Compare commits

..

No commits in common. "f9de7865eda9531451e532945646b180c5a6b697" and "516a8e23d018fb3e76ead2789b65db9c11cd7842" have entirely different histories.

4 changed files with 132 additions and 98 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -9782,12 +9782,14 @@ msgstr "Upravit uživatele %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:30
msgid "Logging in with passkey failed: "
msgstr "Přihlášení pomocí passkey se nezdařilo: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Prohlížeč nepodporuje přístupové klíče."
msgstr "Tato aplikace nepodporuje diagnostiku"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -9796,29 +9798,28 @@ msgstr "Přihlášení"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:70
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:72
msgid "Log in with passkey"
msgstr "Přihlásit se pomocí přístupového klíče"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Aktualizovat přístupový klíč"
msgstr "Aktualizovat nastavení"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
msgstr "Přidání přístupového klíče selhalo: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:48
#: plinth/modules/users/views.py:314
msgid "Passkeys"
msgstr "Přístupové klíče"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:57
msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Práce s přístupovými klíči vyžaduje použití rozhraní JavaScript API "
"prohlížeče. Chcete-li pokračovat, povolte ve svém prohlížeči podporu jazyka "
"JavaScript."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -9829,46 +9830,47 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Přístupové klíče jsou způsob, jak ověřit identitu uživatele pomocí "
"digitálních podpisů. Jsou bezpečnější alternativou k heslům. Tajné informace "
"jsou uchovávány u uživatele v jeho telefonu, notebooku nebo hardwarovém "
"tokenu a odemykají se pomocí PINu, otisku prstu nebo identifikace obličeje. "
"Na serveru nejsou uloženy žádné tajné informace. Server zná pouze veřejné "
"informace, které lze použít k ověření podpisů uživatele."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Přidat přístupový klíč"
msgstr "Přidat heslo"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Pro doménu"
msgstr "Doména"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Naposledy použito"
msgstr "Naposledy skenováno: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr "K uživatelskému účtu nebyly přidány žádné přístupové klíče."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr "Smazat přístupový klíč <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
"K opětovnému přidání tohoto přístupového klíče budete potřebovat zařízení."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Smazat přístupový klíč"
msgstr "Smazat uživatele"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -9884,8 +9886,6 @@ msgstr "Upravit uživatele %(username)s"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Pro lepší zabezpečení použijte <a href=\"%(passkeys_url)s\">přístupové "
"klíče</a>."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -9951,16 +9951,20 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo úspěšně změněno."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Přístupový klíč s tímto identifikátorem již existuje."
msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Upravit přístupový klíč"
msgstr "Upravit uživatele"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr "Použitý přístupový klíč není znám."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10741,8 +10745,10 @@ msgid " System"
msgstr " Systém"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Správa přístupových klíčů"
msgstr "Správa aliasů"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"
@ -10798,7 +10804,7 @@ msgstr "Mobilní"
#: plinth/templates/clients.html:82
msgid "Android APK"
msgstr "Android APK"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:91
msgid "Play Store"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
@ -9996,12 +9996,14 @@ msgstr "Benutzer %(username)s bearbeiten"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:30
msgid "Logging in with passkey failed: "
msgstr "Die Anmeldung mit dem Passkey ist fehlgeschlagen: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Der Browser unterstützt keine Passkeys."
msgstr "Diese App unterstützt keine Diagnose"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -10010,29 +10012,28 @@ msgstr "Anmelden"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:70
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:72
msgid "Log in with passkey"
msgstr "Mit Passkey anmelden"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Passkey aktualisieren"
msgstr "Übernehmen der Änderungen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
msgstr "Hinzufügen des Passkeys ist fehlgeschlagen: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:48
#: plinth/modules/users/views.py:314
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:57
msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Für die Verwendung von Passkeys ist die JavaScript-API des Browsers "
"erforderlich. Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um "
"fortzufahren."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -10043,47 +10044,47 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Passkeys sind eine Methode zur Überprüfung der Benutzeridentität mithilfe "
"digitaler Signaturen. Sie stellen eine sicherere Alternative zu Passwörtern "
"dar. Die geheimen Informationen werden beim Benutzer auf seinem Smartphone, "
"Laptop oder einem Hardware-Token gespeichert und mittels PIN, Fingerabdruck "
"oder Gesichtserkennung entsperrt. Auf dem Server werden keine geheimen "
"Informationen gespeichert. Der Server kennt lediglich die öffentlichen "
"Informationen, die zur Überprüfung der Signaturen des Benutzers verwendet "
"werden können."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Passkey hinzufügen"
msgstr "Kennwort hinzufügen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Für Domäne"
msgstr "Domain"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
msgstr "Zuletzt gescannt: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr "Dem Benutzerkonto wurden keine Passkeys hinzugefügt."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr "Passkey <em class=\"passkey-name\"></em> löschen?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Passkey löschen"
msgstr "Benutzer löschen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -10099,7 +10100,6 @@ msgstr "Benutzer <em>%(username)s</em> bearbeiten"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Verwenden Sie <a href=\"%(passkeys_url)s\">Passkeys</a> für mehr Sicherheit."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -10166,16 +10166,20 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Ein Passkey mit dieser Kennung existiert bereits."
msgstr "Eine Freigabe mit diesem Namen existiert bereits."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Passkey bearbeiten"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr "Der verwendete Passkey ist nicht bekannt."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10338,8 +10342,10 @@ msgid "Value"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Endpoint"
msgid "Endpoint(s)"
msgstr "Endpunkt(e)"
msgstr "Endpunkt"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
#, python-format
@ -10982,8 +10988,10 @@ msgid " System"
msgstr " System"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Passkeys verwalten"
msgstr "Aliase verwalten"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -9876,8 +9876,10 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Il browser non supporta le passkey."
msgstr "Questa applicazione non supporta la diagnostica"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -9889,8 +9891,10 @@ msgid "Log in with passkey"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Aggiorna Passkey"
msgstr "Aggiorna impostazioni"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
@ -9919,20 +9923,26 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Aggiungi Passkey"
msgstr "Aggiungi la password"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Per Dominio"
msgstr "Dominio"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo utilizzo"
msgstr "Ultima scansione: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
@ -9947,8 +9957,10 @@ msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Cancella Passkey"
msgstr "Cancella l'utente"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -10028,12 +10040,16 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata aggiornata."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Esiste già un Passkey con quell'identificatore."
msgstr "Una condivisione con questo nome esiste già."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Modifica Passkey"
msgstr "Modifica utente"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
@ -10826,8 +10842,10 @@ msgid " System"
msgstr " Sistema"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Gestire le Passkey"
msgstr "Gestire gli alias"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-08 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -9869,9 +9869,6 @@ msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Geçiş anahtarlarıyla çalışmak, tarayıcının Javascript API'sinin "
"kullanılmasını gerektirir. Devam etmek için lütfen tarayıcınızda Javascript "
"desteğini etkinleştirin."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -9882,46 +9879,47 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Geçiş anahtarları, dijital imzaları kullanarak kullanıcının kimliğini "
"doğrulamasının bir yoludur. Parolalara göre daha güvenli bir "
"alternatiftirdir. Gizli bilgiler kullanıcının telefonunda, dizüstü "
"bilgisayarında veya donanım belirtecinde saklanır ve PIN, parmak izi veya "
"yüz kimliği kullanılarak kilidi açılır. Sunucuda hiçbir gizli anahtar "
"saklanmaz. Sunucu sadece kullanıcının imzalarını doğrulamak için "
"kullanılabilecek genel bilgileri bilir."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Geçiş anahtarı ekle"
msgstr "Parola ekle"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Etki Alanı İçin"
msgstr "Etki alanı"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr "Eklenen"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Son Kullanılan"
msgstr "Son taranan: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr "Kullanıcı hesabına eklenen geçiş anahtarları yok."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr "<em class=\"passkey-name\"></em> geçiş anahtarı silinsin mi?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr "Tekrar eklemek için bu geçiş anahtarının cihazına ihtiyacınız olacak."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Geçiş anahtarını sil"
msgstr "Kullanıcıyı sil"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -9937,8 +9935,6 @@ msgstr "<em>%(username)s</em> Kullanıcısını Düzenleyin"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Daha iyi güvenlik için <a href=\"%(passkeys_url)s\">geçiş anahtarlarını</a> "
"kullanın."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -10005,16 +10001,20 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parola başarılı olarak değiştirildi."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Bu tanımlayıcıya sahip geçiş anahtarı zaten var."
msgstr "Bu ada sahip bir paylaşım zaten var."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Geçiş Anahtarını Düzenle"
msgstr "Kullanıcıyı Düzenle"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr "Kullanılan geçiş anahtarı bilinmiyor."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10798,8 +10798,10 @@ msgid " System"
msgstr " Sistem"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Geçiş anahtarlarını yönet"
msgstr "Kod Adlarını Yönet"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"