Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1024 of 1024 strings)
This commit is contained in:
advocatux 2019-02-15 16:49:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e0b9feaa0e
commit fb7ac32a25
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 05:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-16 17:19+0000\n"
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n" "Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n" "plinth/es/>\n"
@ -1944,22 +1944,17 @@ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
msgstr "Renovación del certificado y su uso por otros módulos" msgstr "Renovación del certificado y su uso por otros módulos"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
#| "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps "
#| "to use that certificate, so most users would not prompted with security "
#| "warnings when using them."
msgid "" msgid ""
"If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may let " "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may let "
"%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use " "%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use "
"that certificate, so that users would not prompted with security warnings " "that certificate, so that users would not prompted with security warnings "
"when using them." "when using them."
msgstr "" msgstr ""
"Si dispone de un certificado Let's Encrypt para su dominio actual, su " "Si dispone de un certificado «Let's Encrypt» para su dominio actual, puede "
"%(box_name)s puede gestionar el proceso de renovación. También permite a " "dejar a su %(box_name)s gestionar el proceso de renovación. Esto también "
"otras aplicaciones usar el certificado de forma que se emitan avisos de " "permite que otras aplicaciones usen el certificado para que los usuarios no "
"seguridad al emplearlo." "reciban avisos de seguridad al emplearlas."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
@ -2038,24 +2033,16 @@ msgstr ""
"renovación del certificado para el dominio actual." "renovación del certificado para el dominio actual."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:281
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>ejabberd</b>" msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>matrixsynapse</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285
#, fuzzy
#| msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>ejabberd</b>" msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>matrixsynapse</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
#| "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
#| "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
#| "federation with other XMPP servers in the Internet."
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> " "If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> "
"will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse " "will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse "
@ -2063,37 +2050,31 @@ msgid ""
"valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without " "valid TLS certificate. Federation with other instances will not work without "
"this." "this."
msgstr "" msgstr ""
"Si se activa, la aplicación <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> " "Si se activa, la aplicación <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix "
"también usará el certificado de Let's Encrypt. Así disminuirán los avisos " "Synapse</a> también usará el mismo certificado de «Let's Encrypt». Otras "
"sobre certificados autofirmados en la aplicación cliente y se posibilita una " "instancias de Matrix Synapse, versión 1.0 o superior, esperan que su "
"federación más amplia con otros servidores XMPP en Internet." "servidor proporcione un certificado TLS válido. La federación con otras "
"instancias no funcionarán sin esto."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
#| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=" "This feature only makes sense if you are using the <a href="
"\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app." "\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
"Esta función solo es útil si está usando la aplicación de servidor de chat " "Esta función solo tiene sentido si está usando la aplicación de servidor de "
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>." "chats <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
#| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
#| "renewal of the current domain."
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
"\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate " "\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
"renewal of the current domain." "renewal of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
"Para usar el certificado Let's Encrypt con la aplicación de servidor de chat " "Para usar un certificado «Let's Encrypt» con la aplicación de servidor de "
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, primero debe activar la " "chats <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>, primero debe "
"renovación del certificado para el dominio actual." "activar la renovación del certificado del dominio actual."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317
msgid "" msgid ""
@ -2280,6 +2261,15 @@ msgid ""
" Encrypt</a> to obtain one.\n" " Encrypt</a> to obtain one.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" El nombre de dominio configurado está usando un certificado auto-"
"firmado.\n"
" La federación con otras instancias de Matrix Synapse requiere un "
"certificado\n"
" TLS válido. Vaya a <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a>"
"\n"
" para obtener uno.\n"
" "
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121 #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121
msgid "Public registration enabled" msgid "Public registration enabled"
@ -4004,19 +3994,14 @@ msgid "DAVx5"
msgstr "DAVx5" msgstr "DAVx5"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
#| "your user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books "
#| "and you can create new."
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox." "Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and " "address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
"address books and you can create new." "address books and you can create new."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.ej. http://localhost:5232) y su " "Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.ej. "
"nombre de usuario. DAVx5 mostrará todos los calendarios y agendas " "https://<your.freedombox.address>) y su nombre de usuario. DAVx5 mostrará "
"disponibles y podrá crear otros nuevos." "todos los calendarios y agendas disponibles y podrá crear otros nuevos."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
msgid "GNOME Calendar" msgid "GNOME Calendar"
@ -4039,12 +4024,6 @@ msgstr ""
"dispone de correo electrónico, calendario y agenda de direcciones." "dispone de correo electrónico, calendario y agenda de direcciones."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:78 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In Evolution add a new calendar and address book respectively with "
#| "WebDAV. Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) "
#| "and your user name. Clicking on the search button will list the existing "
#| "calendars and address books."
msgid "" msgid ""
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. " "In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox." "Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
@ -4052,9 +4031,10 @@ msgid ""
"existing calendars and address books." "existing calendars and address books."
msgstr "" msgstr ""
"Añada a Evolution un nuevo calendario y agenda de direcciones con WebDAV. " "Añada a Evolution un nuevo calendario y agenda de direcciones con WebDAV. "
"Introduzca la URL del servidor Radicale (p.e. http://localhost:5232) y su " "Introduzca la URL del servidor Radicale (p.e. "
"nombre de usuaria/o. El botón de búsqueda le mostrará un listado de los " "https://<your.freedombox.address>) y su nombre de usuario. Pulsando en el "
"calendarios y agendas existentes." "botón de búsqueda le mostrará un listado de los calendarios y agendas "
"existentes."
#: plinth/modules/radicale/views.py:55 #: plinth/modules/radicale/views.py:55
msgid "Access rights configuration updated" msgid "Access rights configuration updated"