Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (927 of 927 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-03-15 18:03:03 +00:00 committed by Weblate
parent 8041581f70
commit ee8615f1e0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n"
@ -3897,10 +3897,8 @@ msgstr ""
"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
#, fuzzy
#| msgid "File Sharing"
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení souborů"
msgstr "Sdílení"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format
@ -3908,97 +3906,87 @@ msgid ""
"Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the "
"web with chosen groups of users."
msgstr ""
"Sdílení umožňuje sdílet soubory a složky na vašem {box_name} přes web se "
"zvolenou skupinou uživatelů."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:33
msgid "Name of the share"
msgstr ""
msgstr "Název sdílení"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:35
msgid ""
"A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: "
"<em>media</em>."
msgstr ""
"Řetězec malými písmeny a číslicemi který jednoznačně identifikuje sdílení. "
"Příklad:<em>média</em>."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:39
msgid "Path to share"
msgstr ""
msgstr "Popis umístění které sdílet"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:40
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgstr ""
"Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru které zamýšlíte "
"sdílet."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:44
msgid "User groups who can read the files in the share"
msgstr ""
msgstr "Skupina uživatelů která může číst soubory na sdílení"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:46
msgid ""
"Users who have these permissions will also be able to read the files in the "
"share."
msgstr ""
"Uživatelé kteří mají tato oprávnění budou také schopní číst soubory na "
"sdílení."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "A share with this name already exists."
msgstr "Tato služba už existuje"
msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add share"
msgstr "Přidat službu"
msgstr "Přidat sdílení"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51
msgid "No shares currently configured."
msgstr ""
msgstr "Nyní není nastavené žádné sdílení."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:57
msgid "Disk Path"
msgstr ""
msgstr "Popis umístění na datovém úložišti"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shared Over"
msgstr "Sdílené"
msgstr "Sdíleno přes"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Groups"
msgid "With Groups"
msgstr "Skupiny"
msgstr "Se skupinami"
#: plinth/modules/sharing/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added."
msgstr "Sdílené"
msgstr "Sdílení přidáno."
#: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Share"
msgstr "Přidat službu"
msgstr "Přidat sdílení"
#: plinth/modules/sharing/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited."
msgstr "Sdílené"
msgstr "Sdílení upraveno."
#: plinth/modules/sharing/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Share"
msgstr "Upravit uživatele"
msgstr "Upravit sdílení"
#: plinth/modules/sharing/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Share deleted."
msgstr "{name} smazáno."
msgstr "Sdílení smazáno."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
msgid "Storage Snapshots"
@ -4029,21 +4017,15 @@ msgstr ""
"Zachycené stavy nejsou náhradou záloh!"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable Timeline Snapshots"
msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "Zapnout zachycené stavy časové osy"
msgstr "Zachycené stavy časové osy"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and "
#| "yearly)."
msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr ""
"Zrušením zaškrtnutí tohoto vypnete pořizování zachycených stavů časové osy "
"(denně, týdně, měsíčně a ročně)."
"Zapnout nebo vypnout pořizování zachycených stavů časové osy (denně, týdně, "
"měsíčně a ročně)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Hourly Snapshots Limit"
@ -4051,7 +4033,7 @@ msgstr "Limit hodinových zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:34
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr ""
msgstr "Ponechat nejvýše tolik hodinových zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
msgid "Daily Snapshots Limit"
@ -4059,7 +4041,7 @@ msgstr "Limit denních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:38
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
msgstr ""
msgstr "Ponechat nejvýše tolik denních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
msgid "Weekly Snapshots Limit"
@ -4067,7 +4049,7 @@ msgstr "Limit týdenních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:42
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
msgstr ""
msgstr "Ponechat nejvýše tolik týdenních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
msgid "Monthly Snapshots Limit"
@ -4075,7 +4057,7 @@ msgstr "Limit měsíčních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:46
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr ""
msgstr "Ponechat nejvýše tolik měsíčních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
msgid "Yearly Snapshots Limit"
@ -4085,6 +4067,8 @@ msgstr "Limit ročních zachycených stavů"
msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default is 0 (disabled)."
msgstr ""
"Ponechat nejvýše tolik ročních zachycených stavů. Výchozí je 0 (ponechat "
"všechny)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:54
msgid "Delete Software Snapshots older than (days)"
@ -4179,10 +4163,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Vrátit k zachycenému stavu č. %(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy datového úložiště"
msgstr "Spravovat zachycené stavy"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:73
msgid "Created snapshot."
@ -4748,10 +4730,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek"
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Tiny Tiny RSS"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34
msgid "Software Upgrades"