mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-25 09:21:10 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1456 of 1456 strings)
This commit is contained in:
parent
b4deffda94
commit
fc52a40b28
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 04:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Coucouf <coucouf@coucouf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/fr/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -155,13 +155,13 @@ msgid ""
|
||||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer les sauvegardes automatiques régulières pour sécuriser vos données. "
|
||||
"Il est préférable d’utiliser un emplacement de sauvegarde distant et "
|
||||
"chiffré, ou un disque externe additionnel."
|
||||
"Active la planification de sauvegardes automatiques pour sécuriser vos "
|
||||
"données. Il est préférable d’utiliser un emplacement de sauvegarde distant "
|
||||
"et chiffré, ou un disque externe additionnel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
|
||||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||||
msgstr "Activer les sauvegardes régulières"
|
||||
msgstr "Activer la planification des sauvegardes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "{app} (pas de données à sauvegarder)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
|
||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||
msgstr "Activer les sauvegardes régulières"
|
||||
msgstr "Activer les sauvegardes planifiées"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
|
||||
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe du serveur SSH.<br/>L’authentification par clé SSH n’est pas "
|
||||
"Mot de passe du serveur SSH.<br>L’authentification par clé SSH n’est pas "
|
||||
"encore supportée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:267
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Supprimer l’archive %(name)s"
|
||||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20
|
||||
#: plinth/templates/form.html:19
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
|
||||
msgid "This repository is encrypted"
|
||||
@ -1376,25 +1376,23 @@ msgid ""
|
||||
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
|
||||
"who are otherwise unable connect to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coturn est un serveur facilitant les appels audios/vidéos ainsi que les "
|
||||
"conférences, en fournissant une implémentation des protocoles TURN et STUN. "
|
||||
"Les autres types de serveurs de communication, comme WebRTC et SIP, peuvent "
|
||||
"l’utiliser afin d'établir un appel entre plusieurs parties qui n’auraient "
|
||||
"pas pu se connecter entre elles autrement."
|
||||
"Coturn est un serveur destiné à faciliter les appels audios/vidéos et les "
|
||||
"conférences, grâce à la mise en œuvre des protocoles TURN et STUN. Les "
|
||||
"serveurs pour d’autres protocoles de communication tels que WebRTC ou SIP "
|
||||
"peuvent l’utiliser afin de mettre en relation des participants pour qui cela "
|
||||
"aurait été impossible autrement."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
|
||||
#| "synapse need to be configured with the details provided here."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a href="
|
||||
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
|
||||
"be configured with the details provided here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n’est pas destiné à être utilisé directement par les utilisateurs finaux. "
|
||||
"Les serveurs du type matrix-synapse nécessitent d’être configurés avec les "
|
||||
"détails fournis ici."
|
||||
"Il n’est pas destiné aux utilisateurs finaux. Ce sont les autres serveurs "
|
||||
"tels que <a href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\""
|
||||
">ejabberd</a> qui peuvent l’utiliser en reportant les détails fournis ici "
|
||||
"dans leur configuration."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:62
|
||||
msgid "Coturn"
|
||||
@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Assistant de VoIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22
|
||||
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste d’URI STUN/TURN invalide"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/forms.py:30 plinth/modules/mumble/forms.py:21
|
||||
#: plinth/modules/quassel/forms.py:22
|
||||
@ -1537,7 +1535,7 @@ msgstr "erreur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:101
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avertissement"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
|
||||
#. Megabyte.
|
||||
@ -2006,6 +2004,9 @@ msgid ""
|
||||
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
|
||||
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ejabberd nécessite un serveur STUN/TURN pour les appels audio/vidéo. "
|
||||
"Installez pour cela l’application <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> ou "
|
||||
"bien configurez un serveur externe."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
|
||||
msgid "ejabberd"
|
||||
@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:22
|
||||
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer automatiquement la configuration des appels audio/vidéo"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2045,24 +2046,26 @@ msgid ""
|
||||
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure l’application locale <a href=\"{coturn_url}\">coturn</a> comme "
|
||||
"serveur STUN/TURN pour ejabberd. Désactivez cette option si vous souhaitez "
|
||||
"utiliser un serveur STUN/TURN différent."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
|
||||
msgid "STUN/TURN Server URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI du serveur STUN/TURN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||||
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des URI publiques du serveur STUN/TURN, une par ligne."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication Mode"
|
||||
msgid "Shared Authentication Secret"
|
||||
msgstr "Mode Authentification"
|
||||
msgstr "Secret partagé pour l’authentification"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
|
||||
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secret partagé utilisé pour générer les mots de passe pour le serveur TURN."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
@ -2439,7 +2442,7 @@ msgstr "Obtenir de l’aide"
|
||||
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:34
|
||||
msgid "Submit Feedback"
|
||||
msgstr "Partagez vos impressions"
|
||||
msgstr "Partager vos impressions"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/__init__.py:49
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
|
||||
@ -3049,7 +3052,7 @@ msgstr "Certificats"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:96
|
||||
msgid "Cannot test: No domains are configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test impossible : aucun domaine n’est configuré."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
@ -3178,6 +3181,9 @@ msgid ""
|
||||
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
|
||||
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matrix Synapse nécessite un serveur STUN/TURN pour les appels audio/vidéo. "
|
||||
"Installez pour cela l’application <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> ou "
|
||||
"bien configurez un serveur externe."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:76
|
||||
msgid "Matrix Synapse"
|
||||
@ -3204,6 +3210,9 @@ msgid ""
|
||||
"server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/"
|
||||
"TURN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure l’application locale <a href=\"{coturn_url}\">coturn</a> comme "
|
||||
"serveur STUN/TURN pour Matrix Synapse. Désactivez cette option si vous "
|
||||
"souhaitez utiliser un serveur STUN/TURN différent."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:12
|
||||
msgid "Element"
|
||||
@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:61
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:179
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4152,7 +4161,7 @@ msgstr "Ouvert"
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:310
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
||||
msgstr "Précisez comment votre {box_name} est connectée à votre réseau"
|
||||
msgstr "Précisez comment votre {box_name} est connectée à votre réseau :"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:317
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4324,10 +4333,10 @@ msgid ""
|
||||
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la connexion principale dont la %(box_name)s dépend pour se "
|
||||
"connecter à Internet. La modifier pourrait rendre votre %(box_name)s "
|
||||
"inaccessible. Assurez-vous que vous avez d’autres moyens de vous connecter à "
|
||||
"votre %(box_name)s avant d’apporter des modification à cette connexion."
|
||||
"Cette connexion est la connexion principale dont la %(box_name)s dépend pour "
|
||||
"son accès à Internet. Vous risquez de rendre votre %(box_name)s inaccessible "
|
||||
"en la modifiant. Assurez-vous d’avoir d’autres moyens d’accéder à votre "
|
||||
"%(box_name)s avant d’apporter des modifications à cette connexion."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||||
msgid "Edit connection"
|
||||
@ -4364,7 +4373,7 @@ msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:64
|
||||
msgid "Primary connection"
|
||||
msgstr "Connexion primaire"
|
||||
msgstr "Connexion principale"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:208
|
||||
@ -4488,8 +4497,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette interface doit être connectée à une machine ou à un réseau local. Si "
|
||||
"vous connectez cette interface à un réseau public, les services conçus pour "
|
||||
"un usage interne seront rendus accessibles à l’extérieur. Ceci constitue une "
|
||||
"faille de sécurité."
|
||||
"un usage interne seront rendus accessibles à l’extérieur ce qui vous expose "
|
||||
"à des risques de sécurité."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:293
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:316
|
||||
@ -4571,7 +4580,7 @@ msgstr "Machine"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:20
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:236 plinth/modules/networks/views.py:320
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Modifier connexion"
|
||||
msgstr "Modifier la connexion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
@ -4588,15 +4597,15 @@ msgstr "Réseaux Wi-Fi à proximité"
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:393
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19
|
||||
msgid "Add Connection"
|
||||
msgstr "Ajouter connexion"
|
||||
msgstr "Ajouter une connexion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:31
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:35
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
msgstr "Inactive"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:77
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr "Modifier…"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
||||
msgstr "Comment votre %(box_name)s est-ell connectée à Internet ?"
|
||||
msgstr "Comment votre %(box_name)s est-elle connectée à Internet ?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6045,12 +6054,11 @@ msgid ""
|
||||
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
|
||||
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a %(count)s vulnérabilités connues dans l’application FreedomBox qui "
|
||||
"fournit les services essentiels et l’interface utilisateur du serveur "
|
||||
"FreedomBox."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following table lists the current reported number, and historical "
|
||||
#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
|
||||
"of security vulnerabilities for each installed app. More information on the "
|
||||
@ -6059,7 +6067,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tableau qui suit liste le nombre de failles de sécurité actuellement "
|
||||
"identifiées ainsi que le décompte historique, pour chaque application "
|
||||
"installée."
|
||||
"installée. Vous trouverez davantage d’informations sur ces vulnérabilités "
|
||||
"dans l’outil de suivi des vulnérabilités <a href=\"https://security-tracker."
|
||||
"debian.org/tracker/\">Debian Security Tracker (en)</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7742,7 +7752,7 @@ msgstr "Utilisateurs"
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit user %(username)s"
|
||||
msgstr "Modifier l'utilisateur %(username)s"
|
||||
msgstr "Paramètres du compte %(username)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:41
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user