Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 91.4% (925 of 1012 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2019-01-15 10:02:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 024d383fdf
commit ff13a26a6f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
@ -179,6 +179,8 @@ msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"Jelszó az SSH kiszolgálóhoz.<br />SSH kulcs alapú azonosítás még nem "
"lehetséges."
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
@ -189,6 +191,8 @@ msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
"A \"Kulcs a tárolóban\" azt jelenti, hogy a jelszóval védett kulcs a "
"biztonsági mentéssel együtt van tárolva."
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Jelszó"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
msgstr "Jelszó, csak akkor szükséges ha titkosítást is használsz."
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
@ -204,22 +208,24 @@ msgstr "Jelszó megerősítése"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
msgstr "Ismételd meg a jelszót."
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
msgstr "A megadott titkosítási jelszavak nem egyeznek meg"
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgstr "Sikertelen a távoli tárolóhoz való hozzáférés. Részletek: %(err)s"
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
"Kapcsolat elutasítva győződj meg róla hogy a megfelelő hitelesítő adatokat "
"adtad meg és hogy a kiszolgáló is üzemel."
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
msgid "Connection refused"
@ -227,15 +233,15 @@ msgstr "Kapcsolat elutasítva"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
msgid "Repository not found"
msgstr ""
msgstr "Tároló nem található"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
msgstr "Helytelen titkosítási jelszó"
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
@ -243,11 +249,11 @@ msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Create new repository"
msgstr ""
msgstr "Új tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
msgstr "+ Távoli tároló hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
@ -283,6 +289,10 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a Te %(box_name)s eszközödön "
"lesznek eltárolva.<br />Ahhoz, hogy helyreállítsd a mentést egy újabb "
"%(box_name)s eszközödön, szükséged lesz az ssh hitelesítő adatokra, és ha "
"azt választottad, a titkosítási jelszóra."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
msgid "Create Repository"
@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Megszakítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a tárolót?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
@ -308,11 +318,16 @@ msgid ""
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" A távoli tároló nem lesz törölve.\n"
" Ez csak eltávolítja a tárolót a biztonsági mentés oldal listájáról,\n"
" és később akár újra hozzá is adhatod.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
msgstr "Tároló eltávolítása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
@ -391,19 +406,21 @@ msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
msgid "Added new repository."
msgstr ""
msgstr "Új tároló hozzáadva."
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
"Tároló eltávolítva. Viszont maga a távoli biztonsági mentés nem lett "
"kitörölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
msgstr "Lecsatolás sikertelen!"
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
msgid "Mounting failed"
@ -484,23 +501,16 @@ msgstr ""
"terminál szintén elérhető a konzolos műveletekhez."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
#| "\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
#| "to admin group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Cockpit elérhető lesz a webkiszolgáló <a href=\"/"
"_cockpit/\">/_cockpit/</a> útvonalán. Elérhető lesz <a href="
"\"{users_url}\">bármely felhasználónak</a> {box_name} felhasználónévvel. A "
"bizalmas adatok és a rendszert módosító képességek az adminisztrátori "
"csoportba tartozó felhasználókra van korlátozva."
"_cockpit/\">/_cockpit/</a> útvonalán. Használhatja majd a {box_name} eszköz "
"bármely adminisztrátori csoportba tartozó <a href=\"{users_url}\""
">felhasználója</a>."
#: plinth/modules/config/__init__.py:76
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
@ -3896,21 +3906,16 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:25
msgid "DAVx5"
msgstr ""
msgstr "DAVx5"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
#| "your user name. DAVdroid will show all existing calendars and address "
#| "books and you can create new."
msgid ""
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and your "
"user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books and you "
"can create new."
msgstr ""
"Add meg a Radicale kiszolgáló URL címét (pl.: http://localhost:5232) és a "
"felhasználónevet. A DAVdroid meg fogja mutatni az összes elérhető naptárt és "
"felhasználónevet. A DAVx5 meg fogja mutatni az összes elérhető naptárt és "
"címjegyzéket, és létre is hozhatsz újakat."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
@ -4335,6 +4340,8 @@ msgid ""
"Users who have these permissions will also be able to read the files in the "
"share."
msgstr ""
"Azok a felhasználók akiknek ilyen jogosultságaik vannak, képesek lesznek a "
"megosztásban lévő fájlokat is olvasni."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62
msgid "A share with this name already exists."