Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 73.6% (1114 of 1513 strings)
This commit is contained in:
Andrij Mizyk 2021-09-17 18:19:17 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ea6ee0f35f
commit e2c27a794c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 19:29-0400\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n" "freedombox/uk/>\n"
@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr "Загальні налаштування"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:24 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:24
#: plinth/templates/index.html:46 #: plinth/templates/index.html:46
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати" msgstr "Налаштування"
#: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/config/forms.py:68 #: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/config/forms.py:68
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16 #: plinth/modules/names/templates/names.html:16
msgid "Domain Name" msgid "Domain Name"
msgstr "Доменне ім’я" msgstr "Доменна назва"
#: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80 #: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100
msgid "Invalid domain name" msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неправильне доменне імʼя" msgstr "Неправильна доменна назва"
#: plinth/modules/config/forms.py:40 #: plinth/modules/config/forms.py:40
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:70 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:70
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "Дата й час" msgstr "Дата і час"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:116 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:116
msgid "Time synchronized to NTP server" msgid "Time synchronized to NTP server"
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221
msgid "You should not install any new apps on this system." msgid "You should not install any new apps on this system."
msgstr "Не слід встановлювати нових застосунків на цій системі." msgstr "Не слід установлювати нових застосунків на цій системі."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
#, no-python-format, python-brace-format #, no-python-format, python-brace-format
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a " "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server." "href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr "" msgstr ""
"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Встановіть " "ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Установіть "
"застосунок <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> або налаштуйте зовнішній " "застосунок <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> або налаштуйте зовнішній "
"сервер." "сервер."
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Додати"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:19 #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:19
msgid "New value" msgid "New value"
msgstr "" msgstr "Нове значення"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:31 #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:31
#: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:23 #: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:23
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Створити домашній каталог"
#: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:10 #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:10
msgid "Keep current settings" msgid "Keep current settings"
msgstr "" msgstr "Зберігати поточні налаштування"
#: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:19 #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:19
msgid "Use Let's Encrypt" msgid "Use Let's Encrypt"
@ -2247,10 +2247,13 @@ msgid ""
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet." "configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Фаєрвол — це система безпеки, що контролює віхідний і вихідний мережевий "
"трафік вашого {box_name}. Тримайте фаєрвол увімкненим і належним чином "
"налаштованим, це зменшить ризик загрози безпеці з Інтернету."
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:66 #: plinth/modules/firewall/__init__.py:66
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr "Фаєрвол"
#: plinth/modules/firewall/components.py:134 #: plinth/modules/firewall/components.py:134
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Дозволено"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
#: plinth/templates/cards.html:34 #: plinth/templates/cards.html:34
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнені" msgstr "Вимкнено"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72
msgid "Permitted" msgid "Permitted"
@ -4913,7 +4916,7 @@ msgstr "PageKite"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:66 #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:66
msgid "Public Visibility" msgid "Public Visibility"
msgstr "Громадська видимість" msgstr "Публічна видимість"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:76 #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:76
msgid "PageKite Domain" msgid "PageKite Domain"
@ -4928,6 +4931,8 @@ msgid ""
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
"pagekite.net server." "pagekite.net server."
msgstr "" msgstr ""
"Виберіть Ваш сервер для pagekite. Вкажіть \"pagekite.net\", щоб "
"використовувати типовий сервер pagekite.net."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:39 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:39
msgid "Server port" msgid "Server port"
@ -5861,6 +5866,9 @@ msgid ""
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
"of unwanted changes to the system." "of unwanted changes to the system."
msgstr "" msgstr ""
"Зрізи дозволяють створювати і керувати зрізами файлової системи btrfs. Це "
"можна використовувати для відкочування системи до попереднього хорошого "
"стану в разі небажаних змін системи."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:31 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:31
#, no-python-format #, no-python-format
@ -5869,6 +5877,9 @@ msgid ""
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically " "and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
"cleaned up according to the settings below." "cleaned up according to the settings below."
msgstr "" msgstr ""
"Зрізи робляться періодично (відомі як зрізи за часом) та після і до "
"встановлення ПЗ. Старі зрізи автоматично видалятимуться відповідно до "
"налаштувань нижче."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
msgid "" msgid ""
@ -5876,6 +5887,9 @@ msgid ""
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/" "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
"backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. " "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. "
msgstr "" msgstr ""
"Наразі зрізи працюють лише на файлових системах btrfs і розділі root. Зрізи "
"не є заміною <a href=\"/plinth/sys/backups\">резервних копій</a>, поки вони "
"не зберігаються на одному розділі. "
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:56 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:56
msgid "Storage Snapshots" msgid "Storage Snapshots"
@ -5883,7 +5897,7 @@ msgstr "Зрізи сховища"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
msgid "Free Disk Space to Maintain" msgid "Free Disk Space to Maintain"
msgstr "" msgstr "Вільний дисковий простір для утримання"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:13 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:13
msgid "" msgid ""
@ -5891,69 +5905,76 @@ msgid ""
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is " "below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
"regained. The default value is 30%." "regained. The default value is 30%."
msgstr "" msgstr ""
"Зберігати цей відсоток вільного простору на диску. Якщо вільний простір "
"падає нижче цього значення, старі зрізи вилучаються, поки не відновиться "
"заданий обʼєм вільного простору. Типове значення — 30%."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:20 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:20
msgid "Timeline Snapshots" msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "" msgstr "Зрізи за часом"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:21 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:21
msgid "" msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr "" msgstr ""
"Дозволити або заборонити зрізи за часом (щогодини, щоденно, щомісячно і "
"щорічно)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
msgid "Software Installation Snapshots" msgid "Software Installation Snapshots"
msgstr "" msgstr "Зрізи встановлення ПЗ"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation" msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation"
msgstr "" msgstr "Дозволити або заборонити зрізи перед і після встановлення програм"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
msgid "Hourly Snapshots Limit" msgid "Hourly Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження щогодинних зрізів"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr "" msgstr "Найбільша кількість щогодинних зрізів для зберігання."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
msgid "Daily Snapshots Limit" msgid "Daily Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження щоденних зрізів"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
msgstr "" msgstr "Зберігати не більше стількох щоденних зрізів."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
msgid "Weekly Snapshots Limit" msgid "Weekly Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження щотижневих зрізів"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
msgstr "" msgstr "Зберігати не більше стількох щотижневих зрізів."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
msgid "Monthly Snapshots Limit" msgid "Monthly Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження щомісячних зрізів"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr "" msgstr "Зберігати не більше стількох щомісячних зрізів."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
msgid "Yearly Snapshots Limit" msgid "Yearly Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження щорічних зрізів"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
"no yearly snapshot)." "no yearly snapshot)."
msgstr "" msgstr ""
"Зберігати не більше стількох щорічних зрізів. Типове значення — 0 (не "
"зберігати щорічних зрізів)."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
msgid "Delete the following snapshots permanently?" msgid "Delete the following snapshots permanently?"
msgstr "" msgstr "Видалити наступні зрізи назавжди?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27
@ -5971,15 +5992,15 @@ msgstr "Дата"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20
#: plinth/modules/snapshot/views.py:198 #: plinth/modules/snapshot/views.py:198
msgid "Delete Snapshots" msgid "Delete Snapshots"
msgstr "" msgstr "Видалити зріз"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17
msgid "Create Snapshot" msgid "Create Snapshot"
msgstr "" msgstr "Створити зріз"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30
msgid "Rollback" msgid "Rollback"
msgstr "" msgstr "Відкат"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40
msgid "will be used at next boot" msgid "will be used at next boot"
@ -5992,7 +6013,7 @@ msgstr "використовується"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54
#, python-format #, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "" msgstr "Відкотити до зрізу #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
#, python-format #, python-format
@ -6003,7 +6024,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?" msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr "" msgstr "Відкотити систему до цього зрізу?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15
msgid "" msgid ""
@ -6023,7 +6044,7 @@ msgstr "створено вручну"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29 #: plinth/modules/snapshot/views.py:29
msgid "timeline" msgid "timeline"
msgstr "" msgstr "за часом"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:30 #: plinth/modules/snapshot/views.py:30
msgid "apt" msgid "apt"
@ -6031,11 +6052,11 @@ msgstr "apt"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:41 #: plinth/modules/snapshot/views.py:41
msgid "Manage Snapshots" msgid "Manage Snapshots"
msgstr "" msgstr "Керування зрізами"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90 #: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Created snapshot." msgid "Created snapshot."
msgstr "" msgstr "Створено зріз."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:153 #: plinth/modules/snapshot/views.py:153
msgid "Storage snapshots configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated"
@ -6044,24 +6065,24 @@ msgstr "Налаштування зрізів сховища оновлено"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:157 plinth/modules/tor/views.py:60 #: plinth/modules/snapshot/views.py:157 plinth/modules/tor/views.py:60
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]" msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]"
msgstr "" msgstr "Помилка дії: {0} [{1}] [{2}]"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:185 #: plinth/modules/snapshot/views.py:185
msgid "Deleted selected snapshots" msgid "Deleted selected snapshots"
msgstr "" msgstr "Видалити вибрані зрізи"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:190 #: plinth/modules/snapshot/views.py:190
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
msgstr "" msgstr "Зріз зараз використовується. Повторіть пізніше."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:209 #: plinth/modules/snapshot/views.py:209
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}." msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr "" msgstr "Відкочено до зрізу #{number}."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:212 #: plinth/modules/snapshot/views.py:212
msgid "The system must be restarted to complete the rollback." msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr "" msgstr "Систему потрібно перезапустити, щоб завершити відкат."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:224 #: plinth/modules/snapshot/views.py:224
msgid "Rollback to Snapshot" msgid "Rollback to Snapshot"
@ -7166,6 +7187,8 @@ msgid ""
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to " "It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN." "route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr "" msgstr ""
"Може використовуватися для зʼєднання з постачальником VPN, що підтримує "
"WireGuard, і перенаправлення всього вихідного трафіку {box_name} через VPN."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:29 #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:29
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -7174,6 +7197,9 @@ msgid ""
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be " "travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
"securely relayed through {box_name}." "securely relayed through {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"Інше використання — підʼєднати мобільний пристрій до {box_name} під час "
"подорожі. Коли підʼєднано до публічної мережі Wi-Fi, увесь трафік може "
"безпечно передаватися через {box_name}."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
msgid "Invalid key." msgid "Invalid key."
@ -7909,7 +7935,7 @@ msgstr "Перевірити знову"
#: plinth/templates/setup.html:60 #: plinth/templates/setup.html:60
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Встановити" msgstr "Установити"
#: plinth/templates/setup.html:72 #: plinth/templates/setup.html:72
msgid "Performing pre-install operation" msgid "Performing pre-install operation"