Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.8% (737 of 738 strings)
This commit is contained in:
Алексей Докучаев 2017-08-26 16:31:18 +00:00 committed by Weblate
parent d072fa996c
commit fecc5c7b94

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 22:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Докучаев <deathlike333@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:254
#, python-brace-format
@ -385,6 +385,8 @@ msgid ""
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data."
msgstr ""
"diaspora* это децентрализованная социальная сеть, где вы можете держать и "
"контролировать ваши данные."
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
@ -394,6 +396,8 @@ msgstr "Выберите имя домена, используемого диа
msgid ""
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
msgstr ""
"Внимание! Не изменяйте доменное имя вашего FreedomBox после настройки "
"diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format
@ -404,6 +408,12 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
"Имя под-домена diaspora* присваивается к <b>%(domain_name)s</b>. "
"Идентификатор пользователя будет выглядеть "
"<i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/>. Если доменное имя FreedomBox "
"изменилось, все данные пользователя с предыдущим именем будут недоступны. "
"<br/> Вы можете получить к под diaspora* на <a href=\""
"https://diaspora.%(domain_name)s\">diaspora.%(domain_name)s</a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -417,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#: plinth/templates/service.html:73
msgid "Update setup"
msgstr "Установить обновления"
msgstr "Обновить настройки"
#: plinth/modules/disks/__init__.py:33 plinth/modules/disks/views.py:39
msgid "Disks"
@ -448,7 +458,7 @@ msgstr "Используется"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
msgstr "Расширение Раздела"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
#, python-format
@ -474,6 +484,8 @@ msgid ""
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
"expand it."
msgstr ""
"Нет не размеченного пространства после корневого раздела .Нет необходимости, "
"чтобы развернуть его."
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format
@ -804,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr ""
msgstr "Включить Управление архивом сообщений"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
#, python-brace-format
@ -814,6 +826,10 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Если включено, ваш {box_name} будет хранить историю сообщений в чатах. Это "
"позволяет синхронизировать диалоги между множеством клиентов, и читать "
"историю многопользовательских чатов. Это зависит от настроек клиента, "
"хранился история как обычный текст или в шифрованном виде."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format
@ -855,11 +871,11 @@ msgstr "Приложение отключено"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr ""
msgstr "Управление архивом сообщение включено"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr ""
msgstr "Управление архивом сообщений выключено"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
msgid "Firewall"
@ -949,7 +965,7 @@ msgstr "Установка Завершена!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
#, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
msgstr "Без приложений ваш %(box_name)s может не многое."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
msgid "Install Apps"
@ -961,6 +977,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Вы можете проверить <a href=\"%(networks_url)s\">настройки сети</a>и "
"изменить их, если необходимо."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
@ -1082,7 +1100,7 @@ msgstr "Доступна новая версия Plinth."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Plinth is up to date."
msgstr ""
msgstr "Plinth в актуальном состоянии."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -1384,33 +1402,27 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Expires on %(expiry_date)s"
#, python-format
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
msgstr "Истекает %(expiry_date)s"
msgstr "Действительно, истекает %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Revoke"
msgid "Revoked"
msgstr "Отменить"
msgstr "Отменено"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:67
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Expires on %(expiry_date)s"
#, python-format
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
msgstr "Истекает %(expiry_date)s"
msgstr "Истекло %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Invalid kite name"
msgid "Invalid test certificate"
msgstr "Недопустимое имя kite"
msgstr "Недопустимый сертификат"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:75
#, python-format
msgid "Invalid (%(reason)s)"
msgstr ""
msgstr "Неверный %(reason)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:82
msgid "No certificate"
@ -1443,12 +1455,13 @@ msgstr ""
"получить сертификаты для них."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:55
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
#, python-brace-format
msgid ""
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
"moments to take effect."
msgstr "Сертификат успешно отменен для домена {domain}"
msgstr ""
"Сертификат успешно отменен для домена {domain}. Для принятия изменений может "
"потребоваться время."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:61
#, python-brace-format
@ -1466,16 +1479,14 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
#, python-brace-format
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgstr "Сертификат успешно отменен для домена {domain}"
msgstr "Сертификат успешно удален для домена {domain}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Не удалось отозвать сертификат для домена {domain}: {error}"
msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}"
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41
msgid ""
@ -1587,27 +1598,18 @@ msgid "Maximum number of players"
msgstr "Максимальное количество игроков"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the maximum number of players playing "
#| "minetest at a single instance of time"
msgid ""
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
"instance of time."
msgstr ""
"Можно изменить максимальное количество игроков, играющих "
"в minetest одновременно"
"Можно изменить максимальное количество игроков, играющих в minetest "
"одновременно."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39
msgid "Enable creative mode"
msgstr "Включить творческий режим"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Creative mode changes the rules of the game to make "
#| "it more suitable for creative gameplay, rather "
#| "than challenging \"survival\" gameplay."
msgid ""
"Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for "
"creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay."
@ -1620,28 +1622,18 @@ msgid "Enable PVP"
msgstr "Включить PVP"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enabling Player Vs Player will allow players to "
#| "damage other players"
msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players."
msgstr ""
"Включение игрок против игрока позволит игрокам наносить "
"урон другим игрокам"
"Включение \"Игрок против игрока\" позволит игрокам наносить урон другим "
"игрокам."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:52
msgid "Enable damage"
msgstr "Включить урон"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When disabled, players cannot die or receive damage "
#| "of any kind"
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
msgstr ""
"Когда выключено, игроки не могут умереть или получить "
"урон любого рода"
msgstr "Когда выключено, игроки не могут умереть или получить урон любого рода."
#: plinth/modules/minetest/views.py:58
msgid "Maximum players configuration updated"
@ -3382,7 +3374,7 @@ msgstr "Откат к снимку"
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
msgid "Single Sign On"
msgstr ""
msgstr "Единый вход"
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:35
msgid "Login"
@ -3409,14 +3401,7 @@ msgstr ""
"на все другие устройства, на которых работает Syncthing."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point "
#| "for your data that is available most of the time so that your devices "
#| "synchronize more often. On {box_name}, a single instance of Syncthing "
#| "runs and may be used by many users. Each user's set of devices many be "
#| "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
#| "available for users belonging to the \"admin\" group."
#, python-brace-format
msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
@ -3425,7 +3410,7 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr ""
"Запуск Synching на {box_name} предоставляет точку дополнительной "
"Запуск Syncthing на {box_name} предоставляет точку дополнительной "
"синхронизации для ваших данных, который доступен большую часть времени, так "
"что ваши устройства могут синхронизироваться чаще. На {box_name} работает "
"один экземпляр Syncthing и он может быть использован многими "
@ -3445,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
msgstr ""
msgstr "Распределенное Хранилище Файлов (Tahoe-LAFS)"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73
msgid ""
@ -3454,6 +3439,10 @@ msgid ""
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS это децентрализованная безопасная файловая система для хранения "
"файлов. Она использует независимую от провайдера защиту хранения файлов в "
"распределенной сети узлов хранения файлов. Если некоторые узлы будут "
"недоступны, вы можете получить ваши файлы от оставшихся узлов."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78
#, python-brace-format
@ -3462,6 +3451,9 @@ msgid ""
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes."
msgstr ""
"Этот {box_name} размещает узел хранения и посредничество по умолчанию. Могут "
"быть добавлены дополнительные посредники, которые вводят этот узел в другие "
"узлы хранения."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format
@ -3471,10 +3463,14 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr ""
"Сервер Tahoe-LAFS доступен на <b>%(domain_name)s</b>. Изменение доменного "
"имени FreedomBox потребует переустановки Tahoe-LAFS и ВЫ МОЖЕТЕ ПОТЕРЯТЬ "
"ВСЕ ВАШИ ДАННЫЕ. Вы получить доступ к Tahoe-LAFS на <a href=\""
"https://%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer"
msgstr ""
msgstr "Локальный посредник"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -3482,11 +3478,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Pet Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Имя питомца"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
msgid "Add new introducer"
msgstr ""
msgstr "Добавить нового посредника"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
msgid "Add"
@ -3494,11 +3490,11 @@ msgstr "Добавить"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers"
msgstr ""
msgstr "Подключенные посредники"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45
msgid ""
@ -4209,16 +4205,12 @@ msgid "Log out"
msgstr "Выход"
#: plinth/templates/base.html:168 plinth/templates/base.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить сейчас"
msgstr "Перезапустить"
#: plinth/templates/base.html:174 plinth/templates/base.html:175
#, fuzzy
#| msgid "Shut Down Now"
msgid "Shut down"
msgstr "Завершить работу сейчас"
msgstr "Завершить работу"
#: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184
msgid "Log in"
@ -4315,6 +4307,8 @@ msgid ""
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
"moments before trying again."
msgstr ""
"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите "
"несколько минут перед повторной попыткой."
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
#: plinth/templates/setup.html:85