mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1024 of 1024 strings)
This commit is contained in:
parent
e0b9feaa0e
commit
fb7ac32a25
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
@ -1944,22 +1944,17 @@ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
|
||||
msgstr "Renovación del certificado y su uso por otros módulos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
|
||||
#| "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps "
|
||||
#| "to use that certificate, so most users would not prompted with security "
|
||||
#| "warnings when using them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may let "
|
||||
"%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use "
|
||||
"that certificate, so that users would not prompted with security warnings "
|
||||
"when using them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si dispone de un certificado Let's Encrypt para su dominio actual, su "
|
||||
"%(box_name)s puede gestionar el proceso de renovación. También permite a "
|
||||
"otras aplicaciones usar el certificado de forma que se emitan avisos de "
|
||||
"seguridad al emplearlo."
|
||||
"Si dispone de un certificado «Let's Encrypt» para su dominio actual, puede "
|
||||
"dejar a su %(box_name)s gestionar el proceso de renovación. Esto también "
|
||||
"permite que otras aplicaciones usen el certificado para que los usuarios no "
|
||||
"reciban avisos de seguridad al emplearlas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
|
||||
@ -2038,24 +2033,16 @@ msgstr ""
|
||||
"renovación del certificado para el dominio actual."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
|
||||
#| "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
|
||||
#| "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
|
||||
#| "federation with other XMPP servers in the Internet."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> "
|
||||
"will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse "
|
||||
@ -2063,37 +2050,31 @@ msgid ""
|
||||
"valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se activa, la aplicación <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> "
|
||||
"también usará el certificado de Let's Encrypt. Así disminuirán los avisos "
|
||||
"sobre certificados autofirmados en la aplicación cliente y se posibilita una "
|
||||
"federación más amplia con otros servidores XMPP en Internet."
|
||||
"Si se activa, la aplicación <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix "
|
||||
"Synapse</a> también usará el mismo certificado de «Let's Encrypt». Otras "
|
||||
"instancias de Matrix Synapse, versión 1.0 o superior, esperan que su "
|
||||
"servidor proporcione un certificado TLS válido. La federación con otras "
|
||||
"instancias no funcionarán sin esto."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
#| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
"\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta función solo es útil si está usando la aplicación de servidor de chat "
|
||||
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>."
|
||||
"Esta función solo tiene sentido si está usando la aplicación de servidor de "
|
||||
"chats <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
#| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
#| "renewal of the current domain."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
|
||||
"\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
"renewal of the current domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar el certificado Let's Encrypt con la aplicación de servidor de chat "
|
||||
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, primero debe activar la "
|
||||
"renovación del certificado para el dominio actual."
|
||||
"Para usar un certificado «Let's Encrypt» con la aplicación de servidor de "
|
||||
"chats <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>, primero debe "
|
||||
"activar la renovación del certificado del dominio actual."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2280,6 +2261,15 @@ msgid ""
|
||||
" Encrypt</a> to obtain one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" El nombre de dominio configurado está usando un certificado auto-"
|
||||
"firmado.\n"
|
||||
" La federación con otras instancias de Matrix Synapse requiere un "
|
||||
"certificado\n"
|
||||
" TLS válido. Vaya a <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a>"
|
||||
"\n"
|
||||
" para obtener uno.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121
|
||||
msgid "Public registration enabled"
|
||||
@ -4004,19 +3994,14 @@ msgid "DAVx5"
|
||||
msgstr "DAVx5"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
|
||||
#| "your user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books "
|
||||
#| "and you can create new."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||||
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
|
||||
"address books and you can create new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.ej. http://localhost:5232) y su "
|
||||
"nombre de usuario. DAVx5 mostrará todos los calendarios y agendas "
|
||||
"disponibles y podrá crear otros nuevos."
|
||||
"Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.ej. "
|
||||
"https://<your.freedombox.address>) y su nombre de usuario. DAVx5 mostrará "
|
||||
"todos los calendarios y agendas disponibles y podrá crear otros nuevos."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
|
||||
msgid "GNOME Calendar"
|
||||
@ -4039,12 +4024,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dispone de correo electrónico, calendario y agenda de direcciones."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In Evolution add a new calendar and address book respectively with "
|
||||
#| "WebDAV. Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) "
|
||||
#| "and your user name. Clicking on the search button will list the existing "
|
||||
#| "calendars and address books."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||||
@ -4052,9 +4031,10 @@ msgid ""
|
||||
"existing calendars and address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añada a Evolution un nuevo calendario y agenda de direcciones con WebDAV. "
|
||||
"Introduzca la URL del servidor Radicale (p.e. http://localhost:5232) y su "
|
||||
"nombre de usuaria/o. El botón de búsqueda le mostrará un listado de los "
|
||||
"calendarios y agendas existentes."
|
||||
"Introduzca la URL del servidor Radicale (p.e. "
|
||||
"https://<your.freedombox.address>) y su nombre de usuario. Pulsando en el "
|
||||
"botón de búsqueda le mostrará un listado de los calendarios y agendas "
|
||||
"existentes."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/views.py:55
|
||||
msgid "Access rights configuration updated"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user