l'utilisateur au groupe."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Impossible de définir les clés SSH."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Le changement de mot de passe pour l'utilisateur LDAP a échoué."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "L'ajout du nouvel utilisateur au groupe administrateur n'a pas abouti."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Échec de la restriction de l'accès à la console."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Compte utilisateur créé, vous êtes maintenant connecté."
@ -5900,6 +6019,35 @@ msgstr "Installation de %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% effectué"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nom de l'archive"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Nom de la nouvelle archive de sauvegarde."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Nom d'archive invalide"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Aucune archive n'existe actuellement."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Téléchargement"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Charger une sauvegarde"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Créer une sauvegarde"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Serveur de Noms"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "Clefs SSH"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Supprimer définitivement cet instantané ?"
@ -6394,9 +6542,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd n'est pas actif"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "Paquets introuvables"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Activer la découverte de services"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 18:37+0000\n"
"Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -115,62 +115,143 @@ msgstr ""
"શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે. સેવાઓ ની શોધ અનિવાર્ય નથી અને માત્ર આંતરિક નેટવર્કમાં જ કામ "
"કરે છે. તેને નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે, ખાસ કરી ને જયારે આપ જોખમકારક નેટવર્ક સાથે જોડતા હોવ."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -178,22 +259,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download"
msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -212,13 +277,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "સમર્પિત કરો"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -241,45 +344,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1443,8 +1566,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1505,10 +1627,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1652,7 +1770,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2523,10 +2641,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2661,7 +2775,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -4034,49 +4147,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4084,28 +4252,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4114,84 +4266,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4639,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4652,7 +4752,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4662,49 +4762,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -5141,6 +5241,16 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#, fuzzy
#~| msgid "Download Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -114,64 +114,156 @@ msgstr ""
"सुरक्षा के लिये, ख़ास तौर पर एक अनजान नेटवर्क से जोड़ करके समय, सर्विस डिस्कोवरि बंद कर "
"सकते हैं."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "बैकअप"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "बैकअपस पुरालेखागार बनाने और प्रबंधित करने की अनुमति देता है."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} मैनुअल"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "पुरालेख नाम"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "पुरालेख नाम अमान्य है"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "जो सबडोमेन आप पंजीकृत करना चाहते हैं"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "पासवर्ड सहेजें"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "विवरण"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज़"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज़"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "कनेक्शन टाइप"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "वर्तमान में कोई संग्रह मौजूद नहीं है."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "स्नैपशॉट बनाइये"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "इस पुरालेख हमेशा के लिया हटाईये?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -179,24 +271,6 @@ msgstr "वर्तमान में कोई संग्रह मौज
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोडिंग"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "इस पुरालेख हमेशा के लिया हटाईये?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "समय"
@ -213,16 +287,58 @@ msgstr "पुरालेख हटाईये %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore data from"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -246,53 +362,77 @@ msgid "Upload file"
msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करें"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "अकाउंट बनाएँ"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करें"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "बनाइये"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "पुरालेख बनाया गया."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "बैकअप"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "पुरालेख हटाईये"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "पुरालेख हटा गया है."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "ऑपरेशन अनुत्तीर्ण हो गया."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "बाइंड"
@ -1488,8 +1628,7 @@ msgstr "विकी एप्लिकेशन को देखें और
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "टाइप"
@ -1552,10 +1691,6 @@ msgstr "साइट पर जाएं %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "प्रबंध"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "बनाइये"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "विकी और ब्लॉग्स प्रबंधित करें"
@ -1712,7 +1847,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "वेबसईट सुरक्षा"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "एक्सआयन"
@ -2697,10 +2832,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "खुला"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज़"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2835,7 +2966,6 @@ msgstr "हाँ"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "यंत्र"
@ -4384,31 +4514,83 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} बाइट्स"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} किब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} मेब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} जिब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} टीब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "ऑपरेशन अनुत्तीर्ण हो गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "यह डिवाइस पहले से अनमाउट किया जा रहा है."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "यह ऑपरेशन अनुपलब्ध है क्यैकि ड्राइवर/उपकरण टूल समर्थित नहीं है."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "ऑपरेशन टाइम आउट हो गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "यह ऑपरेशन गहरी नींद की स्थिति का डिस्क को जाग जाएगा."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "व्यस्त डिवाइस को अनमाउंट करने का प्रयास कर रहा है."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "ऑपरेशन पहले से रद्द किया गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "अनुरोधित ऑपरेशन करने के लिए अधिकृत नहीं है."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "यह डिवाइस पहले से माउंट किया गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "यह डिवाइस नहीं माउंट किया गया."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "अनुरोधित विकल्प का उपयोग करने की अनुमति नहीं है."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "किसी और यूसर ने डिवाइस माउंट किया गया है."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4416,19 +4598,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "निम्नलिखित डिस्कस उपयोग में है:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "माउन्ट प्वाइंट"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "उपयोग किया गया"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "पारटिशन एक्सपांसन"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4439,30 +4624,12 @@ msgstr ""
"पार्टीशन इस स्थान ज्यादा बनने के लिए उपयोग किया जा सकता है. यह आपको आपकी फ़ाइलों "
"स्टोर करने के लिए अतिरिक्त मुक्त स्थान प्रदान करेगा."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "रूट पारटिशन विस्तार करें"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Removable Media"
msgid "Removable Devices"
msgstr "रिमूवेबल मीडिया"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "कोई अतिरिक्त स्टोरेज डिवाइस अनुलग्न नहीं हैं."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4473,68 +4640,16 @@ msgstr ""
"आगे बढ़ने से पहले अपने डेटा का बैकअप करें. इस ऑपरेशन के बाद, %(expandable_root_size)s से "
"अतिरिक्त खाली जगह आपके रूट पार्टीशन में उपलब्ध होगा."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "ऑपरेशन अनुत्तीर्ण हो गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "यह डिवाइस पहले से अनमाउट किया जा रहा है."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "यह ऑपरेशन अनुपलब्ध है क्यैकि ड्राइवर/उपकरण टूल समर्थित नहीं है."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "ऑपरेशन टाइम आउट हो गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "यह ऑपरेशन गहरी नींद की स्थिति का डिस्क को जाग जाएगा."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "व्यस्त डिवाइस को अनमाउंट करने का प्रयास कर रहा है."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "ऑपरेशन पहले से रद्द किया गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "अनुरोधित ऑपरेशन करने के लिए अधिकृत नहीं है."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "यह डिवाइस पहले से माउंट किया गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "यह डिवाइस नहीं माउंट किया गया."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "अनुरोधित विकल्प का उपयोग करने की अनुमति नहीं है."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "किसी और यूसर ने डिवाइस माउंट किया गया है."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "पार्टीशन का विस्तार करने में त्रुटि: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "पार्टीशन सफलतापूर्वक विस्तारित हुआ."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4543,16 +4658,16 @@ msgstr ""
"वार्निंग: सिस्टम पार्टीशन पर कम जगह ({percent_used}% उपयोग किया गया, "
"{free_space} free)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor}{drive_model} को सुरक्षित रूप से अनप्लग किया जा सकता है."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "डिवाइस सुरक्षित रूप से अनप्लग किया जा सकता है."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "एेरर इजेक्टिग्न डिवाइस: {error_message}"
@ -5060,7 +5175,7 @@ msgstr "सब सर्विसस और सिस्टम सेटिं
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "यूसरनाम लिया है या आरक्षित है."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
@ -5077,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"<br /><br /> एडमिन ग्रुप के यूसरस सब सर्विसस पर लॉग इन कर सकेगें. SSH के माध्यम से भी "
"सिस्टम पर लॉग इन कर सकते है अाैर उनको प्रशासनिक विशेषाधिकार (sudo) है."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "एलडीएपी यूसर बनाना विफल रहा."
@ -5087,10 +5202,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "{group} समूह में नया यूसर जोड़ने में विफल."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "एसएसएच कीज़"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5100,39 +5215,39 @@ msgstr ""
"बिना सिस्टम में प्रवेश करने की अनुमति देगा. आप एकाधिक कीज़ दर्ज कर सकते हैं, हर लाइन रक "
"एक. खाली लाइनस या # से प्रारंभ होने वाले लाइनस अनदेखा कर दिया जाएगा."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "एलडीएपी यूसर का नाम बदलना विफल रहा."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "समूह से यूसर को हटाने में विफल."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "समूह से यूसर को जोड़ने में विफल."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "एसएसएच कीज़ सेट करने में असमर्थ."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "सिस्टम में केवल व्यवस्थापक को नहीं हटा सकता."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "एलडीएपी यूसर का पासवर्ड बदलना विफल रहा."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "व्यवस्थापक समूह में नया यूसर जोड़ने में विफल."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "कंसोल एक्सेस प्रतिबंधित करने में विफल."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "युसर अकाउंट बनाया, अब आप लॉगड इन हैं"
@ -5586,6 +5701,42 @@ msgstr "%(package_names)s:%(status)s इंस्टॉलेशन किया
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "पुरालेख नाम"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "पुरालेख नाम अमान्य है"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "वर्तमान में कोई संग्रह मौजूद नहीं है."
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "डाउनलोडिंग"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "अकाउंट बनाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Removable Media"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "रिमूवेबल मीडिया"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "कोई अतिरिक्त स्टोरेज डिवाइस अनुलग्न नहीं हैं."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "एसएसएच कीज़"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "इस स्नैपशॉट को स्थाई रूप से हटाएं?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,60 +116,150 @@ msgstr ""
"kizárólag a belső hálózaton működik. Kikapcsolható a biztonság növelése "
"érdekében, különösen nem megbízható hálózatok esetén."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Lehetővé teszi a biztonsági másolatok létrehozását és kezelését."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} kézikönyv"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Nincs mit menteni)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archívum neve"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Az új biztonsági másolat neve."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Érvénytelen archívum név"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Bennfoglalt alkalmazások"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Alkalmazások, melyek benne lesznek a biztonsági másolatban"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Válaszd ki a visszaállítandó alkalmazásokat"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt biztonsági másolatot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Jelszó mentése"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Leírás"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelszó"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Jelszó"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat típusa"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Jelenleg nincsenek archívumok."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Véglegesen törlöd ezt az archívumot?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -177,20 +267,6 @@ msgstr "Jelenleg nincsenek archívumok."
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Véglegesen törlöd ezt az archívumot?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Idő"
@ -207,15 +283,55 @@ msgstr "%(name)s archívum törlése"
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Adatok visszaállítása ebből:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Adatok visszaállítása ebből:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -243,45 +359,69 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Biztonsági másolat feltöltése"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Biztonsági másolat létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archívum létrehozva."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Új biztonsági másolat"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archívum törlése"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archívum törölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Fájlok visszaállítva a biztonsági mentésből."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "Biztonsági másolat fájl nem található."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "A művelet sikertelen."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -365,10 +505,10 @@ msgid ""
"and system altering abilities are limited to users belonging to admin group."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Cockpit elérhető lesz a webkiszolgáló <a href=\"/"
"_cockpit/\">/_cockpit/</a> útvonalán. Elérhető lesz <a href=\"{users_url}\">"
"bármely felhasználónak</a> {box_name} felhasználónévvel. A bizalmas adatok "
"és a rendszert módosító képességek az adminisztrátori csoportba tartozó "
"felhasználókra van korlátozva."
"_cockpit/\">/_cockpit/</a> útvonalán. Elérhető lesz <a href="
"\"{users_url}\">bármely felhasználónak</a> {box_name} felhasználónévvel. A "
"bizalmas adatok és a rendszert módosító képességek az adminisztrátori "
"csoportba tartozó felhasználókra van korlátozva."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
msgid "Currently only limited functionality is available."
@ -522,8 +662,8 @@ msgstr ""
"A Coquelicot ezen példánya a nyilvánosságnak van kitéve, de feltöltési "
"jelszót követel, hogy megakadályozza az illetéktelen hozzáférést. Új "
"feltöltési jelszót tudsz beállítani azon az űrlapon, ami lentebb fog "
"megjelenni a telepítés után. Az alapértelmezett feltöltési jelszó \"test\" ("
"idézőjelek nélkül)."
"megjelenni a telepítés után. Az alapértelmezett feltöltési jelszó \"test"
"\" (idézőjelek nélkül)."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
msgid "Upload Password"
@ -627,8 +767,8 @@ msgid ""
"\">/deluge</a> path on the web server. The default password is 'deluge', but "
"you should log in and change it immediately after enabling this service."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Deluge webes kliens elérhető lesz a webszerver <a href=\""
"/deluge\">/deluge</a> útvonalán. Az alapértelmezett jelszó 'deluge', de a "
"Ha engedélyezett, a Deluge webes kliens elérhető lesz a webszerver <a href="
"\"/deluge\">/deluge</a> útvonalán. Az alapértelmezett jelszó 'deluge', de a "
"szolgáltatás engedélyezése után jelentkezz be és azonnal változtasd meg."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
@ -1462,9 +1602,9 @@ msgid ""
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Sok %(box_name)s közreműködőt és felhasználót elérhetsz akár az irc.oftc.net "
"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a <a href=\""
"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> "
"#freedombox</a> csatornán az IRC webes felületét használva."
"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a <a href=\"https://webchat."
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"csatornán az IRC webes felületét használva."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
msgid "Status Log"
@ -1513,8 +1653,8 @@ msgstr ""
"ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
"leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási "
"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák. Ha "
"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: <a href=\"/ikiwiki\""
">/ikiwiki</a> (ha már létre lett hozva)."
"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: <a href=\"/ikiwiki"
"\">/ikiwiki</a> (ha már létre lett hozva)."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
#, python-brace-format
@ -1536,8 +1676,7 @@ msgstr "Wiki alkalmazások megtekintése és szerkesztése"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@ -1600,10 +1739,6 @@ msgstr "Ugrás a %(site)s webhelyre"
msgid "Manage"
msgstr "Kezel"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Wikik és Blogok kezelése"
@ -1737,9 +1872,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Let's Encrypt egy ingyenes, automatizált és nyílt hitelesítésszolgáltató, "
"amelyet az Internet Security Research Group (ISRG) működtet a közjó "
"érdekében. Kérlek, olvasd el majd fogadd is el a <a href=\""
"https://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Előfizetői Szerződést</a>"
" mielőtt használnád ezt a szolgáltatást."
"érdekében. Kérlek, olvasd el majd fogadd is el a <a href=\"https://"
"letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Előfizetői Szerződést</a> "
"mielőtt használnád ezt a szolgáltatást."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:109
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:93
@ -1770,7 +1905,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Webhelybiztonság"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
@ -2771,10 +2906,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Nyílt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelszó"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2911,7 +3042,6 @@ msgstr "igen"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
@ -3166,9 +3296,9 @@ msgstr ""
"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy "
"asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra "
"elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title=\""
"%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott kliensekhez "
"és a beállítási utasításokhoz."
"elérhetőek. Tekintsd meg a <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN\" title="
"\"%(box_name)s Kézikönyv - OpenVPN\">dokumentációt</a> az ajánlott "
"kliensekhez és a beállítási utasításokhoz."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
#, python-format
@ -3929,8 +4059,8 @@ msgid ""
"You can create and edit accounts in the <a href='/restore/'>reStore web-"
"interface</a>."
msgstr ""
"Létrehozhatsz ill. módosíthatsz felhasználói fiókokat a <a href='/restore/'>"
"reStore webes felületén</a>."
"Létrehozhatsz ill. módosíthatsz felhasználói fiókokat a <a href='/"
"restore/'>reStore webes felületén</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:33
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:24
@ -3963,10 +4093,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Roundcube-ot elérheted itt: <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. Add meg "
"az elérni kívánt e-mail fiókhoz tartozó felhasználónevet és jelszót, majd a "
"e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-nevét, mint pl.: "
"<code>imap.example.com</code>. Az SSL-en kersztüli IMAP-hoz (ez az ajánlott)"
", töltsd ki a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: "
"<code>imaps://imap.example.com</code>."
"e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-nevét, mint pl.: <code>imap."
"example.com</code>. Az SSL-en kersztüli IMAP-hoz (ez az ajánlott), töltsd ki "
"a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: <code>imaps://imap.example.com</code>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:49
msgid ""
@ -3978,12 +4107,11 @@ msgid ""
"a>)."
msgstr ""
"A Gmail esetén a felhasználónév a Te Gmail-es címed, a jelszó a Te Google "
"fiókod jelszava, a kiszolgáló pedig ez lesz: "
"<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez "
"engedélyezned kell a \"Kevésbé biztonságos alkalmazások hozzáférése-t\" a "
"Google fiókod beállításaiban (<a href=\"https://www.google.com/settings/"
"security/lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps</a>)."
"fiókod jelszava, a kiszolgáló pedig ez lesz: <code>imaps://imap.gmail.com</"
"code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez engedélyezned kell a \"Kevésbé "
"biztonságos alkalmazások hozzáférése-t\" a Google fiókod beállításaiban (<a "
"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://www."
"google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)."
#: plinth/modules/searx/__init__.py:40 plinth/modules/searx/manifest.py:24
msgid "Searx"
@ -4099,10 +4227,9 @@ msgid ""
"a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user "
"account, which you will need to setup on the initial visit."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Shaarli elérhető lesz a webkiszolgáló <a href=\"/"
"shaarli\">/shaarli</a> elérési útvonalán. Vedd figyelembe, hogy a Shaarli "
"csak egy felhasználói fiókot támogat, melyet az első látogatás során be kell "
"állítani."
"Ha engedélyezett, a Shaarli elérhető lesz a webkiszolgáló <a href=\"/shaarli"
"\">/shaarli</a> elérési útvonalán. Vedd figyelembe, hogy a Shaarli csak egy "
"felhasználói fiókot támogat, melyet az első látogatás során be kell állítani."
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:33
msgid "Shadowsocks"
@ -4169,7 +4296,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:77
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
msgstr "Titkosítási módszer. A kiszolgáló beállításával meg kell hogy egyezzen."
msgstr ""
"Titkosítási módszer. A kiszolgáló beállításával meg kell hogy egyezzen."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:33
msgid "Sharing"
@ -4483,49 +4611,107 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} byte"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "A művelet sikertelen."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "A művelet meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Az eszköz leválasztása már folyamatban van."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"A művelet nem támogatott hiányzó eszközvezérlő/segédeszköz támogatás miatt."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
"A művelet fel fogja ébreszteni a lemezt, amely mély-alvó állapotban van."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
"Megpróbáltál leválasztani egy eszközt, amely jelenleg is használatban van."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "A művelet már meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Nem jogosult végrehajtani a kért műveletet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Az eszköz már fel lett csatolva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Nem használhatja a kért lehetőséget."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "A következő tárolóeszközök vannak használatban:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Felhasznált"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4533,28 +4719,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr "Cserélhető adathordozók"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "Nincsenek további csatlakoztatott tárolóeszközök."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4563,71 +4733,16 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "A művelet sikertelen."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "A művelet meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Az eszköz leválasztása már folyamatban van."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"A művelet nem támogatott hiányzó eszközvezérlő/segédeszköz támogatás miatt."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
"A művelet fel fogja ébreszteni a lemezt, amely mély-alvó állapotban van."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
"Megpróbáltál leválasztani egy eszközt, amely jelenleg is használatban van."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "A művelet már meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Nem jogosult végrehajtani a kért műveletet."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Az eszköz már fel lett csatolva."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Nem használhatja a kért lehetőséget."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4636,16 +4751,16 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Kevés a szabad hely a rendszerpartíción ({percent_used}% "
"felhasználva, {free_space} szabad)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} biztonságosan kivehető."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Az eszköz biztonságosan kivehető."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Hiba történt az eszköz kiadása során: {error_message}"
@ -4995,9 +5110,10 @@ msgid ""
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz a webkiszolgáló <a href"
"=\"/tt-rss\">/tt-rss</a> útvonalán. Elérhető lesz <a href=\"{users_url}\">"
"bármely felhasználó számára </a> {box_name} felhasználónévvel."
"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz a webkiszolgáló <a href=\"/"
"tt-rss\">/tt-rss</a> útvonalán. Elérhető lesz <a href="
"\"{users_url}\">bármely felhasználó számára </a> {box_name} "
"felhasználónévvel."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54
msgid ""
@ -5107,7 +5223,7 @@ msgstr "Hozzáférés az összes szolgáltatáshoz és rendszerbeállításhoz"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "A felhasználói név (már) foglalt."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
@ -5127,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"képesek bejelentkezni a rendszerbe, ahol adminisztrátori jogosultságokkal "
"rendelkeznek (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen."
@ -5137,10 +5253,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót ehhez a csoporthoz: {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH kulcsok"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5150,39 +5266,39 @@ msgstr ""
"jelszó nélkül jelentkezzen be. Több kulcs is megadható; soronként egy. Az "
"üres, illetve # jellel kezdődő sorok nem számítanak."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "LDAP felhasználó átnevezése sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a felhasználót a csoportból."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH kulcsok beállítása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Nem lehet törölni a rendszer egyetlen rendszergazdáját."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "LDAP felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót a rendszergazda csoporthoz."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Nem sikerült a konzol hozzáférés korlátozása."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozva, bejelentkezés sikeres"
@ -5644,6 +5760,39 @@ msgstr "%(package_names)s telepítése: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Archívum neve"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Az új biztonsági másolat neve."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Érvénytelen archívum név"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Jelenleg nincsenek archívumok."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Letöltés"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Biztonsági másolat feltöltése"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Biztonsági másolat létrehozása"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Cserélhető adathordozók"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "Nincsenek további csatlakoztatott tárolóeszközök."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH kulcsok"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Gyökérfájlrendszer"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:44+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -105,62 +105,150 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Panduan {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "nama Kite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Tampilkan kata sandi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Encryption"
msgstr "Koneksi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Tipe Koneksi"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -168,24 +256,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "Panduan {box_name}"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restore"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -205,16 +275,56 @@ msgstr "Hapus %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Hapus %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restore"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -238,51 +348,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Unduh profil saya"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Akun Administrator"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Unduh profil saya"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Hapus"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} dihapus."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1366,8 +1496,7 @@ msgstr "Layanan dan Aplikasi"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@ -1428,10 +1557,6 @@ msgstr "Pergi ke situs %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Kelola"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Kelola Wiki dan Blog"
@ -1579,7 +1704,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Keamanan Website"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
@ -2470,11 +2595,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
#, fuzzy
@ -2610,7 +2730,6 @@ msgstr "ya"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
@ -4034,54 +4153,109 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Digunakan"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4089,30 +4263,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Nama Layanan"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4121,84 +4277,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4650,7 +4754,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4663,7 +4767,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Gagal membuat pengguna LDAP."
@ -4673,49 +4777,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok admin."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -5160,6 +5264,26 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "nama Kite"
#, fuzzy
#~| msgid "{box_name} Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Panduan {box_name}"
#, fuzzy
#~| msgid "Administrator Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Akun Administrator"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Nama Layanan"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgid "Delete All"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -119,68 +119,154 @@ msgstr ""
"migliorare la sicurezza specialmente quando si è connessi in una rete locale "
"ostile."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Backup"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups consente di creare e gestire archivi di backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Manuale {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Nome Kite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nome Server Invalido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Il sotto dominio che vuoi registrare"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Server port"
msgid "SSH server password"
msgstr "Porta server"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Descrizione"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Tipo Connessione"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Servizi personalizzati esistenti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Al momento non esiste nessun archivio."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -188,22 +274,6 @@ msgstr "Al momento non esiste nessun archivio."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download"
msgstr "Scarica Manuale"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -224,13 +294,51 @@ msgstr "Cancella %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Immetti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -255,57 +363,77 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Scarica il mio profilo"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create backup"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Scarica il mio profilo"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archivio creato."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete this service"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Cancella questo servizio"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} cancellato."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1480,8 +1608,8 @@ msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> %(box_name)"
"sIl project wiki</a> contiene ulteriori informazioni."
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)sIl project wiki</a> contiene ulteriori informazioni."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:45
#, fuzzy, python-format
@ -1579,8 +1707,7 @@ msgstr "Vedi e modifica le applicazioni wiki"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -1644,10 +1771,6 @@ msgstr "Vai nel sito %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Gestisci Wiki e Blog"
@ -1780,9 +1903,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Let's Encrypt è un'autorità di certificazione libera, aperta e "
"automatizzata, mantenuta attiva nell'interesse pubblico dall'Internet "
"Security Research Group (ISRG). Per favore leggi e accetta <a href=\""
"https://letsencrypt.org/repository/\"> i termini dell'accordo dell'abbonato "
"Let's Encrypt</a> prima utilizzare questo servizio."
"Security Research Group (ISRG). Per favore leggi e accetta <a href=\"https://"
"letsencrypt.org/repository/\"> i termini dell'accordo dell'abbonato Let's "
"Encrypt</a> prima utilizzare questo servizio."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:109
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:93
@ -1811,7 +1934,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Sicurezza Sito Web"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
@ -2845,10 +2968,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2985,7 +3104,6 @@ msgstr "si"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@ -4481,49 +4599,108 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Questo servizio è già presente"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Questo servizio è già presente"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4531,30 +4708,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Name Services"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4563,88 +4722,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Questo servizio è già presente"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Questo servizio è già presente"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5093,7 +5196,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -5106,7 +5209,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -5116,49 +5219,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -5589,6 +5692,37 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% completata"
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nome Kite"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Nome Server Invalido"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Al momento non esiste nessun archivio."
#, fuzzy
#~| msgid "Download Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Scarica Manuale"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Crea"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Name Services"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,60 +107,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -168,20 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -198,13 +265,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -227,45 +332,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1314,8 +1439,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1376,10 +1500,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1523,7 +1643,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2378,10 +2498,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2516,7 +2632,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3888,49 +4003,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3938,28 +4108,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3968,84 +4122,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4481,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4494,7 +4596,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4504,49 +4606,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,60 +107,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -168,20 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -198,13 +265,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -227,45 +332,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1314,8 +1439,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1376,10 +1500,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1523,7 +1643,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2378,10 +2498,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2516,7 +2632,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3888,49 +4003,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3938,28 +4108,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3968,84 +4122,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4481,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4494,7 +4596,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4504,49 +4606,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -108,60 +108,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -169,20 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -199,13 +266,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -228,45 +333,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1315,8 +1440,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1377,10 +1501,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1524,7 +1644,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2379,10 +2499,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2517,7 +2633,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3889,49 +4004,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3939,28 +4109,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3969,84 +4123,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4482,7 +4584,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4495,7 +4597,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4505,49 +4607,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -123,61 +123,155 @@ msgstr ""
"kan slås av for å bedre sikkerheten, spesielt ved tilkobling til et "
"fiendtlig/fremmed lokalt nettverk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Sikkerhetskopier tillater opprettelse og behandling av sikkerhetskopiarkiver."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Manual"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Ingen data å sikkerhetskopiere)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Arkivnavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Navn på nytt sikkerhetskopiarkiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ugyldig arkivnavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Inkluderte programmer"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Programmer å ta med i sikkerhetskopien"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Velg app-ene du ønsker å tilbakeføre"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Velg sikkerhetskopiarkivet du ønsker å laste opp"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Lagre passord"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Beskrivelse"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Passfrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Oppkoblingstype"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "finner ikke pakker"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Foreløbig eksisterer ingen arkiver."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Opprett øyeblikksbilde"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Slett dette arkivet permanent?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -185,20 +279,6 @@ msgstr "Foreløbig eksisterer ingen arkiver."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Slett dette arkivet permanent?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@ -215,15 +295,55 @@ msgstr "Slett arkiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Gjenopprett data fra"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Opprett bruker"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Anuller"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr "Gjenopprett data fra"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
@ -251,45 +371,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Last opp fil"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Last opp sikkerhetskopi"
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp fil"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Arkiv opprettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Slett arkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arkiv slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Gjenopprettede filer fra sikkerhetskopi."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr "Fant ingen sikkerhetskopifiler."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Gjenopprett fra opplastet fil"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Legg til en ny introduserer"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Operasjonen mislyktes."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1523,8 +1669,7 @@ msgstr "Vis og rediger wiki-programmer"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1587,10 +1732,6 @@ msgstr "Gå til siden %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Håndtere"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Vedlikehold Wiki og Blogg"
@ -1752,7 +1893,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Nettstedssikkerhet"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
@ -2734,10 +2875,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfrase"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2874,7 +3011,6 @@ msgstr "Ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@ -4459,49 +4595,105 @@ msgstr ""
"kan vise lagringsmedia som er i bruk, montere og avmontere flyttbare medium, "
"utvide rotpartisjonen, osv."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} byte"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "Operasjonen mislyktes."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operasjonen ble avbrutt."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Enheten avmonteres allerede."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Denne aktiviteten støttes ikke på grunn av manglende driver-/verktøystøtte."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "Tidsavbrudd for operasjon."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Operasjonen vil vekke en disk fra en tilstand av dyp søvn."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Prøver å avmontere en opptatt enhet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Operasjonen har allerede blitt avbrutt."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Mangler rettigheter til utførelse av forespurt operasjon."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Denne enheten er allerede montert."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Enheten er ikke montert."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Mangler rettigheter til bruk av forespurt valg."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Følgende lagringsenheter er i bruk:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Partisjonsutvidelse"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4512,28 +4704,12 @@ msgstr ""
"root-partisjonen din. Root-partisjonen kan utvides til å bruke denne "
"plassen. Det vil gi deg mer plass til å lagre filene dine."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Utvid root-partisjon"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr "Flyttbare medium"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "Ingen ytterligere lagringsenheter er koblet til."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4545,69 +4721,16 @@ msgstr ""
"operasjonen vil det være %(expandable_root_size)s med ekstra plass "
"tilgjengelig på root-partisjonen din."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "Operasjonen mislyktes."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operasjonen ble avbrutt."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Enheten avmonteres allerede."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Denne aktiviteten støttes ikke på grunn av manglende driver-/verktøystøtte."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "Tidsavbrudd for operasjon."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Operasjonen vil vekke en disk fra en tilstand av dyp søvn."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Prøver å avmontere en opptatt enhet."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Operasjonen har allerede blitt avbrutt."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Mangler rettigheter til utførelse av forespurt operasjon."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Denne enheten er allerede montert."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Enheten er ikke montert."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Mangler rettigheter til bruk av forespurt valg."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Utviding av partisjon feilet: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Vellykket partisjonsutvidelse."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4616,16 +4739,16 @@ msgstr ""
"Advarsel: Lite plass igjen på systempartisjon ({percent_used}% brukt, "
"{free_space} ledig)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} kan trygt kobles fra."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Enheten kan trygt kobles fra."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Feil ved utløsing av enhet: {error_message}"
@ -5135,7 +5258,7 @@ msgstr "Tilgang til alle tjenester og systeminnstillinger"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Tilganger"
@ -5153,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Oppretting av LDAP-bruker feilet."
@ -5163,10 +5286,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Klarte ikke legge ny bruker til gruppe {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH-nøkler"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5176,39 +5299,39 @@ msgstr ""
"på systemet uten å bruke passord. Du kan legge inn multiple (flere) nøkler, "
"én på hver linje. Blanke linjer og linjer som starter med # vil bli ignorert."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Klarte ikke å bytte navn på LDAP-bruker."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Klarte ikke å slette bruker fra gruppe."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Klarte ikke sette SSH-nøkler."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Kan ikke slette kun administratoren i systemet."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Klarte ikke å bytte passord for LDAP-bruker."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Klarte ikke å legge til en ny bruker i admin-gruppen."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Klarte ikke begrense konsolltilgang."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Brukerkonto er opprettet, du er nå logget inn"
@ -5669,6 +5792,39 @@ msgstr "Installere %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% fullført"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Arkivnavn"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Navn på nytt sikkerhetskopiarkiv."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Ugyldig arkivnavn"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Foreløbig eksisterer ingen arkiver."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Last ned"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Last opp sikkerhetskopi"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Flyttbare medium"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "Ingen ytterligere lagringsenheter er koblet til."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH-nøkler"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Slett dette øyeblikksbildet permanent?"
@ -6169,6 +6325,3 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd kjører ikke"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "finner ikke pakker"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,64 +118,158 @@ msgstr ""
"uitgeschakeld worden om de veiligheid te verhogen, zeker in een onbekend en "
"mogelijk vijandig lokaal netwerk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Met back-ups kunt u back-uparchieven maken en beheren."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Handleiding"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ongeldige archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Het subdomein dat u wilt registreren"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Wachtwoord Opslaan"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Omschrijving"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindingssoort"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "pakketten niet gevonden"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Bestaande aangepaste diensten"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Er bestaan momenteel geen archiefbestanden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Maak Snapshot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Dit archief permanent verwijderen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -183,24 +277,6 @@ msgstr "Er bestaan momenteel geen archiefbestanden."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "downloaden"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Dit archief permanent verwijderen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
@ -217,16 +293,58 @@ msgstr "Archief %(name)s verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Invoeren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from"
msgstr "Welkom bij %(box_name)s!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -250,53 +368,75 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Download mijn profiel"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Account aanmaken"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Download mijn profiel"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Archief aangemaakt."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archief verwijderen"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archief verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1537,8 +1677,7 @@ msgstr "Bekijken en bewerken van wiki toepassingen"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1601,10 +1740,6 @@ msgstr "Ga naar site %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Instellen"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Stel Wiki's en Blog's in"
@ -1770,7 +1905,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Websitebeveiliging"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
@ -2798,10 +2933,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2936,7 +3067,6 @@ msgstr "ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
@ -4541,31 +4671,89 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro-service wordt uitgevoerd"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Deze dienst bestaat al"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro-service is niet actief"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4573,19 +4761,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "De volgende schijven worden gebruikt:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Partitie Vergroting"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4597,30 +4788,12 @@ msgstr ""
"worden gebruikt. Dit geeft u extra vrije ruimte voor het opslaan van "
"bestanden."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Root-partitie uitbreiden"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Removable Media"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Verwisselbare Media"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4632,74 +4805,16 @@ msgstr ""
"%(expandable_root_size)s extra vrije ruimte in de root-partitie beschikbaar "
"zijn."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro-service wordt uitgevoerd"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Deze dienst bestaat al"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro-service is niet actief"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fout bij partitie uitbreiden: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partitie succesvol uitgebreid."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4708,16 +4823,16 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: Weinig ruimte op de systeempartitie ({percent_used} % "
"gebruikt, {free_space} vrij)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5249,7 +5364,7 @@ msgstr "Toegang tot alle diensten en systeeminstellingen"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
@ -5268,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"ook op het systeem inloggen met SSH en kunnen systeemadministratie doen "
"(sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "LDAP gebruiker aanmaken mislukt."
@ -5278,10 +5393,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Nieuwe gebruiker aan groep {group} toevoegen mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH Sleutels"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5292,39 +5407,39 @@ msgstr ""
"sleutels toevoegen, één op elke regel. Lege regels en regels die beginnen "
"met # worden genegeerd."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "LDAP gebruiker hernoemen mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Gebruiker uit groep verwijderen mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Kan de enige beheerder in het systeem niet verwijderen."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Wijzigen LDAP gebruikerswachtwoord mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan admin groep mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Consoletoegang beperken is mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt, U bent nu ingelogd"
@ -5787,6 +5902,39 @@ msgstr "Installeren van %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Archiefnaam"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Ongeldige archiefnaam"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Er bestaan momenteel geen archiefbestanden."
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "downloaden"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Account aanmaken"
#, fuzzy
#~| msgid "Removable Media"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Verwisselbare Media"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH Sleutels"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Deze Snapshot permanent verwijderen?"
@ -6301,9 +6449,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd draait niet"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "pakketten niet gevonden"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Service Discovery Inschakelen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,64 +118,147 @@ msgstr ""
"Wykrywanie usług działą tylko w sieci lokalnej i może zistać wyłączone aby "
"poprawić bezpieczeństwo, szczególnie gdy podłączony do nieprzyjaznych sieci."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Podręcznik"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Subdomena którą chcesz zarejstrować"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Hasło"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Let's Encrypt"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -183,24 +266,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} Podręcznik"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -220,16 +285,56 @@ msgstr "Usuń %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore data from"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -251,49 +356,67 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Utwórz konto"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Usuń"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1488,8 +1611,7 @@ msgstr "Aplikacje i usługi"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1552,10 +1674,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1703,7 +1821,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
@ -2619,10 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2757,7 +2871,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
@ -4164,32 +4277,86 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bajtów"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "The requested domain is already registered."
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Wnioskowana domena jest już zarejstrowana."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4197,19 +4364,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Używane są następujące dyski:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "W użyciu"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4221,28 +4391,12 @@ msgstr ""
"przestrzeń. W ten sposób można uzyskać dodatkową przestrzeń na przechowanie "
"plików."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Rozszerz główną partycję"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4253,86 +4407,32 @@ msgstr ""
"Proszę najpierw utworzyć kopię bezpieczeństwa. Po tej operacji twoja główna "
"partycja będzie zwiększona o %(expandable_root_size)s."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "The requested domain is already registered."
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Wnioskowana domena jest już zarejstrowana."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Błąd rozszerzania partycji: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partycja rozszerzona."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4778,7 +4878,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4791,7 +4891,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Tworzenie użytkownika LDAP się nie udało."
@ -4801,49 +4901,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Nieudane dodawanie użytkownika do grupy admin."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Utworzono konto użytkownika, możesz się teraz zalogować"
@ -5321,6 +5421,21 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
#, fuzzy
#~| msgid "{box_name} Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "{box_name} Podręcznik"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Utwórz konto"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgid "Delete All"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 13:01+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,62 +116,143 @@ msgstr ""
"locais. Pode ser desativado para melhorar a segurança, especialmente ao "
"ligar a uma rede local hostil."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Cópia de segurança"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups permite criar e gerenciar arquivos de backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nome para o novo arquivo de backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "Apps incluídos"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Apps para incluir no backup"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Selecione os aplicativos que deseja restaurar"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar Ficheiro"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selecione o ficheiro de backup que deseja carregar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Nenhum arquivo atualmente existe."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -179,20 +260,6 @@ msgstr "Nenhum arquivo atualmente existe."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Hora Atual"
@ -209,16 +276,54 @@ msgstr "Apagar ficheiro %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Abandonar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from this archive?"
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar dados deste arquivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr "Abandonar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -245,54 +350,72 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Upload backup"
msgstr "Novo backup"
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar Ficheiro"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Novo backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Arquivo criado."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr "Novo Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Apagar arquivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Arquivos do backup restaurados."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar a partir do backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1398,8 +1521,7 @@ msgstr "Serviços e Aplicações"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1460,10 +1582,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1609,7 +1727,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Actions"
@ -2502,10 +2620,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2640,7 +2754,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -4023,49 +4136,106 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Service discovery server is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4073,28 +4243,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4103,87 +4257,33 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Service discovery server is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting language: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Erro ao definir a língua: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4629,7 +4729,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4642,7 +4742,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4652,49 +4752,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -5135,6 +5235,31 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Nome para o novo arquivo de backup."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "Nenhum arquivo atualmente existe."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarregar"
#, fuzzy
#~| msgid "New backup"
#~ msgid "Upload backup"
#~ msgstr "Novo backup"
#, fuzzy
#~| msgid "New backup"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Novo backup"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Sistema de Ficheiros Raiz"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -117,65 +117,159 @@ msgstr ""
"Она может быть отключена в целях повышения безопасности, особенно при "
"подключении к вражеской сети."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Резервное копирование позволяет создавать и управлять резервными архивами."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Руководство {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Имя архива"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Имя для нового архива."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Недопустимое имя архива"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Субдомен, который вы хотите зарегистрировать"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Сохранить пароль"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Описание"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Тип подключения"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "Пакеты не найдены"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Существующие пользовательские службы"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "В настоящее время архивов нет."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Создать снимок"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Окончательно удалить этот архив?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -183,22 +277,6 @@ msgstr "В настоящее время архивов нет."
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Окончательно удалить этот архив?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "Время"
@ -215,16 +293,56 @@ msgstr "Удалить архив %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Создать пользователя"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Восстановить данные из %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -248,57 +366,81 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Скачать мой профиль"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Создать учетную запись"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Скачать мой профиль"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "Архив создан."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr "Удалить архив"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr "Архив удалён."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Экспортированные резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Restored data from backup."
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Данные из резервной копии восстановлены."
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Экспортированных резервных копий не найдено."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Добавить нового посредника"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Операция не удалась."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1528,8 +1670,7 @@ msgstr "Просмотр и редактирование приложений Wi
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@ -1592,10 +1733,6 @@ msgstr "Перейти к %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Управление Блогами и Вики"
@ -1757,7 +1894,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Безопасность Веб-сайта"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
@ -2745,10 +2882,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2883,7 +3016,6 @@ msgstr "Да"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@ -4474,31 +4606,84 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} байт"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} КиБ"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Миб"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Гиб"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Тиб"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr "Операция не удалась."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Операция была отменена."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Устройство уже отключается."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Операция не поддерживается из-за отсутствия поддержки драйвера или утилиты."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr "Время операции вышло."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Операция пробудит диск, находящийся в режиме глубокого сна."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Попытка отключения устройства, которое используется."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Операция уже отменена."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Отсутствует авторизация для выполнения запрошенной операции."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Устройство уже подключено."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Устройство не подключено."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Использование запрошенной опции не разрешено."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Устройство подключено другим пользователем."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4506,19 +4691,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Следующие диски используются:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Используется"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Расширение Раздела"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4530,30 +4718,12 @@ msgstr ""
"пространства. Это даст вам дополнительное свободное место для хранения ваших "
"файлов."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Расширить корневой раздел"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Removable Media"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Сменные носители"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "Нет подключенных дополнительных устройств хранения."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4565,69 +4735,16 @@ msgstr ""
"этой операции будет доступно %(expandable_root_size)s свободного места в "
"вашем корневом разделе."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr "Операция не удалась."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Операция была отменена."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Устройство уже отключается."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
"Операция не поддерживается из-за отсутствия поддержки драйвера или утилиты."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr "Время операции вышло."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "Операция пробудит диск, находящийся в режиме глубокого сна."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "Попытка отключения устройства, которое используется."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "Операция уже отменена."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "Отсутствует авторизация для выполнения запрошенной операции."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Устройство уже подключено."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Устройство не подключено."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "Использование запрошенной опции не разрешено."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Устройство подключено другим пользователем."
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Ошибка расширения раздела: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Раздел успешно расширен."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4636,16 +4753,16 @@ msgstr ""
"Предупреждение: недостаточно свободного пространства на системном разделе "
"({percent_used}% используется, {free_space} свободно)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor}{drive_model} может быть безопасно отсоединено."
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено."
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Ошибка извлечения устройства: {error_message}"
@ -5166,7 +5283,7 @@ msgstr "Доступ ко всем сервисам и настройкам си
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Имя пользователя уже занято."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
@ -5184,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"Пользователи в группе администратора имеют доступ ко всем службам. Они также "
"могут войти в систему через SSH и иметь административные привилегии (sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Создание пользователя LDAP не удалось."
@ -5194,10 +5311,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "Не удалось добавить нового пользователя в группу {group}."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключи SSH"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5208,39 +5325,39 @@ msgstr ""
"на каждой строке. Пустые строки и строки, начинающиеся с # будут "
"игнорироваться."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Переименование пользователя LDAP не удалось."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Не удалось удалить пользователя из группы."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Не удалось добавить пользователя в группу."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Не удалось задать ключи SSH."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "Невозможно удалить единственного администратора в системе."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Изменение LDAP пароля пользователя не удалось."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Не удалось добавить нового пользователя в группу администратора."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Не удалось ограничить доступ к консоли."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Учетная запись пользователя создана, теперь вы вошли"
@ -5701,6 +5818,42 @@ msgstr "Установка %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% завершено"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Имя архива"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "Имя для нового архива."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Недопустимое имя архива"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "В настоящее время архивов нет."
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Загрузка"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Создать учетную запись"
#, fuzzy
#~| msgid "Removable Media"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Сменные носители"
#~ msgid "There are no additional storage devices attached."
#~ msgstr "Нет подключенных дополнительных устройств хранения."
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "Ключи SSH"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Окончательно удалить этот снимок?"
@ -6209,9 +6362,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd не запущен"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "Пакеты не найдены"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Включить обнаружение служб"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Caly <caly@aktivix.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -125,62 +125,150 @@ msgstr ""
"interna nätverk. Du kan låta den vara inaktiverad för att förbättra din "
"säkerhet, särskilt om du ansluter till ett osäkert lokalt nätverk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Manual"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Du har angett ett ogiltigt servernamn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Ange ett lösenord"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
msgid "Encryption"
msgstr "Certifikat (Let's Encrypt)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenord"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Lösenord"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Anslutningstyp"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -188,22 +276,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} Manual"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -223,15 +295,53 @@ msgstr "Ta bort %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Sänd"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -254,51 +364,69 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Administratörskonto"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Ta bort"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} borttagen."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1576,8 +1704,7 @@ msgstr "Tjänster och Applikationer"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1640,10 +1767,6 @@ msgstr "Gå till webbsidan %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "Hantera"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Hantera wikis och bloggar"
@ -1817,7 +1940,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Säkerhet för webbsida"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
@ -2814,10 +2937,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenord"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2958,7 +3077,6 @@ msgstr "Ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@ -4371,31 +4489,87 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Tjänsten repro är aktiverad"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Tjänsten repro är inaktiverad"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following is the current status:"
@ -4403,19 +4577,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Aktuell status:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4423,30 +4600,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Namntjänster"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4455,89 +4614,33 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Tjänsten repro är aktiverad"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "Tjänsten repro är inaktiverad"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fel i inställning av tidszon: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4998,7 +5101,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -5011,7 +5114,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "Det gick inte att skapa LDAP-användare."
@ -5021,49 +5124,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Det gick inte att lägga till ny användare till administrationsgruppen."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Användarkonto skapat, du är nu inloggad"
@ -5517,6 +5620,26 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Du har angett ett ogiltigt servernamn"
#, fuzzy
#~| msgid "{box_name} Manual"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "{box_name} Manual"
#, fuzzy
#~| msgid "Administrator Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Administratörskonto"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Namntjänster"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete %(name)s"
#~ msgid "Delete Snapshot #%(number)s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,60 +107,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -168,20 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -198,13 +265,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -227,45 +332,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1314,8 +1439,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1376,10 +1500,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1523,7 +1643,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2378,10 +2498,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2516,7 +2632,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3888,49 +4003,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3938,28 +4108,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3968,84 +4122,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4481,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4494,7 +4596,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4504,49 +4606,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 03:29+0000\n"
"Last-Translator: buoyantair <buoyantair@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -114,84 +114,151 @@ msgstr ""
"ప్రకటన అనేది అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ భద్రతా కారణాల కోసం "
"పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక నెట్‌వర్క్ లో కనెక్ట్ ఆవతున్నప్పుడు."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} కరదీపిక"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app}(బ్యాకప్ చేయడానికి డేటా లేదు)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "ఆర్కైవ్ పేరు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "చెల్లని ఆర్కైవ్ పేరు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr "చేర్చబడిన అనువర్తనాలు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "మీరు నమోదు చేయదల్చిన ఉప డోమైన్"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను సేవ్ చేయి"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "వివరణ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "రహస్యపదం"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "రహస్యపదం"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "అనుసంధాన రకం"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "ప్రస్తుతం ఆర్కైవులేమీ లేవు."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "స్నాప్షాట్‌ని సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "రిస్టోర్"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
@ -199,6 +266,13 @@ msgstr "రిస్టోర్"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "<strong>%(name)s</strong> అనుసంధానం శాశ్వతంగా తొలగించు ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
@ -216,16 +290,58 @@ msgstr "%(name)s తొలగించు"
msgid "Submit"
msgstr "సమర్పించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "%(name)s తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "రిస్టోర్"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -249,57 +365,79 @@ msgid "Upload file"
msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr "భాండాగారాము సృజింపబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive"
msgstr "అన్నింటిని తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "బైండ్"
@ -1504,8 +1642,7 @@ msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మ
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "రకం"
@ -1568,10 +1705,6 @@ msgstr "ప్రదేశం కు వెళ్ళండి %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "నిర్వహించండి"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగులను నిర్వహించండి"
@ -1730,7 +1863,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "వెబ్‌సైటు భద్రత"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "చర్యలు"
@ -2780,10 +2913,6 @@ msgstr "WPA (వైఫై రక్షిత యాక్సెస్)"
msgid "Open"
msgstr "తెరచిన"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "రహస్యపదం"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2920,7 +3049,6 @@ msgstr "అవును"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "పరికరం"
@ -4498,31 +4626,88 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} బైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} కిలోబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} మెగాబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} గిగాబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} టెరాబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
msgid "The device is already mounted."
msgstr "ఈ సేవ ఇప్పటికే ఉంది"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4530,19 +4715,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "క్రింది డిస్కులు ఉపయోగంలో ఉన్నాయి:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "ఆరొహించు కోన"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "ఉపయోగించబడినది"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4553,30 +4741,12 @@ msgstr ""
"రూట్ విభజనను మీరు విస్తరించుకోగలరు. మీ ఫైళ్లు భద్రపరుచుకునేందుకు అది మీకు అదనపు సామర్ధ్యాన్ని "
"అందిస్తుంది."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "రూట్ విభజనను విస్తరించు"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "పేరు సేవలు"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4587,89 +4757,32 @@ msgstr ""
"దయచేసి మీ సమాచారాన్ని బ్యాకప్ (భద్రపరచు కొనుట) చేస్కోండి. ఈ క్రియ తర్వాత %(expandable_root_size)s "
"అధనపు సామర్ధ్యం మీ రూ విభజనలో అందుబాటులోకి వస్తుంది."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
msgid "The device is already mounted."
msgstr "ఈ సేవ ఇప్పటికే ఉంది"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "విభజన విస్తరణలో దోషం: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "విభజనను విస్తరించడం విజయవంతమైనది."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5167,7 +5280,7 @@ msgstr "అన్ని సేవలకు మరియు వ్యవస్థ
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "యూజర్ పేరు తీసుకోబడింది లేదా రిజర్వ్ చేయబడింది."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
@ -5180,7 +5293,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి సృష్టించడంలో విఫలమైంది."
@ -5190,49 +5303,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "వినియోగదారుని {group} సముహానికి జోడించడంలో విఫలం."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH కీస్"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పేరుమార్పులో విఫలం."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "సమూహంలోంచి వినియోగదారుని తొలగించడంలో విఫలం."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH కీలను సెట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పాస్‌వర్డ్ మార్పిడి విఫలం."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "కొత్త వాడుకరి ను అడ్మిన్ సమూహంలో జోడించడం విఫలమైనది."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "console ప్రవేశమును పరిమితి చెయడంలొ విఫలమైంది."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "వాడుకరి ఖాతా సృస్టించబడింది, మీరు లాగిన్ చేయబడ్డారు"
@ -5690,6 +5803,39 @@ msgstr "సంస్థాపన %(package_names)s%:(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "ఆర్కైవ్ పేరు"
#~ msgid "Name for new backup archive."
#~ msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "చెల్లని ఆర్కైవ్ పేరు"
#~ msgid "No archives currently exist."
#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఆర్కైవులేమీ లేవు."
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "పేరు సేవలు"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "పరిమాణం"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH కీస్"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:10+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -117,88 +117,153 @@ msgstr ""
"çalışır. Özellikle düşman bir yerel ağa bağlanıldığında güvenliği arttırmak "
"için devre dışı bırakılabilir."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Kılavuzu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite ismi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Geçersiz sunucu ismi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Kaydetmek istediğiniz alt alan"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Parolayı Kaydet"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Açıklama"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Parola"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı Türü"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "paketler bulunamadı"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Mevcut özel servisler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "indiriliyor"
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Anlık Oluştur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
@ -206,6 +271,13 @@ msgstr "reStore"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Bu anlık daimi olarak silinsin mi?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -225,16 +297,58 @@ msgstr "%(name)s unsurunu sil"
msgid "Submit"
msgstr "İbraz Et"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from"
msgstr "%(box_name)s kutusuna hoş geldiniz!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -258,51 +372,73 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Profilimi indir"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Hesap Oluştur"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "Profilimi indir"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Tümünü Sil"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} silindi."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Yeni tanıtıcı ekle"
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
@ -1574,8 +1710,7 @@ msgstr "Viki uygulamalarını görüntüle ve düzenle"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@ -1639,10 +1774,6 @@ msgstr "%(site)s sitesine git"
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Viki ve Blogları Yönet"
@ -1808,7 +1939,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "Site Güvenliği"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
@ -2846,10 +2977,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2986,7 +3113,6 @@ msgstr "evet"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
@ -4633,31 +4759,89 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bayt"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro servisi çalışmaktadır"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Bu servis zaten mevcuttur"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro servisi çalışmamaktadır"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4665,19 +4849,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "Aşağıdaki diskler kullanımdadır:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr "Bölüm Genişletme"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4689,30 +4876,12 @@ msgstr ""
"genişletilebilir. Bu, size dosyalarınızı saklamak için ilave boş alan "
"sunacaktır."
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Kök Bölümünü Genişlet"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "İsim Servisleri"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4724,74 +4893,16 @@ msgstr ""
"bölümünüzde ilave %(expandable_root_size)s değerinde boş alan "
"kullanılabilir olacaktır."
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro servisi çalışmaktadır"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "Bu servis zaten mevcuttur"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro servisi çalışmamaktadır"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Bölümün genişletilmesinde hata: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Bölüm başarılı bir şekilde genişletildi."
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4800,16 +4911,16 @@ msgstr ""
"İkaz: sistem disk bölümünde düşük alan (%{percent_used} kullanıldı, "
"{free_space} boş)."
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5346,7 +5457,7 @@ msgstr "Tüm servislere ve sistem ayarlarına erişim"
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Kullanıcı ismi zaten alınmış ya da ayrılmıştır."
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
@ -5364,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"servislere giriş yapabilecektir. Aynı zamanda sisteme SSH aracılığıyla giriş "
"yapıp yönetici izinlerine (sudo) erişebileceklerdir."
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "LDAP kullanıcısı oluşturması başarısız oldu."
@ -5374,10 +5485,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "{group} grubuna yeni kullanıcı ilâve edilmesi başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH Anahtarları"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5388,39 +5499,39 @@ msgstr ""
"çok anahtar girebilirsiniz, her anahtarı yeni bir satırda girin. Boş "
"satırlar ve # ile başlayan satırlar görmezden gelinecektir."
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "LDAP kullanıcısının tekrar adlandırılması başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Kullanıcının gruptan kaldırılması başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Kullanıcının gruba eklenmesi başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH anahtarları ayarlanamadı."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "LDAP kullanıcı parolasının değiştirilmesi başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "Yeni kullanıcının admin (yönetici) grubuna eklenmesi başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "Konsol erişiminin kısıtlanması başarısız oldu."
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu, artık giriş yaptınız"
@ -5900,6 +6011,34 @@ msgstr "%(package_names)s kuruluyor: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% tamamlandı"
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Kite ismi"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "Geçersiz sunucu ismi"
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "indiriliyor"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Hesap Oluştur"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "İsim Servisleri"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH Anahtarları"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "Bu anlık daimi olarak silinsin mi?"
@ -6379,9 +6518,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% tamamlandı"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd çalışmamaktadır"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "paketler bulunamadı"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "Servis keşfini etkinleştir"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -109,60 +109,141 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -170,20 +251,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
msgid "Time"
msgstr ""
@ -200,13 +267,51 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
@ -229,45 +334,65 @@ msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1316,8 +1441,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr ""
@ -1378,10 +1502,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
@ -1525,7 +1645,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr ""
@ -2380,10 +2500,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2518,7 +2634,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr ""
@ -3890,49 +4005,104 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -3940,28 +4110,12 @@ msgid ""
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -3970,84 +4124,32 @@ msgid ""
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4483,7 +4585,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -4496,7 +4598,7 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr ""
@ -4506,49 +4608,49 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 19:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -114,88 +114,153 @@ msgstr ""
"在内部网络上运行。可以禁用以提高安全性,尤其是当连接到一个充满敌意的本地网"
"络。"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} 手册"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite 名字"
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "服务器名称无效"
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "您想注册的子域名"
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "保存密码"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "描述"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "密码"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "连接类型"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "找不到软件包"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "现有的自定义服务"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "下载中"
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "创建快照"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
@ -203,6 +268,13 @@ msgstr "reStore"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "永久删除此快照?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
@ -222,16 +294,58 @@ msgstr "删除 %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "创建用户"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
"\n"
" The remote repository will not be deleted.\n"
" This just removes the repository from the listing on the backup page, "
"you\n"
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from"
msgstr "欢迎来到 %(box_name)s "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
@ -255,51 +369,71 @@ msgid "Upload file"
msgstr "下载我的配置文件"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "创建帐户"
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload"
msgstr "下载我的配置文件"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#: plinth/modules/backups/views.py:89
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#: plinth/modules/backups/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "删除"
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#: plinth/modules/backups/views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} 已删除。"
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#: plinth/modules/backups/views.py:143
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#: plinth/modules/backups/views.py:176
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#: plinth/modules/backups/views.py:203
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#: plinth/modules/backups/views.py:211
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
msgstr ""
@ -1514,8 +1648,7 @@ msgstr "服务和应用程序"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:128
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
msgid "Type"
msgstr "类型"
@ -1577,10 +1710,6 @@ msgstr "转到站点 %(site)s"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:67
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "管理 Wiki 和博客"
@ -1754,7 +1883,7 @@ msgid "Website Security"
msgstr "网站安全"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:47
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:130
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:63
msgid "Actions"
msgstr "行动"
@ -2724,10 +2853,6 @@ msgstr "WPA"
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
@ -2862,7 +2987,6 @@ msgstr "是的"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:58
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:125
msgid "Device"
msgstr "设备"
@ -3778,9 +3902,10 @@ msgid ""
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple</"
"a> (for Android phones)."
msgstr ""
"要进行SIP呼叫需要客户端应用程序。可用的客户端程序包括 <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a>(适用于电脑)"
"和 <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\""
">CSipSimple</a>(适用于 Android 手机)。"
"要进行SIP呼叫需要客户端应用程序。可用的客户端程序包括 <a href=\"https://"
"jitsi.org/\">Jitsi</a>(适用于电脑)和 <a href=\"https://f-droid.org/"
"repository/browse/?fdid=com.csipsimple\">CSipSimple</a>(适用于 Android 手"
"机)。"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:52
msgid ""
@ -4452,36 +4577,94 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#: plinth/modules/storage/__init__.py:191
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#: plinth/modules/storage/__init__.py:195
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#: plinth/modules/storage/__init__.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#: plinth/modules/storage/__init__.py:203
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#: plinth/modules/storage/__init__.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:213
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:215
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:217
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro 服务正在运行"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:219
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:222
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:229
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:237
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "此服务已存在"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro 服务未运行"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:53
#, fuzzy
#| msgid "The following disks are in use:"
@ -4489,19 +4672,22 @@ msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr "正在使用以下磁盘:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:59
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:60
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:61
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:62
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:108
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:110
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
@ -4511,30 +4697,12 @@ msgstr ""
"这里有 %(expandable_root_size)s 未分配的空间可用在你的根分区。可以扩展根分区"
"以使用这个空间。这可以让你有更多空间来存储文件。"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:120
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:75
#: plinth/modules/storage/views.py:74
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "扩展根分区"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Name Services"
msgid "Removable Devices"
msgstr "名称服务"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:117
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:126
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:129
msgid "Size"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:29
#, python-format
msgid ""
@ -4545,90 +4713,32 @@ msgstr ""
"执行前请备份你的数据。这个操作以后,将会为你的根分区扩展出 "
"%(expandable_root_size)s 空余空间。"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:69
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:71
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:73
#, fuzzy
#| msgid "repro service is running"
msgid "The device is already unmounting."
msgstr "repro 服务正在运行"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:75
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:78
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:80
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:83
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:85
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:91
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:93
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted."
msgstr "此服务已存在"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:95
#, fuzzy
#| msgid "repro service is not running"
msgid "The device is not mounted."
msgstr "repro 服务未运行"
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:98
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/udisks2.py:101
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "扩展分区错误:{exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#: plinth/modules/storage/views.py:89
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "已成功扩展分区。"
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#: plinth/modules/storage/views.py:102
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#: plinth/modules/storage/views.py:128
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:133
#: plinth/modules/storage/views.py:132
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#: plinth/modules/storage/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5122,7 +5232,7 @@ msgstr ""
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "用户名已经占用或保留。"
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:193
#: plinth/modules/users/forms.py:88 plinth/modules/users/forms.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Transmission BitTorrent"
msgid "Permissions"
@ -5140,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"支持单一登录的服务。<br/><br/>管理员admin组中的用户将能够登录所有服务。他"
"们还可以通过 SSH 登录到系统并具有管理权限sudo。"
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:323
#: plinth/modules/users/forms.py:125 plinth/modules/users/forms.py:325
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "创建 LDAP 用户失败。"
@ -5150,10 +5260,10 @@ msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr "未能将新用户添加到 {group}。"
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 密钥"
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:151
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -5162,39 +5272,39 @@ msgstr ""
"设置 SSH 公钥将允许此用户安全地登录到系统不使用密码。您可以输入多个密钥,每行"
"一个。将忽略空行和以 # 开头的行。"
#: plinth/modules/users/forms.py:230
#: plinth/modules/users/forms.py:232
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "重命名 LDAP 用户失败。"
#: plinth/modules/users/forms.py:242
#: plinth/modules/users/forms.py:244
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "无法从组中删除用户。"
#: plinth/modules/users/forms.py:253
#: plinth/modules/users/forms.py:255
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "无法将用户添加到组。"
#: plinth/modules/users/forms.py:262
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "不能设置 SSH 密钥。"
#: plinth/modules/users/forms.py:270
#: plinth/modules/users/forms.py:272
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:299
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "更改 LDAP 用户密码失败。"
#: plinth/modules/users/forms.py:332
#: plinth/modules/users/forms.py:334
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr "未能将新用户添加到管理员组。"
#: plinth/modules/users/forms.py:349
#: plinth/modules/users/forms.py:351
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "限制命令行访问失败。"
#: plinth/modules/users/forms.py:361
#: plinth/modules/users/forms.py:363
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "用户帐户已创建,您现在可以登录"
@ -5683,6 +5793,34 @@ msgstr "正在安装 %(package_names)s%(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
#, fuzzy
#~| msgid "Kite name"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Kite 名字"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "服务器名称无效"
#, fuzzy
#~| msgid "downloading"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "下载中"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "创建帐户"
#, fuzzy
#~| msgid "Name Services"
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "名称服务"
#~ msgid "SSH Keys"
#~ msgstr "SSH 密钥"
#~ msgid "Delete this snapshot permanently?"
#~ msgstr "永久删除此快照?"
@ -6121,9 +6259,6 @@ msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
#~ msgid "ejabberd is not running"
#~ msgstr "ejabberd 未运行"
#~ msgid "packages not found"
#~ msgstr "找不到软件包"
#~ msgid "Enable service discovery"
#~ msgstr "启用服务发现"