Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (1159 of 1159 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2019-12-31 15:07:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b478eb2330
commit e5d2adb2e2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-30 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sv/>\n"
@ -28,10 +28,9 @@ msgid "FreedomBox"
msgstr "FreedomBox"
#: plinth/daemon.py:85
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
#, python-brace-format
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr "Tjänsten <em> %(service_name)s </em> körs."
msgstr "Tjänsten service {service_name} körs"
#: plinth/daemon.py:111
#, python-brace-format
@ -1014,17 +1013,15 @@ msgstr "Resultat"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:27
#, python-format
msgid "App: %(app_id)s"
msgstr ""
msgstr "App: %(app_id)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:25
msgid "Diagnostic Results"
msgstr "Diagnostikresultat"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
#, fuzzy
#| msgid "This module does not support diagnostics"
msgid "This app does not support diagnostics"
msgstr "Denna modul har inte stöd för diagnostik"
msgstr "Den här appen stöder inte diagnostik"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:25
msgid "Test"
@ -1505,21 +1502,19 @@ msgstr ""
"korrekt konfigurerad minskar risken för säkerhetshot från Internet."
#: plinth/modules/firewall/components.py:130
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
msgstr "<em>%(service_name)s </em> är endast tillgänglig på interna nätverk."
msgstr "Port {name} ({details}) tillgängligt för interna nätverk"
#: plinth/modules/firewall/components.py:138
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
msgstr "<em>%(service_name)s </em> är endast tillgänglig på interna nätverk."
msgstr "Port {name} ({details}) tillgängligt för externa nätverk"
#: plinth/modules/firewall/components.py:143
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr ""
msgstr "Port {name} ({details}) är inte tillgängligt för externa nätverk"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
#, python-format
@ -4625,11 +4620,7 @@ msgstr ""
"datorer i ditt lokala nätverk."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:56
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "After installation, you can choose which disks to use for sharing. "
#| "Enabled {hostname} shares are open to everyone in your local network and "
#| "are accessible under Network section in the file manager on your computer."
#, python-brace-format
msgid ""
"After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled "
"shares are accessible in the file manager on your computer at location \\"
@ -4637,53 +4628,50 @@ msgid ""
"There are three types of shares you can choose from: "
msgstr ""
"Efter installationen kan du välja vilka diskar som ska användas för delning. "
"Aktiverat {hostname}-resurser är öppna för alla i ditt lokala nätverk och är "
"tillgängliga under nätverks avsnitt i filhanteraren på datorn."
"Aktiverade resurser är tillgängliga i filhanteraren på din dator på plats \\"
"\\{hostname} (på Windows) eller SMB://{hostname}. local (på Linux och Mac). "
"Det finns tre typer av shares som du kan välja mellan: "
#: plinth/modules/samba/__init__.py:61
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
msgstr ""
msgstr "Öppen delning - tillgänglig för alla i ditt lokala nätverk."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:62
msgid ""
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
"share group."
msgstr ""
"Gruppdelning - endast tillgänglig för FreedomBox-användare som ingår i "
"freedombox-delningsgruppen."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:64
msgid ""
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
"private space."
msgstr ""
"Hemdelning - varje användare i gruppen freedombox-share kan ha sitt eget "
"privata utrymme."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:68
msgid "Access to the private shares"
msgstr ""
msgstr "Tillgång till de privata shares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:39
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shares"
msgstr "Delade"
msgstr "Shares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: only specially created directory will be shared on selected disks, "
#| "not the whole disk."
msgid ""
"Note: only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk."
msgstr ""
"Obs: endast särskilt skapade katalog kommer att delas på valda diskar, inte "
"hela disken."
"Obs: endast särskilt skapade kataloger kommer att delas på valda diskar, "
"inte hela disken."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Disk Name"
msgstr "Domännamn"
msgstr "Diskens namn"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:51
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:44
@ -4701,31 +4689,33 @@ msgid ""
"\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
msgstr ""
"Du kan hitta ytterligare information om diskar på sidan <a href=\""
"%(storage_url)s\">storage</a> module och konfigurera åtkomsten till "
"resurserna på sidan <a href=\"%(users_url)s\" >users</a>module."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:109
msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr ""
msgstr "Användare som för närvarande kan komma åt grupp-och hem resurser"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
msgid ""
"Users who need to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
msgstr ""
"Användare som behöver ange sitt lösenord igen på sidan Ändra lösenord för "
"att komma åt grupp-och hem resurser"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:118
#, fuzzy
#| msgid "Available Domains"
msgid "Unavailable Shares"
msgstr "Tillgängliga domäner"
msgstr "Ej tillgängliga Shares"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the disk is plugged back in, sharing will be automatically enabled."
msgid ""
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
msgstr "Om disken ansluts igen aktiveras delning automatiskt."
msgstr ""
"Resurser som är konfigurerade men disken är inte tillgänglig. Om disken "
"ansluts igen aktiveras delning automatiskt."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:128
msgid "Share name"
@ -4736,22 +4726,16 @@ msgid "Action"
msgstr "Åtgärder"
#: plinth/modules/samba/views.py:61 plinth/modules/storage/forms.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Open Share"
msgstr "Lägg till share"
msgstr "Öppna Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:62 plinth/modules/storage/forms.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Group Share"
msgstr "Lägg till share"
msgstr "Grupp Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Homepage"
msgid "Home Share"
msgstr "Hemsida"
msgstr "Hemma Share"
#: plinth/modules/samba/views.py:96
msgid "Share enabled."
@ -4880,17 +4864,14 @@ msgstr ""
"säkerhetsproblem."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following table lists the current reported number, and historical "
#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
msgid ""
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
"of security vulnerabilities for each installed app. It also lists whether "
"each service is using sandboxing features."
msgstr ""
"I följande tabell visas aktuellt rapporterat antal och historiskt antal, "
"säkerhetsproblem för varje installerad app."
"säkerhetsproblem för varje installerad app. Den listar också om varje tjänst "
"använder sandbox-funktioner."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42
msgid "App Name"
@ -4905,26 +4886,20 @@ msgid "Past Vulnerabilities"
msgstr "Tidigare sårbarheter"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Block sandbox"
msgstr "Sandboxed"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:56
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "N/A"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
#, fuzzy
#| msgid "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ingen"
msgstr "Nej"
#: plinth/modules/security/views.py:69
#, python-brace-format
@ -5542,10 +5517,8 @@ msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr "Underkatalog (valfritt)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share"
msgstr "Delade"
msgstr "Share"
#: plinth/modules/storage/forms.py:162
msgid "Other directory (specify below)"
@ -6168,10 +6141,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Det går inte att ange SSH-nycklar."
#: plinth/modules/users/forms.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Det gick inte att lägga till användare i gruppen."
msgstr "Det gick inte att ändra användarstatus."
#: plinth/modules/users/forms.py:285
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."