mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-08 09:41:35 +00:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (1024 of 1024 strings)
This commit is contained in:
parent
66e082177f
commit
e0b9feaa0e
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -1940,12 +1940,7 @@ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
|
||||
msgstr "Behandling av sertifikatsfornyelse og bruk av andre moduler"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
|
||||
#| "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps "
|
||||
#| "to use that certificate, so most users would not prompted with security "
|
||||
#| "warnings when using them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may let "
|
||||
"%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use "
|
||||
@ -1954,8 +1949,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har et Let's Encrypt-sertifikat for ditt nåværende domene, kan du la "
|
||||
"%(box_name)s håndtere dets fornyelsesprosess. Dette lar også andre "
|
||||
"programmer bruke det sertifikatet, slik at de fleste brukere ikke vil bli "
|
||||
"møtt med sikkerhetsadvarsler når de bruker dem."
|
||||
"programmer bruke sertifikatet, slik at brukere ikke vil bli møtt med "
|
||||
"sikkerhetsadvarsler når de bruker dem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
|
||||
@ -2033,24 +2028,17 @@ msgstr ""
|
||||
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
|
||||
#| "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
|
||||
#| "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
|
||||
#| "federation with other XMPP servers in the Internet."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> "
|
||||
"will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse "
|
||||
@ -2058,36 +2046,30 @@ msgid ""
|
||||
"valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis påskrudd, vil programmet <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> også "
|
||||
"bruke Let's Encrypt-sertifikatet. Dette vil redusere advarsler om selv-"
|
||||
"signerte sertifikater i klientprogrammer, og skru på mer vidtfavnende "
|
||||
"sammenkobling med andre XMPP-tjenere på Internett."
|
||||
"Hvis påskrudd, vil programmet <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix "
|
||||
"Synapse</a> også bruke samme Let's Encrypt-sertifikat. Andre Matrix Synapse-"
|
||||
"instanser som kjører versjon 1.0 eller høyere forventer at din tjener "
|
||||
"framviser et gyldig TLS-sertifikat. Samhørighet med andre instanser vil ikke "
|
||||
"fungere uten dette."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
#| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
"\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne funksjonen gir bare mening om du bruker <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
"\">ejabbert</a> nettprattjener-programmet."
|
||||
"Denne funksjonen gir bare mening om du bruker nettsludringstjener-programmet "
|
||||
"<a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
#| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
#| "renewal of the current domain."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
|
||||
"\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
"renewal of the current domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å bruke Let's Encrypt-sertifikatet for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
"\">ejabberd</a> nettprattjenerprogram, må du først skru på "
|
||||
"For å bruke Let's Encrypt-sertifikatet for nettsludringstjenerprogrammet <a "
|
||||
"href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> må du først skru på "
|
||||
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317
|
||||
@ -2269,6 +2251,13 @@ msgid ""
|
||||
" Encrypt</a> to obtain one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oppsatt domene bruker et selv-signert sertifikat.\n"
|
||||
" Samhørighet med andre Matrix Synapse-instanser krever et gyldig TLS-"
|
||||
"\n"
|
||||
" sertifikat. Gå til <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's\n"
|
||||
" Encrypt</a> for å skaffe deg det.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121
|
||||
msgid "Public registration enabled"
|
||||
@ -3992,19 +3981,14 @@ msgid "DAVx5"
|
||||
msgstr "DAVx5"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
|
||||
#| "your user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books "
|
||||
#| "and you can create new."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||||
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
|
||||
"address books and you can create new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. http://localhost:5232) "
|
||||
"og ditt brukernavn. DAVx5 vil vise alle eksisterende kalendere og "
|
||||
"adressebøker, og du kan opprette nye."
|
||||
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. "
|
||||
"https://<your.freedombox.address>) og ditt brukernavn. DAVx5 vil vise alle "
|
||||
"eksisterende kalendere og adressebøker, og du kan opprette nye."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
|
||||
msgid "GNOME Calendar"
|
||||
@ -4027,12 +4011,6 @@ msgstr ""
|
||||
"integrert e-post, kalenderfunksjon og adressebok."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In Evolution add a new calendar and address book respectively with "
|
||||
#| "WebDAV. Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) "
|
||||
#| "and your user name. Clicking on the search button will list the existing "
|
||||
#| "calendars and address books."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||||
@ -4040,9 +4018,9 @@ msgid ""
|
||||
"existing calendars and address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I Evolution, legg til henholdsvis en ny kalender og adressebok, med WebDAV. "
|
||||
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks.http://localhost:5232) "
|
||||
"og ditt brukernavn. Å klikke på søkeknappen vil liste opp eksisterende "
|
||||
"kalendre og adressebøker."
|
||||
"Skriv inn nettadressen til Radicale-tjeneren (f.eks. "
|
||||
"https://<your.freedombox.address>) og ditt brukernavn. Å klikke på "
|
||||
"søkeknappen vil liste opp eksisterende kalendre og adressebøker."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/views.py:55
|
||||
msgid "Access rights configuration updated"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user