Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (1024 of 1024 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2019-02-14 16:55:11 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 66e082177f
commit e0b9feaa0e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -1940,12 +1940,7 @@ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
msgstr "Behandling av sertifikatsfornyelse og bruk av andre moduler"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
#| "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps "
#| "to use that certificate, so most users would not prompted with security "
#| "warnings when using them."
#, python-format
msgid ""
"If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may let "
"%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use "
@ -1954,8 +1949,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis du har et Let's Encrypt-sertifikat for ditt nåværende domene, kan du la "
"%(box_name)s håndtere dets fornyelsesprosess. Dette lar også andre "
"programmer bruke det sertifikatet, slik at de fleste brukere ikke vil bli "
"møtt med sikkerhetsadvarsler når de bruker dem."
"programmer bruke sertifikatet, slik at brukere ikke vil bli møtt med "
"sikkerhetsadvarsler når de bruker dem."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
@ -2033,24 +2028,17 @@ msgstr ""
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
#, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr ""
"Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285
#, fuzzy
#| msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>matrixsynapse</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
#| "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
#| "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
#| "federation with other XMPP servers in the Internet."
#, python-format
msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> "
"will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse "
@ -2058,36 +2046,30 @@ msgid ""
"valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without "
"this."
msgstr ""
"Hvis påskrudd, vil programmet <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> også "
"bruke Let's Encrypt-sertifikatet. Dette vil redusere advarsler om selv-"
"signerte sertifikater i klientprogrammer, og skru på mer vidtfavnende "
"sammenkobling med andre XMPP-tjenere på Internett."
"Hvis påskrudd, vil programmet <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix "
"Synapse</a> også bruke samme Let's Encrypt-sertifikat. Andre Matrix Synapse-"
"instanser som kjører versjon 1.0 eller høyere forventer at din tjener "
"framviser et gyldig TLS-sertifikat. Samhørighet med andre instanser vil ikke "
"fungere uten dette."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
#| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
#, python-format
msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href="
"\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
msgstr ""
"Denne funksjonen gir bare mening om du bruker <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabbert</a> nettprattjener-programmet."
"Denne funksjonen gir bare mening om du bruker nettsludringstjener-programmet "
"<a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
#| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
#| "renewal of the current domain."
#, python-format
msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
"\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
"renewal of the current domain."
msgstr ""
"For å bruke Let's Encrypt-sertifikatet for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> nettprattjenerprogram, må du først skru på "
"For å bruke Let's Encrypt-sertifikatet for nettsludringstjenerprogrammet <a "
"href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> må du først skru på "
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317
@ -2269,6 +2251,13 @@ msgid ""
" Encrypt</a> to obtain one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Oppsatt domene bruker et selv-signert sertifikat.\n"
" Samhørighet med andre Matrix Synapse-instanser krever et gyldig TLS-"
"\n"
" sertifikat. Gå til <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's\n"
" Encrypt</a> for å skaffe deg det.\n"
" "
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121
msgid "Public registration enabled"
@ -3992,19 +3981,14 @@ msgid "DAVx5"
msgstr "DAVx5"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
#| "your user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books "
#| "and you can create new."
msgid ""
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
"address books and you can create new."
msgstr ""
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. http://localhost:5232) "
"og ditt brukernavn. DAVx5 vil vise alle eksisterende kalendere og "
"adressebøker, og du kan opprette nye."
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. "
"https://<your.freedombox.address>) og ditt brukernavn. DAVx5 vil vise alle "
"eksisterende kalendere og adressebøker, og du kan opprette nye."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
msgid "GNOME Calendar"
@ -4027,12 +4011,6 @@ msgstr ""
"integrert e-post, kalenderfunksjon og adressebok."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In Evolution add a new calendar and address book respectively with "
#| "WebDAV. Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) "
#| "and your user name. Clicking on the search button will list the existing "
#| "calendars and address books."
msgid ""
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
@ -4040,9 +4018,9 @@ msgid ""
"existing calendars and address books."
msgstr ""
"I Evolution, legg til henholdsvis en ny kalender og adressebok, med WebDAV. "
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks.http://localhost:5232) "
"og ditt brukernavn. Å klikke på søkeknappen vil liste opp eksisterende "
"kalendre og adressebøker."
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. "
"https://<your.freedombox.address>) og ditt brukernavn. Å klikke på "
"søkeknappen vil liste opp eksisterende kalendre og adressebøker."
#: plinth/modules/radicale/views.py:55
msgid "Access rights configuration updated"