Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Maxime Leroy 2022-07-21 20:49:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9bd967b591
commit e99d42fcc0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/fr/>\n"
@ -1329,28 +1329,28 @@ msgstr ""
"connaissances techniques."
#: plinth/modules/config/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "System Monitoring"
msgid "System-wide logging"
msgstr "Surveillance du système"
msgstr "Journalisation du système"
#: plinth/modules/config/forms.py:105
msgid "Disable logging, for privacy"
msgstr ""
msgstr "Désactiver le journal, pour la confidentialité"
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
msgstr ""
msgstr "En garder en mémoire jusqu'au redémarrage, pour les performances"
#: plinth/modules/config/forms.py:110
msgid "Write to disk, useful for debugging"
msgstr ""
msgstr "Écrire sur le disque, utile pour débogage"
#: plinth/modules/config/forms.py:112
msgid ""
"Logs contain information about who accessed the system and debug information "
"from various services"
msgstr ""
"Les journaux contiennent des informations sur qui a accédé au système, ainsi "
"que des informations de débogage sur différents services"
#: plinth/modules/config/views.py:50
#, python-brace-format
@ -3104,10 +3104,8 @@ msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Janus Video Room"
msgid "Video Room"
msgstr "Salle de visio Janus"
msgstr "Salle de visio"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room"
@ -5454,13 +5452,7 @@ msgstr ""
"lInternet. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, "
#| "you can see its configuration details and documentation at <a href="
#| "\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href="
#| "\"http://p.p\">http://p.p</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
@ -5471,8 +5463,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser Privoxy en configurant le mandataire (proxy) dans votre "
"navigateur avec le nom de machine de la {box_name} (ou son adresse IP) et le "
"port 8118. Lorsque vous utilisez Privoxy, des détails supplémentaires sur sa "
"configuration ainsi que sa documentation sont accessibles sur <a href="
"port 8118. Seules les connexions via les adresses IP du réseau local sont "
"autorisées. Lorsque vous utilisez Privoxy, des détails supplémentaires sur "
"sa configuration ainsi que sa documentation sont accessibles sur <a href="
"\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> ou <a href="
"\"http://p.p\">http://p.p</a>."
@ -5713,19 +5706,17 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
"RSS-Bridge génère des fils RSS et Atom pour les sites qui n'en ont pas. Les "
"fils générés peuvent être consommés par n'importe quelle liseuse de fil."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href="
#| "\"{users_url}\">any user</a> belonging to the feed-reader group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Une fois activé, Tiny Tiny RSS peut être consulté par <a href="
"\"{users_url}\">n'importe quel utilisateur</a> appartenant au groupe de "
"lecteur de fil."
"Une fois activé, RSS-Bridge peut être consulté par <a href=\"{users_url}\""
">n'importe quel utilisateur</a> appartenant au groupe de lecteur de fil."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format
@ -5734,6 +5725,9 @@ msgid ""
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
"your {box_name} credentials."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser RSS-Bridge avec <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</"
"a> pour suivre différents sites internet. Lors de l'ajout d'un fil, activez "
"l'authentification et utilisez les identifiants de {box_name}."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:47 plinth/modules/ttrss/__init__.py:50
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -5741,14 +5735,12 @@ msgstr "Lecture et abonnement à des flux dactualités"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:50
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "RSS-Bridge"
msgstr "Pont"
msgstr "RSS-Bridge"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:51
msgid "RSS Feed Generator"
msgstr ""
msgstr "Générateur de fil RSS"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
msgid ""