Translated using Weblate (Serbian)

Currently translated at 7.6% (96 of 1261 strings)
This commit is contained in:
vihor 2020-04-04 16:09:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7b5aa454fc
commit e14ba856ae
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,107 +8,112 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:28+0000\n"
"Last-Translator: vihor <branislav.djalic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
msgstr ""
msgstr "Izvorna stranica"
#: plinth/context_processors.py:23 plinth/views.py:53
msgid "FreedomBox"
msgstr ""
msgstr "KutijaSlobode"
#: plinth/daemon.py:70
#, python-brace-format
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr ""
msgstr "Servis {service_name} je pokrenut"
#: plinth/daemon.py:96
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Slušam na {kind} portu {listen_address}:{port}"
#: plinth/daemon.py:99
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr ""
msgstr "Slušam na {kind} portu {port}"
#: plinth/daemon.py:167
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Poveži se na {host}:{port}"
#: plinth/daemon.py:169
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće povezati se na {host}:{port}"
#: plinth/forms.py:24
msgid "Enable application"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj aplikaciju"
#: plinth/forms.py:39
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr ""
msgstr "Izaberi domen koji će ova aplikacija koristiti"
#: plinth/forms.py:41
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
"Upozorenje! Ukoliko se domen bude menjao kasnije, aplikacija neće raditi."
#: plinth/forms.py:49
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#: plinth/forms.py:50
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr ""
msgstr "Jezik za web interfejs"
#: plinth/forms.py:57
msgid "Use the language preference set in the browser"
msgstr ""
msgstr "Koristi jezik podešen u pretraživaču"
#: plinth/middleware.py:57 plinth/templates/setup.html:30
msgid "Application installed."
msgstr ""
msgstr "Aplikacija instalirana."
#: plinth/middleware.py:63
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgstr ""
msgstr "Greška prilikom instaliranja aplikacije: {string}{details}"
#: plinth/middleware.py:67
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {error}"
msgstr ""
msgstr "Greška prilikom instaliranja aplikacije: {error}"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:40
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:73
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:45
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Web Server"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:46
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
msgstr ""
msgstr "{box_name} Web Interfejs (Plinth)"
#: plinth/modules/apache/components.py:120
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr ""
msgstr "Pristupi URL-u {url} na tcp {kind}"
#: plinth/modules/apache/components.py:124
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
msgstr ""
msgstr "URL za pristup {url}"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:34
#, python-brace-format
@ -120,212 +125,225 @@ msgid ""
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
"Otkrivanje servisa dozvoljava drugim uređajima na mreži da pronađu {box_name}"
" i servise koje ima. Takođe, dozvoljava da {box_name} otkrije druge uređaje "
"i servise na lokalnoj mreži. Otkrivanje servisa nije esencijalan i jedino "
"radi na internim mrežama. Može se deaktivirati radi unapređenja sigurnosti, "
"pogotovo u slučaju povezivanja na nesigurnu lokalnu mrežu."
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:58
msgid "Service Discovery"
msgstr ""
msgstr "Otkrivanje Servisa"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:68
msgid "Local Network Domain"
msgstr ""
msgstr "Lokalni Mrežni Domen"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:28
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Izrada sigurnosnih kopija omogućava kreiranje i upravljanje arhivima "
"sigurnosnih kopija."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Sigurnosne kopije"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
msgstr "{app} (nema podataka za čuvanje)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:52
msgid "Included apps"
msgstr ""
msgstr "Uključene aplikacije"
#: plinth/modules/backups/forms.py:52
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
msgstr "Aplikacije koje treba uključiti u rezervnu kopiju"
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
msgstr "Izaberite aplikacije koje želite da vratite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Upload File"
msgstr ""
msgstr "Otpremi datoteku"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
msgstr "Sigurnosne kopije moraju biti u .tar.gz formatu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:82
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
msgstr "Izaberite sigurnosnu kopiju koju želite da otpremite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
msgstr "Format putanje repozitorijuma je pogrešan."
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
msgstr "Pogrešno korisničko ime: {username}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:105
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
msgstr "Pogrešno ime hosta: {hostname}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:109
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
msgstr "Pogrešna putanja direktorijuma: {dir_path}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:115
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "Enkripcija"
#: plinth/modules/backups/forms.py:116
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
"\"Ključ u repozitorijumu\" znači da je ključ sačuvan u sigurnosnoj kopiji "
"pod lozinkom."
#: plinth/modules/backups/forms.py:120 plinth/modules/networks/forms.py:262
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Lozinka"
#: plinth/modules/backups/forms.py:121
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
msgstr "Lozinka; Potrebna samo ako se koristi enkripcija."
#: plinth/modules/backups/forms.py:124
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Potvrdite lozinku"
#: plinth/modules/backups/forms.py:124
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
msgstr "Ponovite lozinku."
#: plinth/modules/backups/forms.py:135
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
msgstr "Unete enkriptovane lozinke se ne poklapaju"
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
msgstr "Lozinka je potrebna za enkripciju."
#: plinth/modules/backups/forms.py:174
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
msgstr "Izaberite Disk ili Particiju"
#: plinth/modules/backups/forms.py:175
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
msgstr "Sigurnosne kopije će biti sačuvane u folderu FreedomBoxBackups"
#: plinth/modules/backups/forms.py:184
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
msgstr "SSH putanja repozitorijuma"
#: plinth/modules/backups/forms.py:185
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
"Putanja novog ili postojećeg repozitorijuma: Primer: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
msgid "SSH server password"
msgstr ""
msgstr "SSH serverska lozinka"
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"SSH serverska lozinka. <br /> Autentifikacija sa SSH ključem još uvek nije "
"moguća."
#: plinth/modules/backups/forms.py:209
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
msgstr "Remote rezervni repozitorijum već postoji."
#: plinth/modules/backups/forms.py:215
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
msgstr "Izaberi provereni SSH javni ključ"
#: plinth/modules/backups/repository.py:33
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
msgstr "Veza odbijena - proverite kredencijale i da li je server uključen."
#: plinth/modules/backups/repository.py:40
msgid "Connection refused"
msgstr ""
msgstr "Veza odbijena"
#: plinth/modules/backups/repository.py:47
msgid "Repository not found"
msgstr ""
msgstr "Repozitorijum nije pronađen"
#: plinth/modules/backups/repository.py:52
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
msgstr "Neispravna lozinka za enkripciju"
#: plinth/modules/backups/repository.py:57
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
msgstr "SSH pristup je odbijen"
#: plinth/modules/backups/repository.py:63
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
msgstr ""
msgstr "Putanja ka repozitorijumu nije prazna."
#: plinth/modules/backups/repository.py:137
msgid "Existing repository is not encrypted."
msgstr ""
msgstr "Postojeći repozitorijum nije enkriptovan."
#: plinth/modules/backups/repository.py:322
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
msgstr "{box_name} skladište"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:30
#: plinth/modules/backups/views.py:60
msgid "Create a new backup"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj novu rezervnu kopiju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:34
msgid "Create Backup"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj rezervnu kopiju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:37
msgid "Upload and restore a backup archive"
msgstr ""
msgstr "Otpremi i vrati rezervnu arhivsku kopiju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:41
msgid "Upload and Restore"
msgstr ""
msgstr "Otpremi i Vrati"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:44
msgid "Add a backup location"
msgstr ""
msgstr "Dodaj rezervnu lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:48
msgid "Add Backup Location"
msgstr ""
msgstr "Dodaj rezervnu lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
msgid "Add a remote backup location"
msgstr ""
msgstr "Dodaj remote rezervnu lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:55
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr ""
msgstr "Dodaj remote rezervnu lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:58
msgid "Existing Backups"
msgstr ""
msgstr "Postojeće rezervne kopije"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
@ -334,35 +352,37 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencijali su sačuvani na %(box_name)s. <br /> Da vratite sačuvanu kopiju "
"na %(box_name)s potreban je SSH i, ako je potrebno, lozinka za enkripciju."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
#: plinth/modules/gitweb/views.py:49
msgid "Create Repository"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte repozitorij"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
msgstr "Obrisati arhivu trajno?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:15
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:37
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ime"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:19
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Vreme"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:36
#, python-format
msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Izbriši Arhivu %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:20
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_create_edit.html:20
@ -372,59 +392,61 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:28
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Pošalji"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
msgid "This repository is encrypted"
msgstr ""
msgstr "Repozitorij je enkriptovan"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
msgid "Unmount Location"
msgstr ""
msgstr "Unmount-uj lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
msgid "Mount Location"
msgstr ""
msgstr "Mount-uj lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
msgstr "Obriši rezervnu lokaciju. Ovo neće obrisati remote kopiju."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Preuzmi"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28
#: plinth/modules/backups/views.py:154
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Vrati"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:103
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
msgstr "Trenutno nema arhiva."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovaj repozitorij?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19
msgid ""
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
msgstr ""
"Remote repozitorij neće biti obrisan. Uklanja se samo ovaj repo sa listinga "
"na backup strani, možete ga dodati kasnije."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
msgid "Remove Location"
msgstr ""
msgstr "Ukloni lokaciju"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15
msgid "Restore data from"
msgstr ""
msgstr "Vrati podatke sa"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:32
msgid "Restoring"
msgstr ""
msgstr "Vraćanje podataka"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
#, python-format
@ -437,11 +459,16 @@ msgid ""
" backup file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Otpremi rezervnu kopiju sa drugog %(box_name)s da bi povratili njen\n"
" sadržaj. Možete birati koje aplikacije želite\n"
" da vratite.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23
msgid "Caution:"
msgstr ""
msgstr "Oprez:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
#, python-format
@ -449,10 +476,12 @@ msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
"Imate %(max_filesize)s slobodnog prostora da vratite backup. Ako odete preko "
"limita %(box_name)s postaće neispravan."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgstr "Otpremi fajl"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:18
#, python-format
@ -460,6 +489,7 @@ msgid ""
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
"accepting connections."
msgstr ""
"Konekcija ka hostu %(hostname)s nije moguća. Proverite da li je host aktivan."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
#, python-format
@ -467,10 +497,12 @@ msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr ""
"Nije moguće utvrditi autentičnost hosts %(hostname)s. Host šalje sledeće SSH "
"javni ključeve. Proverite ih ponovo."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?"
msgstr ""
msgstr "Kako proveriti?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""