Translated using Weblate (Norsk bokmål)

Currently translated at 100,0% (935 of 935 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2018-06-19 04:14:21 +00:00 committed by Weblate
parent 917b4eb14a
commit ec4df4b229

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format
@ -198,24 +198,17 @@ msgstr ""
"for konsolloperasjoner er også tilgjengelig."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
#| "to admin group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive information "
"and system altering abilities are limited to users belonging to admin group."
msgstr ""
"Når aktivert, er Cockpit tilgjengelig fra <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/"
"</a>-banen på netttjeneren. Den kan brukes av <a href=\"/plinth/sys/users"
"\">enhver bruker</a> med innlogging på {box_name}. Sensitiv informasjon og "
"tilgang til å endre systemet er begrenset til brukere som er medlem i admin-"
"gruppen."
"Når aktivert, er Cockpit tilgjengelig fra <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/"
"</a>-banen på nettjeneren. Den kan brukes av <a href=\"{users_url}\">enhver "
"bruker</a> med innlogging på {box_name}. Sensitiv informasjon og tilgang til "
"å endre systemet er begrenset til brukere som er medlem i admin-gruppen."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:55
msgid "Currently only limited functionality is available."
@ -869,23 +862,17 @@ msgstr ""
"og konfigurere din XMPP-tjener, kalt ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
#| "\">web client</a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/"
#| "clients' target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be "
#| "accessed by any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} "
#| "login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"For faktisk å kommunisere, kan du bruke <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
"\">webklienten</a> eller hvilken som helst annen <a href='https://xmpp.org/"
"For faktisk å kommunisere, kan du bruke <a href=\"{jsxc_url}\""
">vevklienten</a> eller hvilken som helst annen <a href='https://xmpp.org/"
"xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP-klient</a>. Når aktivisert, så "
"er ejabberd tilgjengelig for enhver <a href=\"/plinth/sys/users\">bruker med "
"er ejabberd tilgjengelig for enhver <a href=\"{users_url}\">bruker med "
"innlogging på {box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
@ -1322,12 +1309,7 @@ msgstr ""
"bli tilgjengelig på <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (etter opprettelsen)."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
#| "<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
#| "<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
#| "Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
#, python-brace-format
msgid ""
"Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
"<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
@ -1336,8 +1318,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kun {box_name}-brukere i <b>admin</b>-gruppen kan <i>opprette</i> og "
"<i>håndtere</i> blogger og wiki-er, men enhver bruker i <b>wiki</b>-gruppen "
"kan <i>redigere</i> de som finnes. I <a href=\"/plinth/sys/users"
"\">brukeroppsettet</a> kan du endre disse tilgangene eller legge til nye "
"kan <i>redigere</i> de som finnes. I <a href=\"{users_url}\""
">brukeroppsettet</a> kan du endre disse tilgangene eller legge til nye "
"brukere."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:62
@ -1988,10 +1970,6 @@ msgid "Enable private mode"
msgstr "Skru på privat modus"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If enabled, Access will be restricted. Only people who have accounts can "
#| "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
@ -4794,19 +4772,15 @@ msgstr ""
"virkelig skrivebordsenhet som mulig."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS er tilgjengelig fra <a href=\"/tt-rss\">/tt-rss</a>-banen på "
"netttjeneren når den er aktivert. Den er tilgjengelig for enhver <a href=\"/"
"plinth/sys/users\">bruker med et {box_name}-brukernavn</a>."
"vevtjeneren når den er aktivert. Den er tilgjengelig for enhver <a href=\""
"{users_url}\">bruker med et {box_name}-brukernavn</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54
msgid ""
@ -5200,30 +5174,24 @@ msgid "Toggle navigation"
msgstr "Bytt (toggle) navigasjon"
#: plinth/templates/base.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid " Home"
msgstr "Hjem"
msgstr " Hjem"
#: plinth/templates/base.html:106
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: plinth/templates/base.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Apps"
msgid " Apps"
msgstr "Apps/Programmer"
msgstr " Programmer"
#: plinth/templates/base.html:115
msgid "Apps"
msgstr "Apps/Programmer"
#: plinth/templates/base.html:120
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid " System"
msgstr "System"
msgstr " System"
#: plinth/templates/base.html:124
msgid "System"