mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-04 08:53:42 +00:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1513 of 1513 strings)
This commit is contained in:
parent
f0e6911c01
commit
dff1d94163
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 21:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 21:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/cs/>\n"
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Čas vypršení platnosti"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neomezený"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:137
|
||||
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguraci registrace nelze aktualizovat, když je aplikace zakázána."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3516,22 +3516,16 @@ msgstr ""
|
||||
"vybrat si preferovaný vzhled."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Vyberte jazyk"
|
||||
msgstr "Výchozí jazyk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
#| "option to select their preferred skin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
"option to select their preferred language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte výchozí vzhled pro instalaci MediaWiki. Uživatelé mají možnost "
|
||||
"vybrat si preferovaný vzhled."
|
||||
"Vyberte výchozí jazyk pro instalaci MediaWiki. Uživatelé mají možnost vybrat "
|
||||
"si preferovaný jazyk."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -3570,10 +3564,8 @@ msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Název webu aktualizován"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default skin changed"
|
||||
msgid "Default language changed"
|
||||
msgstr "Změna výchozího vzhledu"
|
||||
msgstr "Výchozí jazyk se změnil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6082,6 +6074,9 @@ msgid ""
|
||||
"server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a "
|
||||
"Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shadowsocks je nástroj pro bezpečné předávání síťových požadavků na vzdálený "
|
||||
"server. Skládá se ze dvou částí: (1) server Shadowsocks a (2) klient "
|
||||
"Shadowsocks s proxy SOCKS5."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:21
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:21
|
||||
@ -6090,6 +6085,9 @@ msgid ""
|
||||
"requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely "
|
||||
"access the Internet, without filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shadowsocks lze použít k obejití filtrování a cenzury internetu. To "
|
||||
"vyžaduje, aby byl server Shadowsocks na místě, kde může volně přistupovat k "
|
||||
"internetu bez filtrování."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:26
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6113,14 +6111,12 @@ msgstr ""
|
||||
"svém zařízení, prohlížeči nebo aplikaci na http://adresa_freedombox:1080/"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Client"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks klient"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52
|
||||
msgid "Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obejít cenzuru"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -6146,31 +6142,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||||
#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||||
#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied "
|
||||
#| "through the Shadowsocks server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
|
||||
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
|
||||
"through this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na {box_name} může být spuštěn Shadowsocks klient, který se může připojit k "
|
||||
"Shadowsocks serveru. Spustí také SOCKS5 proxy. Místní zařízení se mohou "
|
||||
"připojit k této proxy a jejich data budou šifrována a posílána "
|
||||
"prostřednictvím Shadowsocks serveru."
|
||||
"Vaše {box_name} může provozovat server Shadowsocks, který umožňuje klientům "
|
||||
"Shadowsocks se k němu připojit. Data klientů budou šifrována a přes tento "
|
||||
"server zprostředkována proxy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Server"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49
|
||||
msgid "Help Others Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomáhá ostatním obejít cenzuru"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11
|
||||
@ -6178,19 +6166,12 @@ msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "Doporučeno"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||||
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heslo sloužící pro šifrování dat. Je třeba, aby se shodovalo s heslem "
|
||||
"serveru."
|
||||
msgstr "Heslo používané k šifrování dat. Klienti musí používat stejné heslo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru."
|
||||
msgstr "Metoda šifrování. Klienti musí používat stejné nastavení."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6947,10 +6928,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered"
|
||||
msgstr "Obfs4 transport zaregistrován"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Onion Service"
|
||||
msgid "Onion service is version 3"
|
||||
msgstr "Onion služba"
|
||||
msgstr "Onion service je verze 3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7026,25 +7005,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Toto ostatním pomůže obcházet cenzuru."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Zapnout Tor skrytou službu"
|
||||
msgstr "Povolit službu Tor Onion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:106
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrytá služba umožní {box_name} poskytovat vybrané služby (například wiki "
|
||||
"nebo chat), aniž by bylo odhaleno její umístění. Pro silnou anonymitu ji "
|
||||
"zatím nepoužívejte."
|
||||
"Onion služba umožní uživateli {box_name} poskytovat vybrané služby (jako je "
|
||||
"wiki nebo chat), aniž by odhalila svou polohu. Pro silnou anonymitu to zatím "
|
||||
"nepoužívejte."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:111
|
||||
msgid "Download software packages over Tor"
|
||||
@ -7133,6 +7106,10 @@ msgid ""
|
||||
"apps, use the URL <a href=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/"
|
||||
"rpc</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kromě webového rozhraní lze ke vzdálenému ovládání Transmission na {box_name}"
|
||||
" použít také mobilní a stolní aplikace. Chcete-li nakonfigurovat aplikace "
|
||||
"pro dálkové ovládání, použijte adresu URL <a href=\"/transmission-remote/"
|
||||
"rpc\">/transmission-remote/rpc</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:44
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7159,7 +7136,7 @@ msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:15
|
||||
msgid "Tremotesf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tremotesf"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7180,17 +7157,14 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"{users_url}\">každý uživatel </a> patřící do skupiny feed-reader."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
|
||||
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> or <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> "
|
||||
"for connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při použití mobilní nebo desktopové aplikace pro Tiny Tiny RSS použijte pro "
|
||||
"připojení adresu URL <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a>."
|
||||
"Při použití mobilní nebo desktopové aplikace pro Tiny Tiny RSS použijte "
|
||||
"adresu URL <a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> nebo <a href=\"/tt-rss-app/\"> "
|
||||
"/tt-rss-app</a> pro připojení."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
@ -7201,20 +7175,16 @@ msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr "Čtečka novinek"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (fork)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "TT-RSS Reader"
|
||||
msgid "TTRSS-Reader"
|
||||
msgstr "TT-RSS Reader"
|
||||
msgstr "TTRSS-Reader"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:35
|
||||
msgid "Geekttrss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geekttrss"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:36
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:14
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user