Translated using Weblate (Hindi)

Currently translated at 56.2% (532 of 946 strings)
This commit is contained in:
Gayathri Das 2018-07-09 15:38:42 +00:00 committed by Weblate
parent e75a72bdcf
commit e3e970a7a9

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 19:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"hi/>\n"
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:284
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgstr "बिएसएसआई़़डी"
#: plinth/modules/networks/forms.py:285
msgid ""
@ -2469,142 +2469,147 @@ msgid ""
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
"वैकल्पिक मूल्य. एक्सेस पॉइंट के लिये युनीक आइडेंटिफ़ायर. एक्सेस पॉइंट से "
"कनेक्ट करते समय, अगर एक्सेस पॉइंट का BSSID प्रदान की गई से मैच करते है तो "
"कनेक्ट करें. उदाहरण: 00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:292
msgid "Authentication Mode"
msgstr ""
msgstr "प्रमाणीकरण मोड"
#: plinth/modules/networks/forms.py:293
msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
msgstr ""
"अगर वायरलेस नेटवर्क सुरक्षित है और क्लाइंट को कनेक्ट करने के लिए पासवर्ड ज़रु"
"रत है WPA चुनिये."
#: plinth/modules/networks/forms.py:295
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:296
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "खुला"
#: plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "पासफ्रेज़"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:54
msgid "Network Connections"
msgstr ""
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन्स"
#: plinth/modules/networks/networks.py:41
#: plinth/modules/networks/networks.py:279
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
msgstr ""
msgstr "पास के वाई-फाई नेटवर्क"
#: plinth/modules/networks/networks.py:44
#: plinth/modules/networks/networks.py:304
msgid "Add Connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन जोड़ें"
#: plinth/modules/networks/networks.py:67
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन नहीं दिखा सकता: कनेक्शन से नहीं मिला."
#: plinth/modules/networks/networks.py:102
msgid "Connection Information"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन के बारे में जानकारी"
#: plinth/modules/networks/networks.py:117
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन नहीं संपादित कर सकता: कनेक्शन से नहीं मिला."
#: plinth/modules/networks/networks.py:123
msgid "This type of connection is not yet understood."
msgstr ""
msgstr "इस प्रकार का कनेक्शन अभी समझ में नहीं आता."
#: plinth/modules/networks/networks.py:146
#: plinth/modules/networks/networks.py:231
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन संपादित करें"
#: plinth/modules/networks/networks.py:244
#, python-brace-format
msgid "Activated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन सक्रिय है {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:247
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन सक्रिय करने में विफल: कनेक्शन नहीं मिला."
#: plinth/modules/networks/networks.py:252
#, python-brace-format
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन सक्रिय करने में विफल {name}: कोई उपयुक्त डिवाइस उपलब्ध नहीं है."
#: plinth/modules/networks/networks.py:265
#, python-brace-format
msgid "Deactivated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "निष्क्रिय कनेक्शन {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:268
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन को निष्क्रिय करने में विफल: कनेक्शन नहीं मिला."
#: plinth/modules/networks/networks.py:324
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr ""
msgstr "नया जेनेरिक कनेक्शन जोड़ रहा है"
#: plinth/modules/networks/networks.py:344
msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgstr ""
msgstr "नया ईथरनेट कनेक्शन जोड़ रहा है"
#: plinth/modules/networks/networks.py:364
msgid "Adding New PPPoE Connection"
msgstr ""
msgstr "नया PPPoE कनेक्शन जोड़ रहा है"
#: plinth/modules/networks/networks.py:401
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
msgstr ""
msgstr "नया वाई-फाई कनेक्शन जोड़ रहा है"
#: plinth/modules/networks/networks.py:417
#, python-brace-format
msgid "Connection {name} deleted."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन {name} हटाया गया."
#: plinth/modules/networks/networks.py:420
#: plinth/modules/networks/networks.py:430
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन हटाने में विफल: कनेक्शन नहीं मिला."
#: plinth/modules/networks/networks.py:435
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:26
msgid "Delete Connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन हटाएँ"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
msgid "Edit connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन संपादित करें"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
#: plinth/templates/base.html:149 plinth/templates/base.html:150
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "संपादन"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:76
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "निष्क्रिय"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:57
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:84
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "सक्रिय"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन हटाएँ"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
@ -2612,39 +2617,39 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:105
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:127
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
msgid "Primary connection"
msgstr ""
msgstr "मुख्य कनेक्शन"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:73
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:217
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "हाँ"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:52
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:34
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "डिवाइस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:88
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "स्थिति"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:93
msgid "State reason"
msgstr ""
msgstr "कारण कहो"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:102
msgid "MAC address"
msgstr ""
msgstr "एमएेसी एड्रेस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:106
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "इंटरफ़ेस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:110
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
@ -2652,86 +2657,86 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:53
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "विवरण"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:116
msgid "Physical Link"
msgstr ""
msgstr "फिजिकल लिंक"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:121
msgid "Link state"
msgstr ""
msgstr "लिंक स्ट्टेट"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:125
msgid "cable is connected"
msgstr ""
msgstr "केबल कनेक्ट हो गया"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:128
msgid "please check cable"
msgstr ""
msgstr "केबल चेक करें"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:133
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:149
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "स्पीड"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:135
#, python-format
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "%(ethernet_speed)s एमबीट/एस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:151
#, python-format
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "%(wireless_bitrate)s एमबीट/एस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:163
msgid "Signal strength"
msgstr ""
msgstr "सिग्नल क्षमती"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:181
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "आईपीवी4"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:186
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:227
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:75
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "तरीका"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "आइपी एेड्रैस"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:209
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248
msgid "DNS server"
msgstr ""
msgstr "डीएनएस सर्वर"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:216
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:255
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:222
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "आईपीवी6"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:263
msgid "This connection is not active."
msgstr ""
msgstr "यह कनेक्शन सक्रिय नहीं है."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:266
#: plinth/modules/security/__init__.py:30 plinth/modules/security/views.py:47
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "सुरक्षा"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:271
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:291
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:310
msgid "Firewall zone"
msgstr ""
msgstr "फ़ायरवॉल ज़ोन"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280
msgid ""
@ -2739,6 +2744,9 @@ msgid ""
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
"only internally will become available externally. This is a security risk."
msgstr ""
"इस इंटरफेस सिर्फ एक स्थानीय नेटवर्क से जुड़ा होना चाहिए. अगर आप इस इंटरफेस "
"एक सार्वजनिक नेटवर्क से कनेक्ट करते हैं, सिर्फ आंतरिक रूप से उपलब्ध होने "
"सर्विसे बाहर से भी उपलब्ध हो जाएगा. यह एक सुरक्षा जोखिम है."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300
msgid ""
@ -2746,6 +2754,9 @@ msgid ""
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
"will not be available."
msgstr ""
"यह इंटरफ़ेस आपका इंटरनेट कनेक्शन को प्राप्त करना चाहिए. अगर आप इसे किसी "
"स्थानीय नेटवर्क/मशीन से कनेक्ट करते हैं, तो सिर्फ आंतरिक रूप से उपलब्ध होने "
"वाली कई सर्विसस उपलब्ध नहीं होंगी."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319
#, python-format
@ -2755,76 +2766,80 @@ msgid ""
"this interface. It is recommended that you deactivate or delete this "
"connection and re-configure it."
msgstr ""
"यह इंटरफ़ेस %(box_name)s से नहीं रखा गया है. इसकी सुरक्षा स्थिति %(box_name)"
"s नहीं जानता है. बहूत %(box_name)s के सर्विसस इस इंटरफ़ेस पर नहीं उपलब्ध हो "
"सकती हैं । यह सिफ़ारिश की जाती है किआप इस कनेक्शन को निष्क्रिय करें या हटाएं "
"और उसे री-कॉंफ़िगर करें."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32
msgid "Create..."
msgstr ""
msgstr "बनाएँ…"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32
msgid "Create Connection"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन बनाएँ"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:29
#, python-format
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन <strong>%(name)s</strong> स्थाई रूप से हटाएं?"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
msgid "Internet"
msgstr ""
msgstr "इंटरनेट"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:70
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:102
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "स्‍पेसिंग"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:83
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:113
#: plinth/network.py:36
msgid "Ethernet"
msgstr ""
msgstr "इथरनेट"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:86
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:116
#: plinth/network.py:37
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "वाई-फ़ाई"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:89
#, python-format
msgid "Show connection %(connection.name)s"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन दिखाइये %(connection.name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:119
#, python-format
msgid "Show connection %(name)s"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन दिखाइये %(name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:131
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "कंप्यूटर"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:65
#, python-format
msgid "Delete connection %(name)s"
msgstr ""
msgstr "कनेक्शन हटाइये %(name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:90
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "एक्टिव"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:93
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "इनएक्टिव"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:37
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
msgstr "ओपन वीपीएन"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:39
msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""
msgstr "वर्चुअल प्राइवेट नेटवर्क"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43
#, python-brace-format
@ -2836,20 +2851,27 @@ msgid ""
"You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added "
"security and anonymity."
msgstr ""
"वर्चुअल प्राइवेट नेटवर्क (वीपीएन) एक तकनीक है सुरक्षित से दो डिवाइस कनेक्ट "
"करने के लिये ताकि प्राइवेट नेटवर्क का संसाधनों उपयोग करने के लिये. जब आप घर "
"से दूर हैं, आप अपने {box_name} से कनेक्ट कर सकते है होम नेटवर्क शामिल होने के"
" लिये और {box_name} के प्राइवेट/आंतरिक सर्विसस उपयोग करने के लिये. आप बाकी "
"सब इंटरनेट {box_name} के जरिए उपयोग कर सकते हैं अगर अापको और सुरक्षा और "
"गुमनामी चाहिये."
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">डाउनलोड प्रोफाइल</a>"
#: plinth/modules/openvpn/forms.py:28
msgid "Enable OpenVPN server"
msgstr ""
msgstr "ओपनवीपीएन सर्वर सक्षम करें"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:37
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "प्रोफ़ाइल"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:40
#, python-format
@ -2861,15 +2883,21 @@ msgid ""
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
msgstr ""
"%(box_name)s का वीपीएन से कनेक्ट करने के लिए, आपको एक प्रोफ़ाइल डाउनलोड करना "
"चाहिये और मोबाइल या डेस्कटॉप मशीन पर इसको एक ओपनवीपीएन क्लाइंट में रखना "
"चाहिये. ओपनवीपीएन क्लाइंट को सबसे प्लेटफार्मों के लिए उपलब्ध हैं, <a href=\""
"https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s "
"Manual - OpenVPN\">documentation</a> देखें अनुशंसित क्लाइंट और उन्हें कॉन्फ़ि"
"गर करने के तरीके देखने के लिये."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:52
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
msgstr "प्रोफ़ाइल हर %(box_name)s यूसर के लिए विशिष्ट है. इसे गुप्त रखें."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:62
msgid "Download my profile"
msgstr ""
msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करें"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:71
#, python-format
@ -2878,14 +2906,17 @@ msgid ""
"time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. "
"If the setup is interrupted, you may start it again."
msgstr ""
"ओपनवीपीएन अभी तक सेटअप नहीं किया गया है. एक सुरक्षित सेटअप करने के लिये बहूत "
"समय होगा. इस पर निर्भर करता है कि आपका%(box_name)s कितना तेज़ है, ये घंटों भी"
" लग सकते. अगर सेटअप बाधित हो गया, फिर से शरु कर सकता है."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:83
msgid "Start setup"
msgstr ""
msgstr "सटअप शुरु करें"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:90
msgid "OpenVPN setup is running"
msgstr ""
msgstr "ओपनवीपीएन सेटअप चल रहा है"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:94
#, python-format
@ -2894,30 +2925,33 @@ msgid ""
"on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. If the setup is "
"interrupted, you may start it again."
msgstr ""
"एक सुरक्षित सेटअप करने के लिये बहूत समय होगा. इस पर निर्भर करता है कि "
"आपका%(box_name)s कितना तेज़ है, ये घंटों भी लग सकते. अगर सेटअप बाधित हो गया, "
"फिर से शरु कर सकता है."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:107
msgid "OpenVPN server is running"
msgstr ""
msgstr "ओपनवीपीएन सर्वर चल रहा है"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:110
msgid "OpenVPN server is not running"
msgstr ""
msgstr "ओपनवीपीएन सर्वर नहीं चल रहा है"
#: plinth/modules/openvpn/views.py:127
msgid "Setup completed."
msgstr ""
msgstr "सेटअप पूरा हो गया."
#: plinth/modules/openvpn/views.py:129
msgid "Setup failed."
msgstr ""
msgstr "सेटअप विफल."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:43
msgid "PageKite"
msgstr ""
msgstr "पेजकइट"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:45
msgid "Public Visibility"
msgstr ""
msgstr "सार्वजनिक विसिबिलिटी"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:49
#, python-brace-format
@ -2927,32 +2961,40 @@ msgid ""
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
"following situations:"
msgstr ""
"पेजकइट एक सिस्टम है {box_name} के सर्विसस पर्दाफाश करने के लिये जब आपके पास "
"इंटरनेट से सीधा कनेक्शन नहीं है. इसके जरूरत है सिर्फ आपके {box_name} के सर्वि"
"सस बाकी इंटरनेट से पहुँच योग्य नहीं. इसमें इन स्थितियों को शामिल किया गया है:"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:55
#, python-brace-format
msgid "{box_name} is behind a restricted firewall."
msgstr ""
msgstr "{box_name} एक प्रतिबंधित फ़ायरवॉल के पीछे है."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:58
#, python-brace-format
msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control."
msgstr ""
"{box_name} एक (वायरलेस) रूटर से कनेक्टेड है जिसे आप नियंत्रित नहीं करते हैं."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:60
msgid ""
"Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides "
"Internet connection through NAT."
msgstr ""
"आपका ISP आपको एक बाहरी IP एड्रेस नहीं दता लेकिन NAT के माध्यम से इंटरनेट "
"कनेक्शन प्रदान करता है."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:62
msgid ""
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
"changes every time you connect to Internet."
msgstr ""
"आपके ISP आपको एक स्थिर IP एड्रेस प्रदान नहीं करता है और आपके IP एड्रेस बदला"
"एग जब आप इंटरनेट से कनेक्ट होते हैं."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64
msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr ""
msgstr "आपके ISP आने वाले कनेक्शंसस को सीमित करता है."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:66
#, python-brace-format
@ -2962,66 +3004,74 @@ msgid ""
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
"future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
msgstr ""
"पेजकइट सुरंगों और रिवर्स प्रॉक्सी उपयोग करके NAT, फायरवॉल और IP एड्रेस सीमाओं"
" के आसपास काम करता है. आप किसी भी पेजकइट सर्विस प्रदाता का उपयोग कर सकते हैं"
", यह एक उदाहरण है <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. भविष्य "
"में अापका दोस्त का {box_name} इसके लिये उपयोग कर सकते हैं."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:69
msgid "Enable PageKite"
msgstr ""
msgstr "पेजकाइट सक्षम करें"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:72
msgid "Server domain"
msgstr ""
msgstr "सर्वर डोमेन"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:74
msgid ""
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
"pagekite.net server."
msgstr ""
"अपने पेजकईटसर्वर चूनें. \"pagekite.net\" सेट करें डिफ़ॉल्ट pagekite.net सर्"
"वर उपयोग करने के लिए."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:78 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:64
msgid "Server port"
msgstr ""
msgstr "सर्वर पोर्ट"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:79
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr ""
msgstr "अपने पेजकईट सर्वर का पोर्ट (डिफ़ॉल्ट: ८०)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:81
msgid "Kite name"
msgstr ""
msgstr "कईट नाम"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:82
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
msgstr ""
msgstr "उदाहरण: mybox.pagekite.me"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:85
msgid "Invalid kite name"
msgstr ""
msgstr "अमान्य कईट नाम"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:88
msgid "Kite secret"
msgstr ""
msgstr "कईट गुप्त"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:90
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite."
msgstr ""
"एक कोई का सम्बंधित गुप्त या अपना अकाउंट का डिफ़ॉल्ट गुप्त अगर कोई रहस्य कईट "
"पर सेट है."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:106
msgid "Kite details set"
msgstr ""
msgstr "कईट विवरण सेट"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:113
msgid "Pagekite server set"
msgstr ""
msgstr "पेजकईट सर्वर सेट"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:119
msgid "PageKite enabled"
msgstr ""
msgstr "पेजकईट सक्षम किया गया"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:122
msgid "PageKite disabled"
msgstr ""
msgstr "पेजकईट अक्षम किया गया"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:158
#, python-brace-format