Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (927 of 927 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-03-15 18:03:03 +00:00 committed by Weblate
parent 8041581f70
commit ee8615f1e0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
@ -3897,10 +3897,8 @@ msgstr ""
"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru." "Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31 #: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
#, fuzzy
#| msgid "File Sharing"
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení souborů" msgstr "Sdílení"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35 #: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3908,97 +3906,87 @@ msgid ""
"Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the "
"web with chosen groups of users." "web with chosen groups of users."
msgstr "" msgstr ""
"Sdílení umožňuje sdílet soubory a složky na vašem {box_name} přes web se "
"zvolenou skupinou uživatelů."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:33 #: plinth/modules/sharing/forms.py:33
msgid "Name of the share" msgid "Name of the share"
msgstr "" msgstr "Název sdílení"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:35 #: plinth/modules/sharing/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: " "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: "
"<em>media</em>." "<em>media</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Řetězec malými písmeny a číslicemi který jednoznačně identifikuje sdílení. "
"Příklad:<em>média</em>."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:39 #: plinth/modules/sharing/forms.py:39
msgid "Path to share" msgid "Path to share"
msgstr "" msgstr "Popis umístění které sdílet"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:40 #: plinth/modules/sharing/forms.py:40
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share." msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgstr "" msgstr ""
"Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru které zamýšlíte "
"sdílet."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:44 #: plinth/modules/sharing/forms.py:44
msgid "User groups who can read the files in the share" msgid "User groups who can read the files in the share"
msgstr "" msgstr "Skupina uživatelů která může číst soubory na sdílení"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:46 #: plinth/modules/sharing/forms.py:46
msgid "" msgid ""
"Users who have these permissions will also be able to read the files in the " "Users who have these permissions will also be able to read the files in the "
"share." "share."
msgstr "" msgstr ""
"Uživatelé kteří mají tato oprávnění budou také schopní číst soubory na "
"sdílení."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62 #: plinth/modules/sharing/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "A share with this name already exists." msgid "A share with this name already exists."
msgstr "Tato služba už existuje" msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add share" msgid "Add share"
msgstr "Přidat službu" msgstr "Přidat sdílení"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51
msgid "No shares currently configured." msgid "No shares currently configured."
msgstr "" msgstr "Nyní není nastavené žádné sdílení."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:57 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:57
msgid "Disk Path" msgid "Disk Path"
msgstr "" msgstr "Popis umístění na datovém úložišti"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shared Over" msgid "Shared Over"
msgstr "Sdílené" msgstr "Sdíleno přes"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Groups"
msgid "With Groups" msgid "With Groups"
msgstr "Skupiny" msgstr "Se skupinami"
#: plinth/modules/sharing/views.py:54 #: plinth/modules/sharing/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added." msgid "Share added."
msgstr "Sdílené" msgstr "Sdílení přidáno."
#: plinth/modules/sharing/views.py:59 #: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Share" msgid "Add Share"
msgstr "Přidat službu" msgstr "Přidat sdílení"
#: plinth/modules/sharing/views.py:75 #: plinth/modules/sharing/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited." msgid "Share edited."
msgstr "Sdílené" msgstr "Sdílení upraveno."
#: plinth/modules/sharing/views.py:80 #: plinth/modules/sharing/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Share" msgid "Edit Share"
msgstr "Upravit uživatele" msgstr "Upravit sdílení"
#: plinth/modules/sharing/views.py:108 #: plinth/modules/sharing/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Share deleted." msgid "Share deleted."
msgstr "{name} smazáno." msgstr "Sdílení smazáno."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
msgid "Storage Snapshots" msgid "Storage Snapshots"
@ -4029,21 +4017,15 @@ msgstr ""
"Zachycené stavy nejsou náhradou záloh!" "Zachycené stavy nejsou náhradou záloh!"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable Timeline Snapshots"
msgid "Timeline Snapshots" msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "Zapnout zachycené stavy časové osy" msgstr "Zachycené stavy časové osy"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and "
#| "yearly)."
msgid "" msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr "" msgstr ""
"Zrušením zaškrtnutí tohoto vypnete pořizování zachycených stavů časové osy " "Zapnout nebo vypnout pořizování zachycených stavů časové osy (denně, týdně, "
"(denně, týdně, měsíčně a ročně)." "měsíčně a ročně)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Hourly Snapshots Limit" msgid "Hourly Snapshots Limit"
@ -4051,7 +4033,7 @@ msgstr "Limit hodinových zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:34 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:34
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr "" msgstr "Ponechat nejvýše tolik hodinových zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
msgid "Daily Snapshots Limit" msgid "Daily Snapshots Limit"
@ -4059,7 +4041,7 @@ msgstr "Limit denních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:38 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:38
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
msgstr "" msgstr "Ponechat nejvýše tolik denních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
msgid "Weekly Snapshots Limit" msgid "Weekly Snapshots Limit"
@ -4067,7 +4049,7 @@ msgstr "Limit týdenních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:42 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:42
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
msgstr "" msgstr "Ponechat nejvýše tolik týdenních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
msgid "Monthly Snapshots Limit" msgid "Monthly Snapshots Limit"
@ -4075,7 +4057,7 @@ msgstr "Limit měsíčních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:46 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:46
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr "" msgstr "Ponechat nejvýše tolik měsíčních zachycených stavů."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
msgid "Yearly Snapshots Limit" msgid "Yearly Snapshots Limit"
@ -4085,6 +4067,8 @@ msgstr "Limit ročních zachycených stavů"
msgid "" msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default is 0 (disabled)." "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default is 0 (disabled)."
msgstr "" msgstr ""
"Ponechat nejvýše tolik ročních zachycených stavů. Výchozí je 0 (ponechat "
"všechny)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:54 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:54
msgid "Delete Software Snapshots older than (days)" msgid "Delete Software Snapshots older than (days)"
@ -4179,10 +4163,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Vrátit k zachycenému stavu č. %(number)s" msgstr "Vrátit k zachycenému stavu č. %(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:43 #: plinth/modules/snapshot/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Manage Snapshots" msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy datového úložiště" msgstr "Spravovat zachycené stavy"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:73 #: plinth/modules/snapshot/views.py:73
msgid "Created snapshot." msgid "Created snapshot."
@ -4748,10 +4730,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek" msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek"
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24 #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Tiny Tiny RSS"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34
msgid "Software Upgrades" msgid "Software Upgrades"