mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 73.6% (1114 of 1513 strings)
This commit is contained in:
parent
ea6ee0f35f
commit
e2c27a794c
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 19:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 18:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:24
|
||||
#: plinth/templates/index.html:46
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/config/forms.py:68
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Доменне ім’я"
|
||||
msgstr "Доменна назва"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100
|
||||
msgid "Invalid domain name"
|
||||
msgstr "Неправильне доменне імʼя"
|
||||
msgstr "Неправильна доменна назва"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:70
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Дата й час"
|
||||
msgstr "Дата і час"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:116
|
||||
msgid "Time synchronized to NTP server"
|
||||
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221
|
||||
msgid "You should not install any new apps on this system."
|
||||
msgstr "Не слід встановлювати нових застосунків на цій системі."
|
||||
msgstr "Не слід установлювати нових застосунків на цій системі."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
|
||||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||||
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid ""
|
||||
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
|
||||
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Встановіть "
|
||||
"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Установіть "
|
||||
"застосунок <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> або налаштуйте зовнішній "
|
||||
"сервер."
|
||||
|
||||
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:19
|
||||
msgid "New value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нове значення"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:31
|
||||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:23
|
||||
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Створити домашній каталог"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:10
|
||||
msgid "Keep current settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати поточні налаштування"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:19
|
||||
msgid "Use Let's Encrypt"
|
||||
@ -2247,10 +2247,13 @@ msgid ""
|
||||
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
|
||||
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фаєрвол — це система безпеки, що контролює віхідний і вихідний мережевий "
|
||||
"трафік вашого {box_name}. Тримайте фаєрвол увімкненим і належним чином "
|
||||
"налаштованим, це зменшить ризик загрози безпеці з Інтернету."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:66
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фаєрвол"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:134
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Дозволено"
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
|
||||
#: plinth/templates/cards.html:34
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнені"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72
|
||||
msgid "Permitted"
|
||||
@ -4913,7 +4916,7 @@ msgstr "PageKite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:66
|
||||
msgid "Public Visibility"
|
||||
msgstr "Громадська видимість"
|
||||
msgstr "Публічна видимість"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:76
|
||||
msgid "PageKite Domain"
|
||||
@ -4928,6 +4931,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
|
||||
"pagekite.net server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть Ваш сервер для pagekite. Вкажіть \"pagekite.net\", щоб "
|
||||
"використовувати типовий сервер pagekite.net."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:39
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
@ -5861,6 +5866,9 @@ msgid ""
|
||||
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
|
||||
"of unwanted changes to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зрізи дозволяють створювати і керувати зрізами файлової системи btrfs. Це "
|
||||
"можна використовувати для відкочування системи до попереднього хорошого "
|
||||
"стану в разі небажаних змін системи."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:31
|
||||
#, no-python-format
|
||||
@ -5869,6 +5877,9 @@ msgid ""
|
||||
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
|
||||
"cleaned up according to the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зрізи робляться періодично (відомі як зрізи за часом) та після і до "
|
||||
"встановлення ПЗ. Старі зрізи автоматично видалятимуться відповідно до "
|
||||
"налаштувань нижче."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5876,6 +5887,9 @@ msgid ""
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
"backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наразі зрізи працюють лише на файлових системах btrfs і розділі root. Зрізи "
|
||||
"не є заміною <a href=\"/plinth/sys/backups\">резервних копій</a>, поки вони "
|
||||
"не зберігаються на одному розділі. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:56
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
@ -5883,7 +5897,7 @@ msgstr "Зрізи сховища"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
|
||||
msgid "Free Disk Space to Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вільний дисковий простір для утримання"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5891,69 +5905,76 @@ msgid ""
|
||||
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
|
||||
"regained. The default value is 30%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберігати цей відсоток вільного простору на диску. Якщо вільний простір "
|
||||
"падає нижче цього значення, старі зрізи вилучаються, поки не відновиться "
|
||||
"заданий обʼєм вільного простору. Типове значення — 30%."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:20
|
||||
msgid "Timeline Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зрізи за часом"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дозволити або заборонити зрізи за часом (щогодини, щоденно, щомісячно і "
|
||||
"щорічно)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
|
||||
msgid "Software Installation Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зрізи встановлення ПЗ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
|
||||
msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити або заборонити зрізи перед і після встановлення програм"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
|
||||
msgid "Hourly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження щогодинних зрізів"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
|
||||
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найбільша кількість щогодинних зрізів для зберігання."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
|
||||
msgid "Daily Snapshots Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження щоденних зрізів"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
|
||||
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати не більше стількох щоденних зрізів."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
|
||||
msgid "Weekly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження щотижневих зрізів"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
|
||||
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати не більше стількох щотижневих зрізів."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
|
||||
msgid "Monthly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження щомісячних зрізів"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
|
||||
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати не більше стількох щомісячних зрізів."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
|
||||
msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження щорічних зрізів"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
|
||||
"no yearly snapshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберігати не більше стількох щорічних зрізів. Типове значення — 0 (не "
|
||||
"зберігати щорічних зрізів)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
|
||||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити наступні зрізи назавжди?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27
|
||||
@ -5971,15 +5992,15 @@ msgstr "Дата"
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:198
|
||||
msgid "Delete Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити зріз"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17
|
||||
msgid "Create Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити зріз"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30
|
||||
msgid "Rollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкат"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40
|
||||
msgid "will be used at next boot"
|
||||
@ -5992,7 +6013,7 @@ msgstr "використовується"
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкотити до зрізу #%(number)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6003,7 +6024,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
|
||||
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкотити систему до цього зрізу?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6023,7 +6044,7 @@ msgstr "створено вручну"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29
|
||||
msgid "timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "за часом"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:30
|
||||
msgid "apt"
|
||||
@ -6031,11 +6052,11 @@ msgstr "apt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:41
|
||||
msgid "Manage Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керування зрізами"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90
|
||||
msgid "Created snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створено зріз."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:153
|
||||
msgid "Storage snapshots configuration updated"
|
||||
@ -6044,24 +6065,24 @@ msgstr "Налаштування зрізів сховища оновлено"
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:157 plinth/modules/tor/views.py:60
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка дії: {0} [{1}] [{2}]"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:185
|
||||
msgid "Deleted selected snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити вибрані зрізи"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:190
|
||||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зріз зараз використовується. Повторіть пізніше."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:209
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкочено до зрізу #{number}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:212
|
||||
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Систему потрібно перезапустити, щоб завершити відкат."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:224
|
||||
msgid "Rollback to Snapshot"
|
||||
@ -7166,6 +7187,8 @@ msgid ""
|
||||
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
|
||||
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Може використовуватися для зʼєднання з постачальником VPN, що підтримує "
|
||||
"WireGuard, і перенаправлення всього вихідного трафіку {box_name} через VPN."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:29
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7174,6 +7197,9 @@ msgid ""
|
||||
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
|
||||
"securely relayed through {box_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інше використання — підʼєднати мобільний пристрій до {box_name} під час "
|
||||
"подорожі. Коли підʼєднано до публічної мережі Wi-Fi, увесь трафік може "
|
||||
"безпечно передаватися через {box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
|
||||
msgid "Invalid key."
|
||||
@ -7909,7 +7935,7 @@ msgstr "Перевірити знову"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:60
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Встановити"
|
||||
msgstr "Установити"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:72
|
||||
msgid "Performing pre-install operation"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user