mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings)
This commit is contained in:
parent
cf79325a05
commit
ed53cefd66
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 20:21-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/tr/>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid ""
|
||||
"functionality such as comments and RSS feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikiwiki basit bir viki ve blog uygulamasıdır. Markdown dahil olmak üzere "
|
||||
"birkaç hafif biçimlendirme dilini, yorumlar ve RSS beslemeleri gibi ortak "
|
||||
"birkaç hafif biçimlendirme dilini, yorumlar ve RSS bildirimleri gibi ortak "
|
||||
"blog oluşturma işlevselliğini destekler."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:26
|
||||
@ -3341,17 +3341,14 @@ msgstr ""
|
||||
"strong>. Şu anki parolayı korumak için bu alanı boş bırakın."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in "
|
||||
#| "footer, feeds and emails."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
|
||||
"feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MediaWiki tarafından, altbilgi, bildirimler ve e-postalar gibi viki'yi "
|
||||
"işaret eden URL'ler oluşturmak için kullanılır."
|
||||
"işaret eden URL'ler oluşturmak için kullanılır. Örnekler: \"benimfreedombox."
|
||||
"ornek.org\" veya \"ornek.onion\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:39
|
||||
msgid "Enable public registrations"
|
||||
@ -3419,10 +3416,8 @@ msgid "Default skin changed"
|
||||
msgstr "Varsayılan kaplama değiştirildi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain name set"
|
||||
msgid "Domain name updated"
|
||||
msgstr "Etki alanı adı ayarlandı"
|
||||
msgstr "Etki alanı adı güncellendi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4909,10 +4904,10 @@ msgid ""
|
||||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s cihazının VPN'ine bağlanmak için bir profil indirmeniz ve bunu "
|
||||
"mobil veya masaüstü makinenizdeki bir OpenVPN istemcisine göstermeniz "
|
||||
"gerekir. OpenVPN İstemcileri çoğu platform için mevcuttur. Önerilen "
|
||||
"istemciler ve bunların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili talimatlar için "
|
||||
"yukarıdaki \"Daha fazla bilgi edinin...\" bağlantısına tıklayın."
|
||||
"mobil veya masaüstü makinenizdeki bir OpenVPN istemcisine iletmeniz gerekir. "
|
||||
"OpenVPN İstemcileri çoğu platform için mevcuttur. Önerilen istemciler ve "
|
||||
"bunların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili talimatlar için yukarıdaki \"Daha "
|
||||
"fazla bilgi edinin...\" bağlantısına tıklayın."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6652,14 +6647,13 @@ msgstr ""
|
||||
"org/download/download-easy.html.en\">Tor Tarayıcı</a> kullanmanızı önerir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:34
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Tor SOCKS port is available on your {box_name} for internal networks on "
|
||||
"TCP port 9050."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"9050 nolu TCP bağlantı noktası üzerindeki %(box_name)s cihazınızda bir Tor "
|
||||
"SOCKS bağlantı noktası kullanılabilir."
|
||||
"9050 nolu TCP bağlantı noktası üzerindeki dahili ağlar için {box_name} "
|
||||
"cihazınızda bir Tor SOCKS bağlantı noktası kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:54
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
@ -6896,16 +6890,13 @@ msgstr ""
|
||||
"tasarlanmış bir haber bildirim (RSS/Atom) okuyucusu ve toplayıcısıdır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
|
||||
"user</a> belonging to the feed-reader group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, Tiny Tiny RSS'ye <a href=\"{users_url}\">{box_name} "
|
||||
"oturum açma adı olan herhangi bir kullanıcı</a> tarafından erişilebilir."
|
||||
"Etkinleştirildiğinde Tiny Tiny RSS'ye, bildirim okuyucu grubuna ait <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">herhangi bir kullanıcı</a> tarafından erişilebilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8263,10 +8254,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bağlantı noktalarını yönlendirmelisiniz:"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Service Type"
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr "Hizmet Türü"
|
||||
msgstr "Hizmet Adı"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user