Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2022-07-19 04:21:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b4f9fe2678
commit ecb91b2871
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -1297,28 +1297,28 @@ msgstr ""
"Daha fazla teknik bilgi gerektiren uygulamaları ve özellikleri gösterir."
#: plinth/modules/config/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "System Monitoring"
msgid "System-wide logging"
msgstr "Sistem İzleme"
msgstr "Sistem genelinde günlükleme"
#: plinth/modules/config/forms.py:105
msgid "Disable logging, for privacy"
msgstr ""
msgstr "Gizlilik için günlüklemeyi etkisizleştir"
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
msgstr ""
msgstr "Performans için yeniden başlatılıncaya kadar bazılarını bellekte tut"
#: plinth/modules/config/forms.py:110
msgid "Write to disk, useful for debugging"
msgstr ""
msgstr "Diske yaz, hata ayıklama için kullanışlıdır"
#: plinth/modules/config/forms.py:112
msgid ""
"Logs contain information about who accessed the system and debug information "
"from various services"
msgstr ""
"Günlükler, sisteme kimin eriştiği ve çeşitli hizmetlerden gelen hata "
"ayıklama bilgileri hakkında bilgiler içerir"
#: plinth/modules/config/views.py:50
#, python-brace-format
@ -3038,10 +3038,8 @@ msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Janus Video Room"
msgid "Video Room"
msgstr "Janus Video Odası"
msgstr "Video Odası"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room"
@ -5341,13 +5339,7 @@ msgstr ""
"alınmayan bir web vekil sunucusudur. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, "
#| "you can see its configuration details and documentation at <a href="
#| "\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href="
#| "\"http://p.p\">http://p.p</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
@ -5358,9 +5350,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tarayıcı vekil sunucusu ayarlarınızı {box_name} anamakine adınıza (veya IP "
"adresine) 8118 bağlantı noktasıyla değiştirerek Privoxy'yi "
"kullanabilirsiniz. Privoxy kullanırken, yapılandırma ayrıntılarını ve "
"belgelerini <a href=\"https://www.privoxy.org\">https://www.privoxy.org</a> "
"adresinde görebilirsiniz."
"kullanabilirsiniz. Sadece yerel ağ IP adreslerinden gelen bağlantılara izin "
"verilir. Privoxy kullanırken, yapılandırma ayrıntılarını ve belgelerini <a "
"href=\"https://www.privoxy.org\">https://www.privoxy.org</a> adresinde "
"görebilirsiniz."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:53
msgid "Privoxy"
@ -5589,18 +5582,18 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
"RSS-Bridge, olmayan web siteleri için RSS ve Atom bildirimleri oluşturur. "
"Oluşturulan bildirimler, herhangi bir bildirim okuyucusu tarafından "
"tüketilebilir."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href="
#| "\"{users_url}\">any user</a> belonging to the feed-reader group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde Tiny Tiny RSS'ye, bildirim okuyucu grubuna ait <a href="
"\"{users_url}\">herhangi bir kullanıcı</a> tarafından erişilebilir."
"Etkinleştirildiğinde RSS-Bridge'ye, bildirim okuyucu grubuna ait <a href=\""
"{users_url}\">herhangi bir kullanıcı</a> tarafından erişilebilir."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format
@ -5609,6 +5602,9 @@ msgid ""
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
"your {box_name} credentials."
msgstr ""
"Çeşitli web sitelerini takip etmek için <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny "
"RSS</a> ile RSS-Bridge'i kullanabilirsiniz. Bir bildirim eklerken, kimlik "
"doğrulamayı etkinleştirin ve {box_name} kimlik bilgilerinizi kullanın."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:47 plinth/modules/ttrss/__init__.py:50
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -5616,14 +5612,12 @@ msgstr "Haber bildirimlerini oku ve abone ol"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:50
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "RSS-Bridge"
msgstr "Köprü"
msgstr "RSS-Bridge"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:51
msgid "RSS Feed Generator"
msgstr ""
msgstr "RSS Bildirim Oluşturucu"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
msgid ""