Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 15.0% (219 of 1456 strings)
This commit is contained in:
bruh 2021-05-26 13:55:51 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ed4eb33ee5
commit fbc96ed5ae
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 14:32+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/vi/>\n"
@ -750,6 +750,11 @@ msgid ""
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
"bepasty là một ứng dụng web cho phép các tệp lớn được tải lên và chia sẻ. "
"Các đoạn văn bản và mã cũng có thể được dán và chia sẻ. Các văn bản, hình "
"ảnh, âm thanh, video và tài liệu PDF có thể được xem trước trong trình "
"duyệt. Các tệp được chia sẻ có thể được đặt là sẽ hết hạn sau một khoảng "
"thời gian."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28
msgid ""
@ -758,6 +763,10 @@ msgid ""
"password, you can share it with the users who should have the associated "
"permissions."
msgstr ""
"bepasty không sử dụng tên người dùng để đăng nhập. Nó chỉ sử dụng mật khẩu. "
"Đối với mỗi mật khẩu, một tập hợp các quyền có thể được chọn. Khi bạn đã tạo "
"một mật khẩu, bạn có thể chia sẻ nó với những người dùng mà họ nên có các "
"quyền được liên kết."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:32
msgid ""
@ -766,113 +775,117 @@ msgid ""
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
"the list."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể tạo nhiều mật khẩu với cùng một tập hợp các đặc quyền, và "
"phân phối chúng đến những người hoặc những nhóm khác nhau. Việc này sẽ cho "
"phép bạn thu hồi quyền truy cập đối với một người hoặc một nhóm vào lúc sau, "
"bằng cách xoá mật khẩu của họ khỏi danh sách."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 plinth/modules/bepasty/__init__.py:50
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
msgstr ""
msgstr "Đọc một tệp, nếu có một liên kết web đến tệp đó"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
msgid "Create or upload files"
msgstr ""
msgstr "Tạo hoặc tải tệp lên"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
msgid "List all files and their web links"
msgstr ""
msgstr "Liệt kê tất cả tệp và các liên kết web của chúng"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgstr "Xoá tệp"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:45
msgid "Administer files: lock/unlock files"
msgstr ""
msgstr "Quản trị tệp: khoá/mở khoá tệp"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:49
msgid "None, password is always required"
msgstr ""
msgstr "Không có, mật khẩu luôn được yêu cầu"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:51
msgid "List and read all files"
msgstr ""
msgstr "Liệt kê và đọc tất cả tệp"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:64 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
msgid "bepasty"
msgstr ""
msgstr "bepasty"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:66
msgid "File & Snippet Sharing"
msgstr ""
msgstr "Chia sẻ tệp &amp; đoạn ngắn"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
msgid "Public Access (default permissions)"
msgstr ""
msgstr "Truy cập công khai (quyền mặc định)"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
msgstr "Quyền cho những người dùng nặc danh chưa cung cấp mật khẩu."
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: plinth/modules/users/forms.py:103 plinth/modules/users/forms.py:227
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Quyền"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
msgid ""
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
msgstr ""
msgstr "Những người dùng đăng nhập bằng mật khẩu này sẽ có các quyền được chọn."
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Bình luận"
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
msgstr ""
msgstr "Bất kỳ bình luận nào để giúp bạn ghi nhớ mục đích của mật khẩu này."
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
msgid "Manage Passwords"
msgstr ""
msgstr "Quản lý mật khẩu"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:16
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:18
msgid "Add password"
msgstr ""
msgstr "Thêm mật khẩu"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
msgid "No passwords currently configured."
msgstr ""
msgstr "Không có mật khẩu nào hiện được thiết lập."
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:44
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mật khẩu"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23
msgid "admin"
msgstr ""
msgstr "quản trị viên"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
msgid "editor"
msgstr ""
msgstr "người chỉnh sửa"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:25
msgid "viewer"
msgstr ""
msgstr "người xem"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Đọc"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Tạo"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:52
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Liệt kê"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:53
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
@ -883,41 +896,44 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Xoá"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:54
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Quản trị viên"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/searx/views.py:38
#: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130
#: plinth/modules/tor/views.py:157 plinth/modules/zoph/views.py:69
msgid "Configuration updated."
msgstr ""
msgstr "Đã cập nhật thiết lập."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:94 plinth/modules/gitweb/views.py:117
#: plinth/modules/searx/views.py:41 plinth/modules/searx/views.py:52
#: plinth/modules/tor/views.py:159 plinth/modules/zoph/views.py:72
msgid "An error occurred during configuration."
msgstr ""
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi thiết lập."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:105
msgid "Password added."
msgstr ""
msgstr "Đã thêm mật khẩu."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:110
msgid "Add Password"
msgstr ""
msgstr "Thêm mật khẩu"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:127
msgid "Password deleted."
msgstr ""
msgstr "Đã xoá mật khẩu."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:30
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"BIND cho phép bạn xuất bản thông tin Hệ thống tên miền (DNS) của bạn trên "
"Internet, và giải quyết các truy vấn DNS cho các thiết bị người dùng trên "
"mạng của bạn."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
#, python-brace-format
@ -926,35 +942,40 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
"Hiện tại, trên {box_name}, BIND chỉ được sử dụng để giải quyết các truy vấn "
"DNS cho các thiết bị khác trên mạng cục bộ. Nó cũng không tương thích với "
"việc chia sẻ kết nối Internet từ {box_name}."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:78
msgid "BIND"
msgstr ""
msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:79
msgid "Domain Name Server"
msgstr ""
msgstr "Máy chủ tên miền"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
msgstr ""
msgstr "Trình chuyển tiếp"
#: plinth/modules/bind/forms.py:21
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
"Một danh sách các máy chủ DNS, được chia bởi dấu cách, mà các yêu cầu đến "
"chúng sẽ được chuyển tiếp"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr ""
msgstr "Bật DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr ""
msgstr "Bật Phần mở rộng bảo mật cho Hệ thống tên miền"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
msgstr ""
msgstr "Miền phục vụ"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -963,24 +984,24 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Loại"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Domain Names"
msgstr ""
msgstr "Tên miền"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving"
msgstr ""
msgstr "Đang phục vụ"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ IP"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
msgstr "Làm mới địa chỉ IP và các miền"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/views.py:59
#: plinth/modules/transmission/views.py:47
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
msgstr "Đã cập nhật thiết lập"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:31
#, python-brace-format
@ -999,6 +1020,9 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
"Máy chủ calibre cung cấp quyền truy cập trực tuyến vào bộ sưu tập sách điện "
"tử của bạn. Bạn có thể lưu trữ những quyển sách điện tử trên {box_name} của "
"bạn, đọc chúng trực tuyến hoặc từ bất kỳ thiết bị nào của bạn."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:34
msgid ""
@ -1008,43 +1032,55 @@ msgid ""
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
"Bạn có thể sắp xếp những quyển sách điện tử của bạn, trích xuất và chỉnh sửa "
"siêu dữ liệu của chúng, và thực hiện tìm kiếm nâng cao. calibre có thể nhập, "
"xuất, hoặc chuyển đổi trong một phạm vi lớn các định dạng để làm cho các "
"quyển sách điện tử sẵn sàng để đọc trên bất kỳ thiết bị nào. Nó cũng cung "
"cấp một trình đọc trên web trực tuyến. Nó ghi nhớ vị trí đã đọc lần cuối của "
"bạn, dấu trang, và văn bản được đánh dấu. Việc phân phối nội dung bằng OPDS "
"hiện chưa được hỗ trợ."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:40
msgid ""
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
"app. All users with access can use all the libraries."
msgstr ""
"Chỉ có những người dùng thuộc về nhóm <em>calibre</em> mới có thể truy cập "
"ứng dụng. Tất cả người dùng có quyền truy cập đều có thể sử dụng tất cả các "
"thư viện."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:58
msgid "Use calibre e-book libraries"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng thư viện sách điện tử của calibre"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
msgstr ""
msgstr "calibre"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:62
msgid "E-book Library"
msgstr ""
msgstr "Thư viện sách điện tử"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:18
msgid "Name of the new library"
msgstr ""
msgstr "Tên của thư viện mới"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:27
msgid "A library with this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Một thư viện có tên này đã tồn tại."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Xoá thư viện calibre <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
msgid ""
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
"lost."
msgstr ""
"Xoá thư viện này vĩnh viễn? Tất cả sách điện tử đã lưu trữ và dữ liệu đã lưu "
"sẽ bị mất."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
@ -1052,48 +1088,48 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Xoá %(name)s"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11
msgid "Manage Libraries"
msgstr ""
msgstr "Quản lý thư viện"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:15
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:17
msgid "Create Library"
msgstr ""
msgstr "Tạo thư viện"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
msgid "No libraries available."
msgstr ""
msgstr "Không có thư viện nào có sẵn."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
#, python-format
msgid "Go to library %(library)s"
msgstr ""
msgstr "Đi đến thư viện %(library)s"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37
#, python-format
msgid "Delete library %(library)s"
msgstr ""
msgstr "Xoá thư viện %(library)s"
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
msgid "Library created."
msgstr ""
msgstr "Đã tạo thư viện."
#: plinth/modules/calibre/views.py:50
msgid "An error occurred while creating the library."
msgstr ""
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi tạo thư viện."
#: plinth/modules/calibre/views.py:64 plinth/modules/gitweb/views.py:138
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted."
msgstr ""
msgstr "Đã xoá {name}."
#: plinth/modules/calibre/views.py:68 plinth/modules/gitweb/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {name}: {error}"
msgstr ""
msgstr "Không thể xoá {name}: {error}"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:32
#, python-brace-format