mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.2% (1510 of 1521 strings)
This commit is contained in:
parent
e0cbf3fe87
commit
df06becd9f
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-31 20:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/de/>\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -2194,18 +2194,16 @@ msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default app set"
|
||||
msgid "Default zone is external"
|
||||
msgstr "Standard-Anwendung eingestellt"
|
||||
msgstr "Standard-Zone ist extern"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:276
|
||||
msgid "Firewall backend is nftables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firewall-Backend ist nftables"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:287
|
||||
msgid "Direct passthrough rules exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeln für direktes Durchleiten existieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:134
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3327,6 +3325,8 @@ msgid ""
|
||||
"Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on "
|
||||
"your server with automated scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktiviert. Dies könnte dazu führen, dass Angreifer mit automatisierten "
|
||||
"Skripten viele Spam-Konten auf Ihrem Server registrieren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3334,6 +3334,10 @@ msgid ""
|
||||
"will be created automatically. Pass this token to your potential new users. "
|
||||
"They will be asked for the token during registration. (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erfordert die Verwendung eines Registrierungs-Tokens für Benutzer, die ein "
|
||||
"neues Konto erstellen. Ein Token wird automatisch erstellt. Geben Sie dieses "
|
||||
"Token an Ihre potenziellen neuen Benutzer weiter. Sie werden bei der "
|
||||
"Registrierung nach dem Token gefragt. (empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27
|
||||
msgid "Enable Public Registration"
|
||||
@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||||
msgid "Verification method for registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifizierungsmethode für die Registrierung"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3436,38 +3440,32 @@ msgid ""
|
||||
"New users must use one of the following tokens for verification during "
|
||||
"account registration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neue Benutzer müssen bei der Kontoregistrierung einen der folgenden Token "
|
||||
"zur Verifizierung verwenden:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Registration Token"
|
||||
msgstr "Registrierung überspringen"
|
||||
msgstr "Registrierungs-Token"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgid "Uses Allowed"
|
||||
msgstr "Zulässige IPs"
|
||||
msgstr "Erlaubte Nutzungen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Pending Registrations"
|
||||
msgstr "Registrierung überspringen"
|
||||
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Completed Registrations"
|
||||
msgstr "Registrierung überspringen"
|
||||
msgstr "Abgeschlossene Registrierungen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42
|
||||
msgid "Expiry Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablaufzeit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3484,6 +3482,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:137
|
||||
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Registrierungskonfiguration kann nicht aktualisiert werden, wenn die App "
|
||||
"deaktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3602,22 +3602,16 @@ msgstr ""
|
||||
"haben die Möglichkeit, ihr bevorzugtes Thema auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Sprache wählen"
|
||||
msgstr "Standard-Sprache"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
#| "option to select their preferred skin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
"option to select their preferred language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Standard-Thema für Ihre MediaWiki-Installation. Benutzer "
|
||||
"haben die Möglichkeit, ihr bevorzugtes Thema auszuwählen."
|
||||
"Wählen Sie eine Standard-Sprache für Ihre MediaWiki-Installation aus. Die "
|
||||
"Benutzer haben die Möglichkeit, ihre bevorzugte Sprache zu auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -3658,10 +3652,8 @@ msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Website-Name aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default skin changed"
|
||||
msgid "Default language changed"
|
||||
msgstr "Standard-Thema geändert"
|
||||
msgstr "Standard-Sprache geändert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5779,6 +5771,11 @@ msgid ""
|
||||
"uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the "
|
||||
"login page so the user can specify to which account they wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, können Benutzer nur über diese {box_name} Mails lesen und "
|
||||
"senden. Wenn Sie Roundcube mit einem externen E-Mail-Konto, wie zum Beispiel "
|
||||
"Gmail, verwenden möchten, müssen Sie diese Option deaktivieren. Wenn "
|
||||
"deaktiviert, wird auf der Anmeldeseite ein Texteingabefeld hinzugefügt, in "
|
||||
"dem der Benutzer angeben kann, mit welchem Konto er sich verbinden möchte."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6241,14 +6238,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Freedombox_Adresse:1080/"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Client"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks-Client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52
|
||||
msgid "Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zensur umgehen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -6275,31 +6270,23 @@ msgstr ""
|
||||
"übereinstimmen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||||
#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||||
#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied "
|
||||
#| "through the Shadowsocks server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
|
||||
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
|
||||
"through this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre {box_name} kann einen Shadowsocks-Client betreiben, der mit einem "
|
||||
"Shadowsocks-Server verbunden werden kann. Außerdem wird ein SOCKS5-Proxy "
|
||||
"betrieben. Lokale Geräte können sich mit diesem Proxy verbinden, und deren "
|
||||
"Daten werden verschlüsselt über den Shadowsocks-Server weitergeleitet."
|
||||
"Ihre {box_name} kann einen Shadowsocks-Server betreiben, der es Shadowsocks-"
|
||||
"Clients ermöglicht, sich mit ihm zu verbinden. Die Daten der Clients werden "
|
||||
"verschlüsselt und durch diesen Server geleitet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Server"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks-Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49
|
||||
msgid "Help Others Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anderen helfen, die Zensur zu umgehen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11
|
||||
@ -6307,20 +6294,16 @@ msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "Empfohlen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||||
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort, um Daten zu verschlüsseln. Muss mit dem Server-Passwort "
|
||||
"übereinstimmen."
|
||||
"Passwort, das zur Verschlüsselung der Daten verwendet wird. Die Clients "
|
||||
"müssen das gleiche Passwort verwenden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschlüsselungsverfahren. Muss mit der Einstellung des Servers "
|
||||
"übereinstimmen."
|
||||
"Verschlüsselungsmethode. Die Clients müssen die gleiche Einstellung "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7062,6 +7045,8 @@ msgid ""
|
||||
"This app provides relay services to contribute to Tor network and help "
|
||||
"others overcome censorship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese App bietet Relay-Dienste, um zum Tor-Netzwerk beizutragen und anderen "
|
||||
"zu helfen, die Zensur zu überwinden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7096,10 +7081,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered"
|
||||
msgstr "Obfs4-Transport registriert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Onion Service"
|
||||
msgid "Onion service is version 3"
|
||||
msgstr "Onion-Dienste"
|
||||
msgstr "Onion-Dienst ist Version 3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7169,25 +7152,19 @@ msgstr ""
|
||||
"was die Zensur des Knotens erschwert. Dies hilft anderen, Zensur zu umgehen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Tor Hidden Service aktivieren"
|
||||
msgstr "Tor-Onion-Dienst aktivieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein versteckter Dienst ermöglicht es dem {box_name}, ausgewählte Dienste (z. "
|
||||
"B. Wiki oder Chat) bereitzustellen, ohne seinen Standort preiszugeben. "
|
||||
"Verwenden Sie dies noch nicht für starke Anonymität."
|
||||
"Ein Onion-Dienst ermöglicht es {box_name}, ausgewählte Dienste (wie Wiki "
|
||||
"oder Chat) anzubieten, ohne seinen Standort preiszugeben. Verwenden Sie dies "
|
||||
"noch nicht für starke Anonymität."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:125
|
||||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||||
@ -7228,12 +7205,15 @@ msgid ""
|
||||
"access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented "
|
||||
"using upstream bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese App stellt auf deiner {box_name} einen Web-Proxy für interne Netzwerke "
|
||||
"am TCP-Port 9050 unter Verwendung des SOCKS-Protokolls bereit. Dieser kann "
|
||||
"von verschiedenen Apps genutzt werden, um über das Tor-Netzwerk auf das "
|
||||
"Internet zuzugreifen. Die ISP-Zensur kann mit Upstream-Brücken umgangen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
msgid "Tor Proxy"
|
||||
msgstr "Tor-Socks-Proxy"
|
||||
msgstr "Tor-Proxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -7374,10 +7354,8 @@ msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr "Feedreader"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8920,10 +8898,8 @@ msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sicherungskopie"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start setup"
|
||||
msgid "Re-run setup"
|
||||
msgstr "Einrichten beginnen"
|
||||
msgstr "Einrichtung erneut ausführen"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:59 plinth/templates/toolbar.html:60
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:30
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user