Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 84.1% (819 of 973 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2018-07-29 00:04:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 448b422939
commit f8e3da055f

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
@ -3623,15 +3623,21 @@ msgid ""
"config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href=\"http://p.p"
"\">http://p.p</a>."
msgstr ""
"A Privoxy használatához módosítanod kell a webböngésződ proxy beállításait "
"{box_name} hosztnévre (vagy IP címre), és a 8118-as portra. Ha már használod "
"a Privoxy-t, akkor a beállításait és a dokumentációját megtekintheted ezeken "
"a címeken: <a href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/"
"</a> és <a href=\"http://p.p\">http://p.p</a>."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:142
#, python-brace-format
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr ""
"Hozzáférés a {url} URL-hez {proxy} proxy használatával tcp{kind}-on keresztül"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 plinth/modules/quassel/manifest.py:24
msgid "Quassel"
msgstr ""
msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
msgid "IRC Client"
@ -3647,6 +3653,12 @@ msgid ""
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
"connect and disconnect from it."
msgstr ""
"A Quassel egy IRC alkalmazás amely két részből tevődik össze, egy \"mag\"-"
"ból és egy \"kliens\"-ből. Ez lehetővé teszi hogy a mag még akkor is "
"kapcsolódva maradjon az IRC kiszolgálóhoz és fogadja az üzeneteket, ha a "
"kliens nem kapcsolódik hozzá. Az {box_name} eszközöd tudja futtatni a "
"Quassel mag szolgáltatást amivel mindig online lehetsz és egy vagy több "
"Quassel klienssel kapcsolódhatsz hozzá a mobilodról vagy az asztali gépedről."
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:53
msgid ""
@ -3655,10 +3667,14 @@ msgid ""
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a> devices are available."
msgstr ""
"A Quassel maghoz az alapértelmezett 4242-es porton tudsz csatlakozni. "
"Quassel kliensek elérhetőek <a href=\"http://quassel-irc.org/downloads\""
">asztali</a> és <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobil</a> "
"eszközökhöz is."
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:48
msgid "Quasseldroid"
msgstr ""
msgstr "Quasseldroid"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:40
msgid "Radicale"
@ -3676,24 +3692,34 @@ msgid ""
"radicale.org/clients/\">supported client application</a> is needed. Radicale "
"can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"A Radicale egy CalDAV és CardDAV kiszolgáló. Ezzel lehetővé válik az "
"időbeosztás és a kapcsolati adatok szinkronizációja és megosztása. A "
"Radicale használatához szükség lesz egy <a href=\"http://radicale.org/"
"clients/\">támogatott kliens alkalmazásra</a> is. A Radicale elérhető "
"bármely felhasználó számára „{box_name}” felhasználónév használatával."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Csak a naptár/címjegyzék tulajdonosa tudja megtekinteni vagy módosítani."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes."
msgstr ""
"Bármely felhasználó meg tudja tekinteni a naptárt/címjegyzéket, de "
"módosítani csak a tulajdonos tudja."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr ""
"Bármely felhasználó megtekintheti és módosíthatja is akármelyik naptárt/"
"címjegyzéket."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:24
msgid "DAVDroid"
msgstr ""
msgstr "DAVDroid"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:26
msgid ""
@ -3701,24 +3727,29 @@ msgid ""
"user name. DAVdroid will show all existing calendars and address books and "
"you can create new."
msgstr ""
"Add meg a Radicale kiszolgáló URL címét (pl.: http://localhost:5232) és a "
"felhasználónevet. A DAVdroid meg fogja mutatni az összes elérhető naptárt és "
"címjegyzéket, és létre is hozhatsz újakat."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:43
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
msgstr "GNOME naptár"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:51
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:71
msgid "Evolution"
msgstr ""
msgstr "Evolution"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:73
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás integrált levelező, "
"naptár és címjegyzék funkcionalitással."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:77
msgid ""