Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 97.1% (709 of 730 strings)
This commit is contained in:
Ingrid Yrvin 2017-06-12 11:40:13 +00:00 committed by Weblate
parent 1c0d34e33c
commit ecd7a3e8fd

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
"Language: nb\n"
@ -402,12 +402,11 @@ msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
msgstr "Velg domenenavnet som skal brukes av diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
msgstr ""
"Advarsel! Du må du ikke endre domenenavnet til FreedomBox-en etter oppsett "
"av diaspora*"
"Advarsel! Du må du ikke endre FreedomBox-domenenavn etter oppsett av "
"diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, fuzzy, python-format
@ -418,9 +417,9 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
"Diaspora* pod-domene er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Bruker-IDer ville "
"ligne <i>username@diaspora.%domain_name)s</i><br/> Hvis FreedomBox "
"domenenavnet endres, vil ikke alle data til brukerne registrert med det "
"Diaspora* pod-domene er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Bruker-ID-er vil "
"ligne <i>username@diaspora.%domain_name)s</i><br/> Hvis FreedomBox-"
"domenenavnet endres, vil ikke alle data til brukerne bli registrert med det "
"forrige podnavnet være tilgjengelig. <br/> Du får diaspora* pod på <a href=\""
"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.% (domenenavn)s</a>"
@ -839,9 +838,9 @@ msgid ""
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Hvis aktivert, lagrer din {box_name} nettpratloggens meldingshistorie. Dette "
"tillater synkronisering av samtaler mellom flere klienter, og lese historien "
"til et fler-bruker snakkerom. Det avhenger av klientinnstillingene om "
"historiene er lagret som ren tekst eller kryptert."
"tillater synkronisering av samtaler mellom flere klienter, og leser "
"historien til et fler-bruker snakkerom. Det avhenger av klientinnstillingene "
"om historiene er lagret som ren tekst eller kryptert."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format
@ -884,12 +883,12 @@ msgstr "Programmet er deaktivert"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
#, fuzzy
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr "Meldingsarkiv-håndtering aktivert"
msgstr "Meldingsarkivhåndtering aktivert"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
#, fuzzy
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr "Meldingsarkiv-håndtering deaktivert"
msgstr "Meldingsarkivhåndtering deaktivert"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
msgid "Firewall"
@ -989,8 +988,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Du kan kontrollere <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> og endre "
"det om nødvendig."
"Du vil kanskje kontrollere <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
"(nettverksoppsettet) og endre det om nødvendig."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
@ -3412,10 +3411,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å ta i bruk Synching på {box_name} gir et ekstra synkroniseringspunkt for "
"data som er tilgjengelig mesteparten av tiden, slik at enhetene "
"synkroniserer oftere. På {box_name}, kjøres en enkelt Synching-instans som "
"synkroniserer oftere. På {box_name} kjøres en enkelt Synching-instans som "
"kan brukes av mange brukere. Hver brukers sett med enheter kan "
"synkroniseres med sine egne sett med mapper. Nettgrensesnittet er bare "
"tilgjengelig for brukere som hører til i \"admin\"-gruppen."
"tilgjengelig for brukere som hører til i «admin»-gruppen."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
#, fuzzy
@ -3428,9 +3427,9 @@ msgid ""
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr ""
"Når aktivert, vil Syncthing være tilgjengelig fra <a href=\"/syncthing/\">/"
"syncthing</a> web-grensesnitt. Stasjonære og mobile klienter er også <a href="
"\"https://syncthing.net/\">-tilgjengelig (available).</a>"
"Når aktivert, vil Syncthing være tilgjengelig fra <a href=\"/syncthing/\""
">/syncthing</a> webgrensesnitt. Stasjonære og mobile klienter er også <a "
"href=\"https://syncthing.net/\">-tilgjengelig (available).</a>"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
#, fuzzy
@ -3445,8 +3444,8 @@ msgid ""
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS er et desentralisert, sikkert arkivsystem for fil-lagring. Den "
"bruker leverandør-uavhengig sikkerhet for å lagre filer over et distribuert "
"Tahoe-LAFS er et desentralisert, sikkert arkivsystem for fillagring. Den "
"bruker leverandøruavhengig sikkerhet for å lagre filer over et distribuert "
"nettverk av lagringsnoder. Selv om noen av nodene mislykkes, kan filene "
"hentes tilbake fra de gjenværende nodene."
@ -3469,15 +3468,15 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS-tjenerdomen er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Endrer du navnet "
"på FreedomBox-domenet trenges en reinstallering av Tahoe-LAFS og du VIL "
"MINSTE DATA. Du kan få tilgang Tahoe-LAFS på <a href=\""
"Tahoe-LAFS-tjenerdomenet er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Endrer du "
"navnet på FreedomBox-domenet, trengs en reinstallering av Tahoe-LAFS, og du "
"VIL MISTE DATA. Du kan få tilgang til Tahoe-LAFS på <a href=\""
"https://%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
#, fuzzy
msgid "Local introducer"
msgstr "Lokal introduserer"
msgstr "Lokal introduksjon"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Kjæledyrnavn"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
#, fuzzy
msgid "Add new introducer"
msgstr "Legg til en ny introduserer"
msgstr "Legg til en ny introduksjon (introducer)"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
msgid "Add"