Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 94.6% (885 of 935 strings)
This commit is contained in:
Bart Notelaers 2018-06-25 10:42:13 +00:00 committed by Weblate
parent 4492dd0798
commit f0157f7d3e

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-26 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Op {box_name} wordt BIND nu enkel gebruikt om DNS-aanvragen van andere "
"apparaten op het netwerk te beantwoorden. Het werkt niet in samenspel met "
"het delen van de Internetverbinding vanaf {box_name}. "
"het delen van de Internetverbinding vanaf {box_name}."
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/service.html:42 plinth/templates/setup.html:44
#: plinth/templates/simple_service.html:38
msgid "Learn more..."
msgstr "Leer meer..."
msgstr "Lees meer..."
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
@ -331,9 +331,8 @@ msgid ""
"password is \"test\"."
msgstr ""
"Uw Coquelicot is toegankelijk voor anderen, maar u heeft een wachtwoord "
"nodig om bestanden te kunnen delen. U kan een nieuw wachtwoord voor "
"Coquelicot instellen in het formulier dat hieronder getoond wordt. Het "
"standaardwachtwoord voor Coquelicot is \"test\"."
"nodig om bestanden te kunnen delen. Het standaardwachtwoord voor Coquelicot "
"is \"test\". Na installatie kunt u hieronder een nieuw wachtwoord instellen."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
msgid "Upload Password"
@ -344,7 +343,7 @@ msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password."
msgstr ""
"Stel een nieuw upload wachtwoord in voor Coquelicot. Laat dit veld leeg om "
"Stel een nieuw uploadwachtwoord in voor Coquelicot. Laat dit veld leeg om "
"het huidige wachtwoord te behouden."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53
msgid "Federated Social Network"
msgstr ""
msgstr "Gedecentraliseerd Sociaal Netwerk"
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62
msgid ""
@ -536,6 +535,8 @@ msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*"
msgstr ""
"Het is een via het web toegankelijk programma voor het gemeenschap-gedreven "
"gedistribueerde sociale netwerk diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format
@ -860,20 +861,18 @@ msgstr ""
"XMPP server met de naam ejabberd worden ingesteld."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the web client or any other <a "
#| "href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP "
#| "client</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Om daadwerkelijk te communiceren, kan de web cliënt of iedere andere <a "
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP cliënt</"
"a> worden gebruikt."
"Om daadwerkelijk te communiceren, kan de <a href=\"{jsxc_url}\">web "
"cliënt</a> of iedere andere <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP cliënt</a> worden gebruikt. Wanneer ejabberd actief is, "
"kan elke <a href=\"{users_url}\">gebruiker van {box_name}</a> daartoe "
"toegang krijgen."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management"
@ -905,6 +904,8 @@ msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
"Open source Jabber (XMPP) programma met ondersteuning voor meerdere "
"gebruikers en een eenvoudige vormgeving. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
msgid "Yaxim"
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:75
msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Leer meer &raquo;"
msgstr "Lees meer&raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
#, python-format
@ -1318,6 +1319,11 @@ msgid ""
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User "
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
msgstr ""
"Alleen {box_name} gebruikers in de <b>admin</b> groep kunnen blogs en wikis "
"<i>aanmaken</i> en <i>beheren</i>, maar elke gebruiker in de <b>wiki</b> "
"groep kan deze <i>bewerken</i>. In <a href=\"{users_url}\""
">Gebruikersconfiguratie</a> kan je deze regels aanpassen of nieuwe "
"gebruikers registreren."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:62
msgid "View and edit wiki applications"
@ -1612,10 +1618,8 @@ msgid "Obtain"
msgstr "Verkrijgen"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
msgstr "Certificaat met succes verwijderd voor domein {domain}"
msgstr "Certificaatvernieuwingsbeheer en gebruik door andere modules"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140
#, python-format
@ -1698,6 +1702,11 @@ msgid ""
"certificates in client applications, and enable more wide-spread federation "
"with other XMPP servers in the Internet."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zal de applicatie <a href=\"%(ejabberd_url)s\""
">ejabberd</a> ook het Let's Encrypt certificaat gebruiken. Dit vermindert de "
"waarschuwingen over zelf-gesigneerde certificaten die gebruikers zullen "
"zien, en maakt meer verbindingen mogelijk met andere XMPP servers op het "
"Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244
#, python-format
@ -1705,6 +1714,8 @@ msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr ""
"Deze optie is enkel zinvol als u het <a href=\"%(ejabberd_url)s\""
">ejabberd</a> chat server programma gebruikt."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249
#, python-format
@ -1713,6 +1724,9 @@ msgid ""
"\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate renewal "
"of the current domain."
msgstr ""
"Om een Let's Encrypt certificaat te gebruiken voor het <a href=\""
"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server programma, moet u eerst "
"certificaat-vernieuwing inschakelen voor het huidige domein."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258
msgid ""
@ -1760,27 +1774,30 @@ msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
msgstr "Certificaatvernieuwingsbeheer uitgeschakeld voor {domain}."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:133
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}"
msgstr ""
"Fout bij het veranderen van het beheer van certificaat-vernieuwing voor "
"domein {domain}: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:165
#, python-brace-format
msgid "Switched use of certificate for app {module}"
msgstr ""
msgstr "Gebruik van certificaat voor het programma {module} is veranderd"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:170
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}"
msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}"
msgstr ""
"Veranderen van het gebruik van het certificaat voor het programma {module} "
"is mislukt: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:194
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Verwijderen certificaat voor domein {domain} mislukt: {error}"
msgstr ""
"Fout bij het uitschakelen van certificaatvernieuwingsbeheer voor {domain}: "
"{error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:201
#, python-brace-format
@ -1805,6 +1822,13 @@ msgid ""
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is een nieuw "
"systeem voor gedistribueerde berichtendiensten en VoIP. Synapse is een "
"server die het Matrix protocol gebruikt. Het ondersteunt chatgroepen, audio/"
"video gesprekken, versleuteling, synchronisatie van verschillende apparaten "
"en daarnaast vereist het geen telefoonnummer. Gebruikers op een willekeurige "
"Matrix server kunnen gesprekken aangaan met gebruikers op alle andere Matrix "
"servers door federatie (gedecentraliseerd netwerk)."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:52
msgid ""
@ -1812,6 +1836,9 @@ msgid ""
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
"riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
msgstr ""
"Om hiervan gebruik te maken, gebruikt u de <a href=\"https://matrix.org/docs/"
"projects/\">beschikbare programma's</a> voor smartphone, computer of via het "
"web. Het programma <a href=\"https://riot.im/\">Riot</a> wordt aanbevolen."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:29
msgid "Enable Public Registration"
@ -1823,6 +1850,10 @@ msgid ""
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it."
msgstr ""
"Openbare registratie aanzetten betekent dat iedereen op het Internet een "
"nieuwe gebruikersaccount kan aanmaken op uw Matrix server. Schakel dit uit "
"als u wilt dat enkel reeds geregistreerde gebruikers deze dienst kunnen "
"gebruiken."
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27
msgid "Riot"
@ -4949,7 +4980,7 @@ msgstr "Wachtwoord Opslaan"
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:32
#: plinth/modules/users/views.py:39 plinth/modules/users/views.py:60
msgid "Create User"
msgstr "Maak gebruiker"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:26
#: plinth/modules/users/views.py:128
@ -5182,7 +5213,7 @@ msgstr "Herstarten"
#: plinth/templates/base.html:169 plinth/templates/base.html:170
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
msgstr "Uitschakelen"
#: plinth/templates/base.html:177 plinth/templates/base.html:178
#: plinth/templates/base.html:199 plinth/templates/base.html:201