Updated translations reflected back by transifex.net

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2011-10-24 21:24:16 +13:00
parent 2ae3de7cdb
commit cd7c141a85
16 changed files with 2859 additions and 1840 deletions

378
po/de.po
View File

@ -1,30 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# thoerb <thoerb@hotmail.com>, 2011.
# spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2011.
# spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
# thoerb <thoerb@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 18:08+0000\n"
"Last-Translator: gurkenpapst <gurkenpapst@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -74,51 +77,47 @@ msgstr "- aktualisiere Gruppen: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- aktualisiere Benutzereinträge: %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>WARNUNG: Vor dem Einfügen der ICS-Kalenderdatei werden alle Termine in diesem Pfad gelöscht</b>"
"<b>WARNUNG: Vor dem Einfügen der ICS-Kalenderdatei werden alle Termine in "
"diesem Pfad gelöscht</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Hilfe</h1>\n"
"<p>Besuchen Sie die <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal-Homepage</a> oder "
"schauen Sie \n"
"in das <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal-Wiki</a> um Hilfe zu erhalten."
"</p>\n"
"<p>Falls Sie dort nicht die gesuchten Informationen finden, können Sie uns über <a href=\"http://de."
"wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> im\n"
"Channel <b>#davical</b> auf <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> "
"besuchen\n"
"oder Ihre Frage an die <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal-Users-Mailingliste</a> schicken.</p>\n"
"<p>Das <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal-Users-"
"Mailingliste\" target=\"_blank\">Archiv der Mailingliste\n"
"<p>Besuchen Sie die <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal-Homepage</a> oder schauen Sie \n"
"in das <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal-Wiki</a> um Hilfe zu erhalten.</p>\n"
"<p>Falls Sie dort nicht die gesuchten Informationen finden, können Sie uns über <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> im\n"
"Channel <b>#davical</b> auf <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> besuchen\n"
"oder Ihre Frage an die <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal-Users-Mailingliste</a> schicken.</p>\n"
"<p>Das <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal-Users-Mailingliste\" target=\"_blank\">Archiv der Mailingliste\n"
"könnte ebenfalls interessant sein.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Bitte anmelden</h1><p>Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit demBenutzernamen und dem Passwort "
"anmelden, die ihnen zugeteilt wurden.</p><p>Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail "
"an %s.</p>"
"<h1>Bitte anmelden</h1><p>Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit "
"demBenutzernamen und dem Passwort anmelden, die ihnen zugeteilt "
"wurden.</p><p>Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail an "
"%s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung darf nur andere Sammlungen enthalten"
msgstr ""
"Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung darf nur andere Sammlungen enthalten"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "An diesem Ort ist bereits eine Sammlung vorhanden."
@ -164,8 +163,10 @@ msgstr "Sämtliche Daten der Sammlung werden unwiderruflich gelöscht."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle Kalender und Termine des Prinzipals werden unwiderruflich gelöscht."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Alle Kalender und Termine des Prinzipals werden unwiderruflich gelöscht."
msgid "All privileges"
msgstr "Alle Rechte"
@ -173,8 +174,10 @@ msgstr "Alle Rechte"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alle gewünschten Änderungen wurden durchgeführt."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Erlaube Frei-/Beschäftigt-Anfragen an den Besitzer dieser Termineingangsbox "
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Erlaube Frei-/Beschäftigt-Anfragen an den Besitzer dieser Termineingangsbox "
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Ein \"Administrator\" besitzt alle Rechte im DAViCal-System"
@ -183,7 +186,8 @@ msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen keine Kalender verändern"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer können nur auf öffentliche Kalender zugreifen"
msgstr ""
"Nicht angemeldete Benutzer können nur auf öffentliche Kalender zugreifen"
msgid "Application DB User"
msgstr "Anwendungsdatenbankbenutzer"
@ -258,8 +262,11 @@ msgstr "Sammlungs-ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Sammlung gelöscht"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Sammlungen können nicht gleichzeitig CalDAV-Kalender und -Adressbuch sein"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Sammlungen können nicht gleichzeitig CalDAV-Kalender und -Adressbuch sein"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Konfiguration von Kalender-Clients für DAViCal"
@ -310,7 +317,9 @@ msgid "Create Principal"
msgstr "Prinzipalen anlegen"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Einen neuen Prinzipalen (z.B. neuen Benutzer, Ressource oder Gruppe) erstellen"
msgstr ""
"Einen neuen Prinzipalen (z.B. neuen Benutzer, Ressource oder Gruppe) "
"erstellen"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Neue Ressource oder Sammlung erstellen"
@ -322,7 +331,9 @@ msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Erstelle neuen Prinizipalen."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Generiere ein neues Ticket, um diesem Prinzipalen Berechtigungen zu verleihen"
msgstr ""
"Generiere ein neues Ticket, um diesem Prinzipalen Berechtigungen zu "
"verleihen"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "aktuelle DAViCal-Version"
@ -330,8 +341,11 @@ msgstr "aktuelle DAViCal-Version"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV-Pfad"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype darf nur auf einen neuen Wert gesetzt, nicht aber gelöscht werden."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype darf nur auf einen neuen Wert gesetzt, nicht aber gelöscht"
" werden."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal-CalDAV-Server"
@ -364,7 +378,8 @@ msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (KEY Validation ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (Signature verification ERROR)"
msgstr ""
"DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (Signature verification ERROR)"
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
@ -429,11 +444,16 @@ msgstr "Lösche Prinzipalen:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Lösche Ticket:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Auslieferung von Termineinladungen von einem Organisierer an diese Termineingangsbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Auslieferung von Termineinladungen von einem Organisierer an diese "
"Termineingangsbox"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Auslieferung von Terminantworten von einem Teilnehmer an diese Termineingangsbox"
msgstr ""
"Auslieferung von Terminantworten von einem Teilnehmer an diese "
"Termineingangsbox"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
@ -483,13 +503,17 @@ msgstr "Benutzereintrag bearbeiten"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um ein temporäres Passwort per "
"E-Mail zu erhalten."
"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um "
"ein temporäres Passwort per E-Mail zu erhalten."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie hier, um sich anzumelden."
msgstr ""
"Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie hier, um sich "
"anzumelden."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -497,7 +521,9 @@ msgstr "Fehler NoGroupFound mit Filter >%s<, Attribute >%s< , dn >%s<"
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Der Fehler NoUserFound ist mit dem Filter >%s<, den Attributen >%s< und dn >%s< aufgetreten"
msgstr ""
"Der Fehler NoUserFound ist mit dem Filter >%s<, den Attributen >%s< und dn "
">%s< aufgetreten"
msgid "Error querying database."
msgstr "Fehler bei der Datenbankabfrage"
@ -515,10 +541,13 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europäisch (tt.mm.jjjj)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgstr ""
"Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-None-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgstr ""
"Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-None-Match\"-Header - nicht "
"akzeptiert."
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
@ -711,8 +740,12 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Mitglied wurde von diesem Gruppenprinzipalen entfernt"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr "DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird dringend empfohlen. "
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird "
"dringend empfohlen. "
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -788,11 +821,16 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP-iconv-Unterstützung"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"PUT-Anfrage an eine Collection ist nur mit text/calendar-Inhalt an eine Kalender-Collection erlaubt"
"PUT-Anfrage an eine Collection ist nur mit text/calendar-Inhalt an eine "
"Kalender-Collection erlaubt"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -820,7 +858,8 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung des Prinzipalen"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Notieren Sie bitte die Zeit und benachrichtigen Sie den Systemadministrator."
msgstr ""
"Notieren Sie bitte die Zeit und benachrichtigen Sie den Systemadministrator."
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"
@ -880,7 +919,8 @@ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen lesen"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Den Inhalt einer Ressource oder Sammlung lesen"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Lesen der Details der Zugriffsberechtigungen des aktuellen Benutzers"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -913,7 +953,8 @@ msgstr "Feature beantragen"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Anfrage-Body enthält keine gültigen XML-Daten!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -968,11 +1009,19 @@ msgstr "Terminverarbeitung: Senden..."
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Verfügbarkeitsanfrage senden"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Einladungen als Organisator vom Besitzer dieser Terminausgangsbox verschicken."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Einladungen als Organisator vom Besitzer dieser Terminausgangsbox "
"verschicken."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Einladungsantworten als Teilnehmer vom Besitzer dieser Terminausgangsbox versenden."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Einladungsantworten als Teilnehmer vom Besitzer dieser Terminausgangsbox "
"versenden."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Verfügbarkeitsrechte setzen"
@ -987,7 +1036,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Terminauslieferungsberechtigungen setzen"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1014,8 +1064,11 @@ msgstr "Einige Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Quellressource existiert nicht."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Spezialsammlungen dürfen keine Kalender oder andere Spezialsammlungen enthalten."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Spezialsammlungen dürfen keine Kalender oder andere Spezialsammlungen "
"enthalten."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Sonderrechte"
@ -1057,8 +1110,11 @@ msgstr "Die URI der BIND-Anfrage MUSS eine Sammlung bezeichnen."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Die BIND-Methode ist an dieser Stelle nicht erlaubt."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "Das Attribut \"CalDAV:schedule-calendar-transp\" darf nur bei Kalendern gesetzt werden."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"Das Attribut \"CalDAV:schedule-calendar-transp\" darf nur bei Kalendern "
"gesetzt werden."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Die DAViCal-Startseite"
@ -1066,7 +1122,8 @@ msgstr "Die DAViCal-Startseite"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Das Zugriffsticket wird gelöscht."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "addressbook-query darf nur bei einem Adressbuch ausgeführt werden"
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1082,13 +1139,18 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Der Kalenderpfad enthält ungültige Zeichen."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"Das Attribut \"calendar-free-busy-set\" ist vom Attribut \"schedule-transp\" einer Kalendersammlung "
"ersetzt worden."
"Das Attribut \"calendar-free-busy-set\" ist vom Attribut \"schedule-transp\""
" einer Kalendersammlung ersetzt worden."
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "calendar-query darf nur bei einem Kalender oder einer Terminsammlung ausgeführt werden"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"calendar-query darf nur bei einem Kalender oder einer Terminsammlung "
"ausgeführt werden"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Der Name für die Sammlung darf nicht leer sein."
@ -1096,8 +1158,11 @@ msgstr "Der Name für die Sammlung darf nicht leer sein."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Die angeforderte Sammlung existiert nicht"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Der Anzeigenname darf nur für Sammlungen, Prinzipale oder Verknüpfungen gesetzt werden."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"Der Anzeigenname darf nur für Sammlungen, Prinzipale oder Verknüpfungen "
"gesetzt werden."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Das Feld für die E-Mail-Adresse sollte auf keinen Fall leer bleiben."
@ -1106,8 +1171,11 @@ msgstr "Das Feld für die E-Mail-Adresse sollte auf keinen Fall leer bleiben."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Die Datei ist nicht in UTF-8-kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr Details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Die Datei ist nicht in UTF-8-kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr "
"Details."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "Der vollständige Name dieser Person, Gruppe oder anderer Prinzipale."
@ -1150,10 +1218,12 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Beim Schreiben in die Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Diese Funktion erledigt die folgenden Aufgaben:\n"
"<ul>\n"
@ -1161,18 +1231,18 @@ msgstr ""
" <li>überprüfen der Gruppen in DAViCal</li>\n"
"</ul> danach\n"
"<ul>\n"
" <li>falls eine Gruppe in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diese in DAViCal als inaktiv "
"markieren</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diese in DAViCal als inaktiv markieren</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP vorhanden ist, nicht aber in DAViCal, diese in DAViCal anlegen</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</"
"li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</li>\n"
"</ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Diese Funktion erledigt die folgenden Aufgaben:\n"
"<ul>\n"
@ -1180,24 +1250,23 @@ msgstr ""
" <li>überprüfen der Benutzer in DAViCal</li>\n"
"</ul> danach\n"
"<ul>\n"
" <li>falls ein Benutzer in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diesen in DAViCal als inaktiv "
"markieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diesen in DAViCal als inaktiv markieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP vorhanden ist, nicht aber in DAViCal, diesen in DAViCal anlegen</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal "
"aktualisieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</li>\n"
"</ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Diese Seite überprüft in erster Linie die Umgebung, die für DAViCal für korrektes Fuktionieren "
"benötigt wird. Vorschläge oder Korrekturen, um diese Seite noch sinnvoller zu gestalten werden dankbar "
"angenommen."
"Diese Seite überprüft in erster Linie die Umgebung, die für DAViCal für "
"korrektes Fuktionieren benötigt wird. Vorschläge oder Korrekturen, um diese "
"Seite noch sinnvoller zu gestalten werden dankbar angenommen."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1260,10 +1329,12 @@ msgstr "DAViCal-Datenbankschema aktualisieren"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Datenbank aktualisieren"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Laden Sie eine .ics-Kalenderdatei im iCalendar-Format hoch, um diesen Kalender zu initialisieren oder "
"zu ersetzen."
"Laden Sie eine .ics-Kalenderdatei im iCalendar-Format hoch, um diesen "
"Kalender zu initialisieren oder zu ersetzen."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Prinzipal des Benutzerkalenders"
@ -1306,8 +1377,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Warnung: Es sind keine aktiven Admin-Benutzer. Sie sollten dies vor dem Abmelden beheben. \n"
"\n"
@ -1359,7 +1430,8 @@ msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um dieses System zu nutzen."
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Ihre Konfiguration hat PHP-Fehler verursacht. Dies sollte korrigiert werden."
msgstr ""
"Ihre Konfiguration hat PHP-Fehler verursacht. Dies sollte korrigiert werden."
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "Die Eigenschaft \"calendar-timezone\" ist nur für einen Kalender gültig."
@ -1368,32 +1440,49 @@ msgstr "Die Eigenschaft \"calendar-timezone\" ist nur für einen Kalender gülti
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: imap_url-Parameter wurde nicht in /etc/davical/*-conf.php konfiguriert"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: imap_url-Parameter wurde nicht in /etc/davical/*-conf.php "
"konfiguriert"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap: TLS konnte nicht gestartet werden: ldap_start_tls() ist fehlgeschlagen"
msgstr ""
"drivers_ldap: TLS konnte nicht gestartet werden: ldap_start_tls() ist "
"fehlgeschlagen"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap: Verbindung (bind) zu Host %1$s auf Port %2$s mit bindDN %3$s ist fehlgeschlagen"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap: LDAP Protokoll-Version 3 konnte nicht gesetzt werden, TLS wird nicht unterstützt"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu Host %1$s auf Port %2$s mit bindDN %3$s "
"ist fehlgeschlagen"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu LDAP fehlgeschlagen - bitte überprüfen, ob bindDN und passDN "
"richtig konfiguriert sind, und ob der LDAP Server erreichbar ist"
"drivers_ldap: LDAP Protokoll-Version 3 konnte nicht gesetzt werden, TLS wird"
" nicht unterstützt"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu LDAP fehlgeschlagen - bitte überprüfen, "
"ob bindDN und passDN richtig konfiguriert sind, und ob der LDAP Server "
"erreichbar ist"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap: LDAP-Verbindung zu Port %s auf Host %s fehlgeschlagen"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap: Funktion ldap_connect nicht definiert, bitte php_ldap Modul überprüfen"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap: Funktion ldap_connect nicht definiert, bitte php_ldap Modul "
"überprüfen"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1403,7 +1492,8 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam: Kann Datei %s nicht finden"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam: Kann Datei %s nicht finden"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "angemeldet bleiben"
@ -1416,28 +1506,10 @@ msgstr "Speicherort für .ics-Datei"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Nicht angemeldet"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Melden Sie sich mit dem Ihnen zugeteilten Benutzernamen und Passwort an."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"Melden Sie sich mit dem Ihnen zugeteilten Benutzernamen und Passwort an."
#~ msgid "No authority to deliver invitations to user."
#~ msgstr "Keine Berechtigung, Einladungen an Benutzer zu versenden."
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Keine Scheduling-Unterstützung für den Benutzer"
#~ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
#~ msgstr "Termineinladung erfolgreich übermittelt"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr ""
#~ "Pfad in dem .ics-Dateien gespeichert werden sollen; \"home\" wird z.B. als \"/caldav.php/me/home/\" "
#~ "referenziert"
#~ msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
#~ msgstr "Synchronisiere LDAP-Gruppen mit DAViCal"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "Alle Termine des Benutzers %s wurden gelöscht und durch Termine aus der Datei %s ersetzt"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "Die Datei %s ist nicht UTF-8-kodiert; weitere Details stehen in der Fehlermeldung."

View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,32 +74,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Por favor, iniciar sesión</h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y "
"contraseña que le han sido asignado.</p><p>Si desea solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.</p>"
"<h1>Por favor, iniciar sesión</h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con "
"el nombre de usuario y contraseña que le han sido asignado.</p><p>Si desea "
"solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -145,7 +148,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -154,7 +158,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -239,7 +244,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -311,7 +318,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -410,7 +418,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -453,7 +462,9 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
msgstr ""
"ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los "
"roles!"
msgid "Edit"
msgstr ""
@ -464,7 +475,9 @@ msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -690,7 +703,9 @@ msgstr "Desconectarse"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -767,10 +782,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -798,7 +817,9 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
msgstr ""
"Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de "
"sistemas."
msgid "Principal"
msgstr ""
@ -858,7 +879,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -891,7 +913,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -946,10 +969,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -965,7 +992,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -992,7 +1020,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1035,7 +1064,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1044,7 +1074,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1060,10 +1091,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1072,7 +1106,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1082,7 +1117,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1126,27 +1162,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1209,7 +1250,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1253,8 +1296,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1312,29 +1355,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1345,7 +1394,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1358,5 +1408,11 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha "
"sido asignado."

View File

@ -1,28 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# pr3d4t0r <transifex@ciurana.eu>, 2011.
#
# Translators:
# Eugene Ciurana <transifex@cime.net>, 2011.
# pr3d4t0r <transifex@ciurana.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 19:21+0000\n"
"Last-Translator: pr3d4t0r <transifex@cime.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -72,44 +75,38 @@ msgstr "- actualizando los grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- actualizando los registros de usuario: %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este repositorio serán eliminados antes de insertar el archivo "
"ics</b>"
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este repositorio serán eliminados "
"antes de insertar el archivo ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ayuda</h>\n"
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para "
"ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</"
"p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc."
"net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' "
"target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de "
"Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc.net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Por Favor Entra Identifícate</h1><p>Debes para entrar a %s debes identificarte con tu nombre de "
"usuario y tu clave de acceso.</p><p>Notifica a %s si deseas solicitar acceso."
"<h1>Por Favor Entra Identifícate</h1><p>Debes para entrar a %s debes "
"identificarte con tu nombre de usuario y tu clave de acceso.</p><p>Notifica "
"a %s si deseas solicitar acceso."
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Una colección principal de DAViCal solo puede contener colecciones"
@ -158,8 +155,11 @@ msgstr "Todos los datos de esta colección serán eliminados."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos los calendarios y eventos de este principal serán eliminados permanentemente."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos los calendarios y eventos de este principal serán eliminados "
"permanentemente."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos los privilegios"
@ -167,11 +167,14 @@ msgstr "Todos los privilegios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todos los cambios solicitados fueron hechos."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permite solicitudes libre/ocupado para el dueño de este buzón de itinerario."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permite solicitudes libre/ocupado para el dueño de este buzón de itinerario."
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Un usuario \"Administrador\" tiene todos derechos al Sistema DAViCal entero."
msgstr ""
"Un usuario \"Administrador\" tiene todos derechos al Sistema DAViCal entero."
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Los usuarios anónimos no tienen permitido modificar calendarios"
@ -252,8 +255,12 @@ msgstr "ID de Colección"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Colección eliminada"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono CardDAV al mismo tiempo"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono "
"CardDAV al mismo tiempo"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando Clientes de Calendario para DAViCal"
@ -324,8 +331,10 @@ msgstr "Versión actual de DAViCal "
msgid "DAV Path"
msgstr "Camino DAV"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype solo puede tener un valor nuevo, y no puede ser eliminado."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype solo puede tener un valor nuevo, y no puede ser eliminado."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor DAViCal CalDAV"
@ -423,11 +432,16 @@ msgstr "Eliminando Principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Eliminando Boleto:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Enviar invitaciones de itinerario de un organizador a este buzón de itinerarios"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Enviar invitaciones de itinerario de un organizador a este buzón de "
"itinerarios"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Enviar respuestas de itinerario de un participante a este buzón de itinerarios"
msgstr ""
"Enviar respuestas de itinerario de un participante a este buzón de "
"itinerarios"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
@ -463,10 +477,13 @@ msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "ERROR: El nombre completo no puede estar vacío."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERROR: La clave de acceso debe coincidir con la clave de acceso confirmada."
msgstr ""
"ERROR: La clave de acceso debe coincidir con la clave de acceso confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: ¡Un error de base de datos ocurrió al escribir la información de papeles!"
msgstr ""
"ERROR: ¡Un error de base de datos ocurrió al escribir la información de "
"papeles!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -477,13 +494,17 @@ msgstr "Editar este registro de usuario"
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Email"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí, para enviarle una clave de acceso "
"temporal."
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí, para "
"enviarle una clave de acceso temporal."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Proporcione su nombre de usuario y clave de accesso, depues haga click aquí para entrar."
msgstr ""
"Proporcione su nombre de usuario y clave de accesso, depues haga click aquí "
"para entrar."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -509,10 +530,13 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgstr ""
"El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - rechazado."
msgstr ""
"El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - "
"rechazado."
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
@ -548,7 +572,8 @@ msgid "Fullname"
msgstr "Nombre"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "Las solicitudes GET en colecciones solo son suportadas para calendarios."
msgstr ""
"Las solicitudes GET en colecciones solo son suportadas para calendarios."
msgid "GNU gettext support"
msgstr "Soporte para GNU gettext"
@ -705,10 +730,12 @@ msgstr "Salida"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Miembro eliminado de este Grupo de Principales"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable actualizar a PHP 5.2 o "
"mas reciente."
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable"
" actualizar a PHP 5.2 o mas reciente."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -784,12 +811,16 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Soporte PHP iconv"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"PUT solo se permite para una colección si el contenido es text/calendar para una colección de "
"calendario"
"PUT solo se permite para una colección si el contenido es text/calendar para"
" una colección de calendario"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -805,7 +836,8 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del billete de acceso - vea en seguida"
msgstr ""
"Por favor confirme la eliminación del billete de acceso - vea en seguida"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del enlace - vea en seguida"
@ -877,8 +909,11 @@ msgstr "Leer Información Libre/Ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Leer el contenido de un recurso o colección"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Leer los detalles de control de acceso para el usuario actaul respecto a este recurso."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Leer los detalles de control de acceso para el usuario actaul respecto a "
"este recurso."
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Leer la información libre/ocupado para una colección de calendario"
@ -910,7 +945,8 @@ msgstr "Solicitar una Prestación"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "¡El cuerpo de la solicitud no contiene datos XML válidos!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -965,12 +1001,19 @@ msgstr "Itinerario: Enviando"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar verificaciones de libre/ocupado"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar invitaciones de itinerario como el organizador desde el dueño de este buzón de itinerario."
"Enviar invitaciones de itinerario como el organizador desde el dueño de "
"este buzón de itinerario."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviando respuestas como participante desde el dueño de este buzón de salida para itinerarios."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Enviando respuestas como participante desde el dueño de este buzón de salida"
" para itinerarios."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Activar privilegios libre/ocupado"
@ -985,7 +1028,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Asignar privilegios de entrega-itinerario"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1001,7 +1045,8 @@ msgid "Site Statistics"
msgstr "Estadísticas del Sitio"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr "¡Las Estadísticas del Sitio requieren que la base de datos esté disponible!"
msgstr ""
"¡Las Estadísticas del Sitio requieren que la base de datos esté disponible!"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "No fue posible cambiar algunas propiedades."
@ -1012,8 +1057,11 @@ msgstr "No fue posible configurar algunas propiedades."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "El recurso fuente no existe."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección especial."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección"
" especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilegios Específicos"
@ -1055,8 +1103,11 @@ msgstr "El URI de la Solicitud BIND DEBE identificar una colección."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "No está permitido el método BIND en esa localización."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp solo puede ser configurada en calendarios."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp solo puede ser configurada en "
"calendarios."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "La Página Principal de DAViCal"
@ -1064,10 +1115,11 @@ msgstr "La Página Principal de DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "El boleto de acceso será eliminado."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"El reporte de solicitud-lista-de-direcciones debe ejecutarse con respecto a una colección de lista de "
"direcciones."
"El reporte de solicitud-lista-de-direcciones debe ejecutarse con respecto a "
"una colección de lista de direcciones."
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
@ -1082,12 +1134,18 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "La trayectoria del calendario contiene caracteres ilegales."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"La propiedad calendar-free-busy-set es reemplazada por schedule-transp en unacolección de calendario."
"La propiedad calendar-free-busy-set es reemplazada por schedule-transp en "
"unacolección de calendario."
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "El reporte calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una colecciónde itinerario"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"El reporte calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una "
"colecciónde itinerario"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
@ -1095,8 +1153,11 @@ msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "La colección de destino no existe."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "El nombre de despliegue puede asignarse solo en colecciones, principales, o enlaces."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"El nombre de despliegue puede asignarse solo en colecciones, principales, o "
"enlaces."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "La dirección de correo electrónico no deberá estar en blanco."
@ -1105,9 +1166,11 @@ msgstr "La dirección de correo electrónico no deberá estar en blanco."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Ël archivo no está codificado en UTF-8, por favor verifica el mensaje de error para mayores detalles."
"Ël archivo no está codificado en UTF-8, por favor verifica el mensaje de "
"error para mayores detalles."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "El nombre completo de esta persona, grupo, u otro tipo de principal."
@ -1141,7 +1204,9 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "La clave de acceso del usuario para acceder al sistema."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "El nombre de usuario no puede estar en blanco, y no debe contener diagonales."
msgstr ""
"El nombre de usuario no puede estar en blanco, y no debe contener "
"diagonales."
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Ocurrió un error al leer la base de datos."
@ -1150,43 +1215,53 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Ocurrió un error al escribir en la base de datos."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo sigiente: <ul><li>verificar los grupos en el directorio LDAP</li><li>checar los "
"grupos en DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un grupo existe en DAViCal mas no en LDAP, asignarlo como "
"inactivo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en LDAP pero no ed DAViCal, crear el grupo en "
"DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en ambos LDAP y DAViCal, actualizar la información en "
"Esta operación hace lo sigiente: <ul><li>verificar los grupos en el "
"directorio LDAP</li><li>checar los grupos en DAViCal</li></ul> luego "
"<ul><li>si un grupo existe en DAViCal mas no en LDAP, asignarlo como "
"inactivo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en LDAP pero no ed "
"DAViCal, crear el grupo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en "
"ambos LDAP y DAViCal, actualizar la información en DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo siguiente: <ul><li>verificar que los usuarios son "
"válidos en el directorio LDAP</li><li>checar los usuarios en "
"DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un usuario está presente en DAViCal pero "
"no en LDAP, assignarlo como inactivo en DAViCal</li> <li>si un usuario está "
"presente en LDAP mas no en DAViCal, crear al usuario en DAViCal</li><li>si "
"un usuario está presente en LDAP y en DAViCal, actualizar la información en "
"DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Esta operación hace lo siguiente: <ul><li>verificar que los usuarios son válidos en el directorio "
"LDAP</li><li>checar los usuarios en DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un usuario está presente en "
"DAViCal pero no en LDAP, assignarlo como inactivo en DAViCal</li> <li>si un usuario está presente en "
"LDAP mas no en DAViCal, crear al usuario en DAViCal</li><li>si un usuario está presente en LDAP y en "
"DAViCal, actualizar la información en DAViCal</li></ul>"
"Esta página valida el ambiente operativo necesario para que DAViCal funcione"
" correctamente. Sugestiones o parches para hacerla mas útil o efectiva "
"serán graciosamente recibidas."
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Esta página valida el ambiente operativo necesario para que DAViCal funcione correctamente. "
"Sugestiones o parches para hacerla mas útil o efectiva serán graciosamente recibidas."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Este servidor solo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgstr ""
"Este servidor solo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID del Boleto"
@ -1245,8 +1320,12 @@ msgstr "Actualizar el esquema de base de datos de DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar la Base de Datos"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Subir un calendario .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar este calendario."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Subir un calendario .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar "
"este calendario."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principales Usuarios de Calendario"
@ -1289,11 +1368,12 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Quiere: %s, Actualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Precaución: ¡No hay usuarios administrativos activos! Debe reparar esto antes de salirdel sistema. "
"Considere utilizar el parámetro $c->do_not_sync_from_ldap de configuración."
"Precaución: ¡No hay usuarios administrativos activos! Debe reparar esto "
"antes de salirdel sistema. Considere utilizar el parámetro "
"$c->do_not_sync_from_ldap de configuración."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando la dirección de correo electrónico del usuario fue validada."
@ -1344,39 +1424,54 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Su configuración produjo errors PHP que deben ser corregidos"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "calendar-timezone es una propiedad válida solamente para un calendario."
msgstr ""
"calendar-timezone es una propiedad válida solamente para un calendario."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "el directorio %s no es legible"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : imap_url parámetro no configurado en /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : imap_url parámetro no configurado en "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : No pudo arrancar TLS: ldap_start_tls() falló"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Falló la atadura entre el sistema %1$s en el puerto %2$s con atadura DN de %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falló en establecer que LDAP utilice la versión 3 del protocol, TLS no es soportada"
"drivers_ldap : Falló la atadura entre el sistema %1$s en el puerto %2$s con "
"atadura DN de %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Incapaz de atar a LDAP - verifique su configuración de bindDN y passDN, y que su "
"servidor LDAP sea accesible"
"drivers_ldap : Falló en establecer que LDAP utilice la versión 3 del "
"protocol, TLS no es soportada"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Incapaz de atar a LDAP - verifique su configuración de bindDN"
" y passDN, y que su servidor LDAP sea accesible"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Incapaz de conectar a LDAP en el puerto %s del servidor %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Incapaz de conectar a LDAP en el puerto %s del servidor %s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : la función ldap_connect no fue definida; cheque su módulo php_ldap"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : la función ldap_connect no fue definida; cheque su módulo "
"php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1386,7 +1481,8 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Incapz de encontrar al archivo %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Incapaz de encontrar el archivo %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "no me olvides"
@ -1399,26 +1495,11 @@ msgstr "trayectoria para almacenar ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Desautenticado"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "deberá identificarse con el nombre de usuario y clave de acceso que le fueron otorgados."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"deberá identificarse con el nombre de usuario y clave de acceso que le "
"fueron otorgados."
#~ msgid "No authority to deliver invitations to user."
#~ msgstr "Sin autoridad para enviar invitaciones al usuario."
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Itinerarios de usuario no soportados"
#~ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
#~ msgstr "Invitación de itinerario entregada con éxito"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr "La trayectoria para grabar su ics (e.g. 'home') será referido como /caldar.php/me/home/"
#~ msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
#~ msgstr "Sincronizar LDAP Groups y RSCDS"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "Todos los eventos del usuario %s fueron eliminados y reemplazados con los del archivo %s"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "el archivo %s no está codificado en UTF-8; por favor verifique el error para mayores detalles"

View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# e1th0r <hcolina@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:25+0000\n"
"Last-Translator: e1th0r <hcolina@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/es_VE/)\n"
"Language: es_VE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,29 +74,28 @@ msgstr "- actualizando grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- actualizando registros de usuario: %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -143,7 +145,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -152,7 +155,8 @@ msgstr "Todos los privilegios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -237,7 +241,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -309,7 +315,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr "Ruta DAV"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -408,7 +415,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -462,7 +470,9 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -688,7 +698,9 @@ msgstr "Deconectar"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -765,10 +777,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP iconv soportado"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -856,7 +872,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -889,7 +906,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -944,10 +962,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -963,7 +985,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -990,7 +1013,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1033,7 +1057,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1042,7 +1067,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1058,10 +1084,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1070,7 +1099,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1080,7 +1110,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1124,27 +1155,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1207,7 +1243,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1251,8 +1289,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1310,29 +1348,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "El directorio %s no es legible"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1343,7 +1387,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Mantender la sesión activa"
@ -1356,13 +1401,9 @@ msgstr "ruta para almacenar tu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "No autenticado"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "No hay calendario soportado para el usuario"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s no está codificado en formato UTF-8; por favor, chequee los errores para obtener más "
#~ "detalles"

177
po/et.po
View File

@ -1,26 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -70,29 +73,28 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -142,7 +144,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -151,7 +154,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -236,7 +240,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -308,7 +314,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -407,7 +414,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -461,7 +469,9 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -687,7 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -764,10 +776,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -855,7 +871,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -888,7 +905,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -943,10 +961,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -962,7 +984,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -989,7 +1012,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1032,7 +1056,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1041,7 +1066,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1057,10 +1083,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1069,7 +1098,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1079,7 +1109,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1123,27 +1154,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1206,7 +1242,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1250,8 +1288,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1309,29 +1347,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1342,7 +1386,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1355,5 +1400,9 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""

333
po/fr.po
View File

@ -1,28 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>, 2011.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:53+0000\n"
"Last-Translator: tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -72,38 +75,38 @@ msgstr "- mise à jour des groupes : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>Attention : tous les événements de ce chemin seront supprimés avant l'insertion de tous ceux du "
"fichier ics</b>"
"<b>Attention : tous les événements de ce chemin seront supprimés avant "
"l'insertion de tous ceux du fichier ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Veuillez vous connecter</h1><p>Pour accéder à %s vous devez vous connecter avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis.</p><p>Si vous voulez un accès, envoyé un e-"
"mail à %s.</p>"
"<h1>Veuillez vous connecter</h1><p>Pour accéder à %s vous devez vous "
"connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été "
"fournis.</p><p>Si vous voulez un accès, envoyé un e-mail à %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Une collection DAViCal principale ne peut contenir que des collections"
msgstr ""
"Une collection DAViCal principale ne peut contenir que des collections"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
@ -149,8 +152,11 @@ msgstr "Toutes les données de la collection seront effacées définitivement."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Tous les calendriers et les évènements de l'utilisateur seront effacées définitivement."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Tous les calendriers et les évènements de l'utilisateur seront effacées "
"définitivement."
msgid "All privileges"
msgstr "Tous les Privilèges"
@ -158,17 +164,20 @@ msgstr "Tous les Privilèges"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Toutes les modifications demandées ont eu lieu"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Un \"administrateur\" a tous les droits sur le système DAViCal"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Les utilisateurs anonymes ne sont pas autorisés à modifier les calendriers"
msgstr ""
"Les utilisateurs anonymes ne sont pas autorisés à modifier les calendriers"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Les utilisateurs anonymes peuvent uniquement accéder aux calendriers publics"
msgstr ""
"Les utilisateurs anonymes peuvent uniquement accéder aux calendriers publics"
msgid "Application DB User"
msgstr "Utilisateur de BDD Application"
@ -217,7 +226,9 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr "Ne peut ajouter des ticket que sur un chemin de collection existant que vous possédez"
msgstr ""
"Ne peut ajouter des ticket que sur un chemin de collection existant que vous"
" possédez"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@ -243,10 +254,12 @@ msgstr "Id. de la collection"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Collection supprimée"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Les collections ne peuvent pas être des calendriers CalDAV et des carnets d'adresses CardDAV en même "
"temps"
"Les collections ne peuvent pas être des calendriers CalDAV et des carnets "
"d'adresses CardDAV en même temps"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurer des clients Calendar pour DAViCal"
@ -297,7 +310,9 @@ msgid "Create Principal"
msgstr "Créer un compte"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur (c-à-d un utilisateur, une ressource ou un groupe)"
msgstr ""
"Créer un nouvel utilisateur (c-à-d un utilisateur, une ressource ou un "
"groupe)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Créer une ressource ou une collection"
@ -309,7 +324,9 @@ msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Création de l'enregistrement d'un nouveau compte."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Création d'un nouveau billet accordant des privilèges à cet utilisateur principal"
msgstr ""
"Création d'un nouveau billet accordant des privilèges à cet utilisateur "
"principal"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Version DAViCal courante "
@ -317,7 +334,8 @@ msgstr "Version DAViCal courante "
msgid "DAV Path"
msgstr "Chemin DAV"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -348,10 +366,13 @@ msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur d'analyse de clé)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur de validation de clé)"
msgstr ""
"La validation de la signature DKIM a échoué (erreur de validation de clé)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "validation de la signature DKIM échouée (erreur de vérification de signature)"
msgstr ""
"validation de la signature DKIM échouée (erreur de vérification de "
"signature)"
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
@ -416,7 +437,8 @@ msgstr "Suppression le compte :"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Suppression du Ticket:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -456,12 +478,14 @@ msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "ERREUR : Le nom complet ne peut être vide."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERREUR : Le nouveau mot de passe doit être identique au mot de passe confirmé."
msgstr ""
"ERREUR : Le nouveau mot de passe doit être identique au mot de passe "
"confirmé."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERREUR: Il y a eu une erreur lors de l'écriture dans la base de données des informations pour les "
"rôles !"
"ERREUR: Il y a eu une erreur lors de l'écriture dans la base de données des "
"informations pour les rôles !"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -472,13 +496,17 @@ msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Indiquez un nom d'utilisateur, si vous le connaissez et cliquez ici pour recevoir un mot de passe "
"temporaire."
"Indiquez un nom d'utilisateur, si vous le connaissez et cliquez ici pour "
"recevoir un mot de passe temporaire."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe puis cliquez ici pour vous connecter"
msgstr ""
"Indiquez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe puis cliquez ici pour"
" vous connecter"
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -504,10 +532,14 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté."
msgstr ""
"La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas "
"accepté."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante correspond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté."
msgstr ""
"La ressource existante correspond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas "
"accepté."
msgid "Expires"
msgstr "Expires"
@ -543,7 +575,9 @@ msgid "Fullname"
msgstr "Nom complet"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "Les demandes GET sur les collections ne sont pris en charge que pour les calendriers."
msgstr ""
"Les demandes GET sur les collections ne sont pris en charge que pour les "
"calendriers."
msgid "GNU gettext support"
msgstr "support de GNU gettext"
@ -700,10 +734,12 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membre supprimé de ce groupe"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"La plupart des fonctions DAViCal fonctionneront, mais une mise à jour vers PHP 5.2 ou ultérieure est "
"fortement recommandé."
"La plupart des fonctions DAViCal fonctionneront, mais une mise à jour vers "
"PHP 5.2 ou ultérieure est fortement recommandé."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -779,10 +815,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "support PHP iconv"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -810,7 +850,9 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Veuillez noter l'heure et informer l'administrateur de votre système informatique."
msgstr ""
"Veuillez noter l'heure et informer l'administrateur de votre système "
"informatique."
msgid "Principal"
msgstr "Compte"
@ -870,7 +912,8 @@ msgstr "Lire les informations Libre/Occupé"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Lire le contenu de la ressource ou de la collection"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -903,7 +946,8 @@ msgstr "Demander une amélioration"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -917,7 +961,8 @@ msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "La ressource a été modifiée sur le serveur - non supprimée"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Les ressources ne devraient pas être modifiées en/à partir de collections."
msgstr ""
"Les ressources ne devraient pas être modifiées en/à partir de collections."
msgid "Revoke"
msgstr "Retirer"
@ -958,10 +1003,14 @@ msgstr "Programmation d'envoi"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Envoyer une requête Libre/Occupé"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -977,7 +1026,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Définir les privilèges de programmation-livraison"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1004,9 +1054,11 @@ msgstr "Des propriétés n'ont pu être établies."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "La ressource source n'existe pas"
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un calendrier ou une autre collection spéciale."
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un calendrier ou une autre"
" collection spéciale."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilèges spécifiques"
@ -1048,7 +1100,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "La méthode de connexion (BIND) n'est pas autorisée à cet endroit."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1057,7 +1110,8 @@ msgstr "Page d'accueil DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Le ticket d'accès sera supprimé."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1073,10 +1127,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1085,8 +1142,11 @@ msgstr "Le nom de la collection ne devrait pas être vide."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "La collection de destination n'existe pas"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Le nom à afficher ne peut être défini que pour une Collection, Principale ou une liaison"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"Le nom à afficher ne peut être défini que pour une Collection, Principale ou"
" une liaison"
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
@ -1095,8 +1155,11 @@ msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Le fichier n'est pas encodé en UTF-8, veuillez vérifier les erreurs pour plus d'information."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8, veuillez vérifier les erreurs pour "
"plus d'information."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "Le nom complet pour cette personne, groupe ou autre type de compte."
@ -1105,7 +1168,9 @@ msgid "The full name must not be blank."
msgstr "Le nom complet ne doit pas être vide."
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "Le nom ou pseudonyme que cet utilisateur emploiera pour se connecter à l'application."
msgstr ""
"Le nom ou pseudonyme que cet utilisateur emploiera pour se connecter à "
"l'application."
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr "Le chemin sur le serveur où sont stockés tous les fichiers .ics."
@ -1130,7 +1195,9 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Mot de passe utilisateur pour se connecter."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "Le nom de l'utilisateur ne devrait pas être vide et ne devrait pas contenir de slash ('/')"
msgstr ""
"Le nom de l'utilisateur ne devrait pas être vide et ne devrait pas contenir "
"de slash ('/')"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la lecture de la base de données."
@ -1139,34 +1206,41 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Cette page vérifie principalement l'environnement nécessaire pour faire fonctionner Davical "
"correctement. Les suggestions ou correctifs pour lui faire faire des choses plus utiles sont les "
"bienvenus."
"Cette page vérifie principalement l'environnement nécessaire pour faire "
"fonctionner Davical correctement. Les suggestions ou correctifs pour lui "
"faire faire des choses plus utiles sont les bienvenus."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Ce serveur ne supporte que le format texte/calendrier pour l'URL Libre/occupé"
msgstr ""
"Ce serveur ne supporte que le format texte/calendrier pour l'URL "
"Libre/occupé"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Id du ticket"
@ -1225,8 +1299,12 @@ msgstr "Mise à jour le schéma de la base de données de DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Mise à jour de la base"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Envoyer votre calendrier .ics au format ical pour initialiser ou remplacer votre calendrier"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Envoyer votre calendrier .ics au format ical pour initialiser ou remplacer "
"votre calendrier"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
@ -1269,8 +1347,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Nécessite: %s , actuellement: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1328,33 +1406,47 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "le répertoire %s n'est pas accessible en lecture."
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : impossible de démarrer TLS : ldap_start_tlf() a échoué."
msgstr ""
"drivers_ldap : impossible de démarrer TLS : ldap_start_tlf() a échoué."
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : impossible de se connecter à l'hôte %1$s sur le port %2$s avec bindDN %3$s."
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : impossible pour LDAP d'utiliser le protocole version 3, TLS n'est pas géré."
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : impossible de se connecter à l'hôte %1$s sur le port %2$s "
"avec bindDN %3$s."
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Impossible de se lier à LDAP, veuillez vérifier votre bindDN et passDN de votre "
"configuration ou si votre serveur LDAP est accessible."
"drivers_ldap : impossible pour LDAP d'utiliser le protocole version 3, TLS "
"n'est pas géré."
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Impossible de se lier à LDAP, veuillez vérifier votre bindDN "
"et passDN de votre configuration ou si votre serveur LDAP est accessible."
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : impossible de se connecter à LDAP sur le port %s et sur l'hôte %s."
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : la fonction ldap_connect n'est pas définie, vérifiez que vous avez l'extension php_ldap."
"drivers_ldap : impossible de se connecter à LDAP sur le port %s et sur "
"l'hôte %s."
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : la fonction ldap_connect n'est pas définie, vérifiez que vous"
" avez l'extension php_ldap."
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1364,7 +1456,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : incapable de trouver le fichier %s."
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Ne pas m'oublier"
@ -1377,19 +1470,11 @@ msgstr "le chemin où stocker votre ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "non authentifié"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui "
"vous ont été fournis."
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Programmation non supportée pour l'utilisateur"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr ""
#~ "tous les événements de l'utilisateur %s ont été supprimés et remplacés par ceux du fichier %s."
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier %s n'est pas encodé en UTF-8, merci de vérifier les erreurs pour plus d'information."

185
po/hu.po
View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,32 +74,31 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és jelszavával</p><p>Ha "
"hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és "
"jelszavával</p><p>Ha hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -145,7 +147,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -154,7 +157,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Minden változás mentve"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -239,7 +243,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -311,7 +317,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -410,7 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -464,8 +472,12 @@ msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes "
"jelszóval."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát a belépéshez"
@ -690,7 +702,9 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -767,10 +781,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -858,7 +876,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -891,7 +910,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
@ -946,10 +966,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -965,7 +989,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -992,7 +1017,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1035,7 +1061,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1044,7 +1071,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1060,10 +1088,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1072,7 +1103,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1082,7 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1126,27 +1159,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1209,7 +1247,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1253,8 +1293,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1312,29 +1352,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1345,7 +1391,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Emlékezzen rám"
@ -1358,5 +1405,9 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."

188
po/it.po
View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,33 +74,34 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>"
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati "
"dall'inserimento del file ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali username e password che ti "
"sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali "
"username e password che ti sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere "
"un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -146,7 +150,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -155,7 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Tutte le modifiche richieste sono state apportate."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -240,7 +246,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr "Archivio cancellato"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -312,7 +320,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -411,7 +420,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -465,7 +475,9 @@ msgstr "Modifica questo record utente"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -691,7 +703,9 @@ msgstr "Esci"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -768,10 +782,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -859,7 +877,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -892,7 +911,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -947,10 +967,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -966,7 +990,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -993,7 +1018,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1036,7 +1062,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1045,7 +1072,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1061,10 +1089,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1073,7 +1104,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1083,7 +1115,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1127,27 +1160,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1210,7 +1248,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1254,8 +1294,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1313,29 +1353,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1346,7 +1392,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
@ -1359,10 +1406,9 @@ msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr ""
#~ "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
#~ "php/me/home/"

192
po/ja.po
View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,32 +74,30 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "<b>警告このパス内の全てのイベントは、icsファイルの挿入の前に削除されます。</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワードでログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -145,7 +146,8 @@ msgstr "全てのコレクションデータが回復不能な方法で削除さ
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
msgid "All privileges"
@ -154,7 +156,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "全てのリクエストされた変更が実行されました。"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "このスケジュール受信箱のオーナーに対する予定の有無の問い合わせを許可する。"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -239,7 +242,9 @@ msgstr "コレクションID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "コレクションが削除されました"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -311,7 +316,8 @@ msgstr "現在のDAViCalバージョン"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAVパス"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -410,7 +416,8 @@ msgstr "プリンシパルを削除中:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "主催者からのスケジュール招待をこのスケジュール受信箱に届ける"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -464,9 +471,10 @@ msgstr "このユーザー情報を編集"
msgid "Email Address"
msgstr "Emailアドレス"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
@ -691,7 +699,9 @@ msgstr "ログアウト"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "このグループプリンシパルからメンバーを削除しました"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -768,10 +778,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -859,7 +873,8 @@ msgstr "予定有無情報を読み取る"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "資源またはコレクションの内容を読み取る"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "この資源への現在のユーザーのアクセス制御の詳細を読み取る"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -892,7 +907,8 @@ msgstr "機能をリクエストする"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "資源"
@ -947,10 +963,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr "このスケジュール送信箱のオーナーから、主催者としてスケジュール招待を送信する"
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr "このスケジュール送信箱のオーナーから、出席者としてスケジュール返信を送信する"
msgid "Set free/busy privileges"
@ -966,7 +986,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "スケジュール配達権限を設定する"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -993,7 +1014,8 @@ msgstr "いくつかの特性は設定できませんでした。"
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "元の資源が存在しません。"
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊なコレクションを含めません。"
msgid "Specific Privileges"
@ -1036,7 +1058,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1045,7 +1068,8 @@ msgstr "DAViCal Home Page"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1061,10 +1085,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr "カレンダー予定有無設定よりも、カレンダーコレクションのスケジュール透過属性が優先します。"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1073,7 +1100,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1083,9 +1111,9 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
@ -1128,27 +1156,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1211,7 +1244,9 @@ msgstr "DAViCalデータベーススキーマをアップグレードする"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "データベースのアップグレード"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr "このカレンダーを初期化または置換するために、.icsカレンダーをiCalendar形式でアップロードする"
msgid "User Calendar Principals"
@ -1255,8 +1290,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1314,31 +1349,37 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "ディレクトリ%sは読み取り可能ではありません。"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : TLSを開始できませんでした : ldap_start_tls()failed"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : ホスト%1$sにポート%2$s、bindDN%3$sでバインドに失敗しました"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr "drivers_ldap : LDAPをプロトコルバージョンで使用に失敗しました、TLSはサポートされていません"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : LDAPにバインドできません - bindDNとpassDNの設定を確認し、LDAPサーバーに到達可能であるこ"
"と確認して下さい。"
"drivers_ldap : LDAPにバインドできません - "
"bindDNとpassDNの設定を確認し、LDAPサーバーに到達可能であること確認して下さい。"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : ホスト%2$sのポート%1$sでLDAPに接続できませんでした"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
#, php-format
@ -1349,7 +1390,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "私を忘れないで"
@ -1362,15 +1404,9 @@ msgstr "あなたのicsを保管するパス"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr ""
#~ "あなたのicsを保管するパスを設定して下さい。例:'home'は/caldav.php/me/home/として参照されます。"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "ユーザー%sのイベントは全て削除され、ファイル%sのもので置き換えられました。"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "ファイル%sはUTF-8でエンコードされていません、詳細はエラーを確認して下さい"

View File

@ -1,28 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <daniel@aleksand.no>, 2011.
# Sven Olsen <sven@svenolsen.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 23:39+0000\n"
"Last-Translator: aleksand <daniel@aleksand.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -72,43 +75,38 @@ msgstr "- oppdaterer grupper : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- oppdaterer brukerdata : %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av ics filen</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av "
"ics filen</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Hjelp</h1>\n"
"<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-"
"hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal "
"wikien.</a></p>\n"
"<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/"
"\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> nettverket på <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC.</a>\n"
"Eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n"
"<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>"
"<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal wikien.</a></p>\n"
"<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> nettverket på <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC.</a>\n"
"Eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n"
"<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Logg deg inn</h1><p>For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og passordet du fikk</p><p>Vil "
"du be om tilgang, kontakt %s.</p>"
"<h1>Logg deg inn</h1><p>For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og "
"passordet du fikk</p><p>Vil du be om tilgang, kontakt %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "En DAViCal kontosamling kan bare inneholde samlinger"
@ -157,7 +155,8 @@ msgstr "Alle data til samlingen vil ugjenopprettelig bli slettet"
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle kontoens kalendre og hendelser vil ugjenopprettelig bli slettet"
msgid "All privileges"
@ -166,11 +165,14 @@ msgstr "Alle privilegier"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alle forespurte endringer ble utfort"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Tillat ledig/opptatt forespørsler rettet til eieren av denne innboksen"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Tillat ledig/opptatt forespørsler rettet til eieren av denne innboksen"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal systemet"
msgstr ""
"En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal systemet"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Anonyme brukere har ikke tillatelse til endring av kalendre"
@ -251,7 +253,9 @@ msgstr "Samlings ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Samling slettet"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -323,7 +327,8 @@ msgstr "Gjeldende DAViCal versjon"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV bane"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::ressurstype kan bare settes til ny verdi, kan ikke slettes"
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -422,7 +427,8 @@ msgstr "Sletter konto:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Sletter tilgang"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Lever invitasjoner fra en organisator til denne innboksen"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -476,8 +482,12 @@ msgstr "Rediger denne brukerens post"
msgid "Email Address"
msgstr "Epostadresse"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av midlertidig passord "
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av "
"midlertidig passord "
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Oppgi brukernavn og passord og klikk her for å logge inn"
@ -702,10 +712,12 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Medlem slettet fra denne gruppekonto"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"De fleste funksjoner av DAViCal vil fungere, men å oppgradere til PHP 5.2 eller nyere er anbefalt på "
"det sterkeste."
"De fleste funksjoner av DAViCal vil fungere, men å oppgradere til PHP 5.2 "
"eller nyere er anbefalt på det sterkeste."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -781,10 +793,16 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Støtte for PHP iconv"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr "PUT på en samling er bare tillatt for tekst/kaldender innhold i en kalendersamling"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"PUT på en samling er bare tillatt for tekst/kaldender innhold i en "
"kalendersamling"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -872,7 +890,8 @@ msgstr "Les Ledig/Opptatt informasjon"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Les innholdet til en ressurs eller samling"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Les detaljer om gjeldende brukers adgangskontroll til denne ressursen"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -905,7 +924,8 @@ msgstr "Be om funksjonalitet"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Request body er ikke gyldig XML data!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
@ -960,10 +980,14 @@ msgstr "Hendelse: Sender"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Send Ledig/Opptatt forespørsel"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr "Send hendelsesinvitasjon som organisator fra eieren av denne utboksen"
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr "Send invitasjonsvar som deltaker fra eieren av denne utboksen"
msgid "Set free/busy privileges"
@ -979,7 +1003,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1006,8 +1031,10 @@ msgstr "Noen egenskaper kunne ikke settes"
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Ressurskilde finnes ikke"
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamlinger"
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamlinger"
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Spesifikke privilegier"
@ -1049,7 +1076,8 @@ msgstr "BIND Request-URI MÅ identifisere en samling."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "BIND metoden er ikke tillatt på den lokasjonen."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "CalDAV:schedule-calendar-transp egenskap kan bare settes på kalendre"
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1058,7 +1086,8 @@ msgstr "DAViCal Hjemmeside"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Adgangstilgangen vil bli slettet"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "Adressebok-forespørselsrapport må kjøres mot en adressebok-samling"
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1074,11 +1103,18 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Kalenderbanen inneholder ulovlige karakterer"
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr "Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen til en kalendersamling"
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen "
"til en kalendersamling"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "Kalender forespørselsrapport må kjøres mot en kalender eller hendelsessamling"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"Kalender forespørselsrapport må kjøres mot en kalender eller "
"hendelsessamling"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Samlingens navn kan ikke være tom"
@ -1086,7 +1122,8 @@ msgstr "Samlingens navn kan ikke være tom"
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Målsamlingen eksisterer ikke"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Visningsnavn kan bare settes på samlinger, kontoer eller forbindelser"
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1096,7 +1133,8 @@ msgstr "Epostadressen skulle absolutt ikke være tom"
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Filen er ikke UTF-8 encoded, sjekk feilen for flere detaljer"
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1140,42 +1178,51 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige grupper i LDAP katalogen</li> <li>sjekker "
"grupper i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis en gruppe finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter "
"som inaktiv i DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter en gruppe i "
"DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnes i LDAP og DAViCal oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige grupper i LDAP "
"katalogen</li> <li>sjekker grupper i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis"
" en gruppe finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter som inaktiv i "
"DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"en gruppe i DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnes i LDAP og DAViCal "
"oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige gruppe i LDAP katalogen</li> <li>sjekker "
"brukere i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis en bruker finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter "
"denne sim inaktiv i DAViCal</li> <li>hvis en bruker finnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"brukeren i DAViCal</li> <li>hvis brukeren finnes i LDAP og DAViCal oppdaterer informasjonen i DAViCal</"
"li> </ul>"
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige gruppe i LDAP "
"katalogen</li> <li>sjekker brukere i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis"
" en bruker finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter denne sim inaktiv i "
"DAViCal</li> <li>hvis en bruker finnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"brukeren i DAViCal</li> <li>hvis brukeren finnes i LDAP og DAViCal "
"oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Denne siden sjekker miljøet nødvendig for at DAViCal skal virke korrekt. Forslag eller patsjer for å "
"gjøre det enda bedre vil mottas med takk."
"Denne siden sjekker miljøet nødvendig for at DAViCal skal virke korrekt. "
"Forslag eller patsjer for å gjøre det enda bedre vil mottas med takk."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Denne tjeneren støtter bare text/calendar formatert freebusy-adresser."
msgstr ""
"Denne tjeneren støtter bare text/calendar formatert freebusy-adresser."
msgid "Ticket ID"
msgstr "Tilgangs ID"
@ -1234,8 +1281,12 @@ msgstr "Oppgrader DAViCal database schema"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Oppgrader database"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Last opp en .ics kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte denne kalenderen"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Last opp en .ics kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte "
"denne kalenderen"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Bruker kalenderkonto"
@ -1278,11 +1329,12 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Ønsket: %s, Nåværende: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Advarsel: det finnes ingen administratorbrukere! Du bør rette feilen før du logger ut. Foreslår bruk "
"av $c->do_not_sync_from_ldap konfigurasjonsinstillingen."
"Advarsel: det finnes ingen administratorbrukere! Du bør rette feilen før du "
"logger ut. Foreslår bruk av $c->do_not_sync_from_ldap "
"konfigurasjonsinstillingen."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Da brukerens epost ble kontrollert"
@ -1339,32 +1391,46 @@ msgstr "kalender tidssone egenskap er kun gyldig for en kalender"
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "mappen %s er ikke lesbar"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : imap_url parameter ikke konfigurert i /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter ikke konfigurert i "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Kunne ikke starte TLS: ldap_start_tls() feilet"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Feilet å binde til vert %1$s på port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Feilet å sette LDAP til å bruke protokoll version 3, TLS ikke støttet"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Feilet å binde til vert %1$s på port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Ute av stand til å binde til LDAP - sjekk din konfigurasjon for bindDN og passDN, og at "
"din LDAP server kan nås"
"drivers_ldap : Feilet å sette LDAP til å bruke protokoll version 3, TLS ikke"
" støttet"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Ute av stand til å binde til LDAP - sjekk din konfigurasjon "
"for bindDN og passDN, og at din LDAP server kan nås"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Ute av stand til kommunikasjon med LDAP med port %s på vert %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Ute av stand til kommunikasjon med LDAP med port %s på vert "
"%s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect ikke definert, sjekk din php_ldap modul"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : function ldap_connect ikke definert, sjekk din php_ldap modul"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1374,7 +1440,8 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "forglem meg ei"
@ -1387,26 +1454,9 @@ msgstr "bane for å lagre din ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Ikke-autentisert"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "logg på med brukernavnet og passordet du fikk utstedt"
#~ msgid "No authority to deliver invitations to user."
#~ msgstr "Ingen autorisasjon til å levere invitasjoner til bruker"
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Ingen hendelsesupport for bruker"
#~ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
#~ msgstr "Hendelsesinvitasjon ble levert"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr "Sett banen for å lagre din ics, f.eks. vil 'home' bli referert som /caldav.php/me/home/"
#~ msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
#~ msgstr "Synk LDAP Grupper med RSCDS"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "alle hendelser til bruker %s ble slettet og erstattet av dem fra filen %s"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "filen %s er ikke UTF-8 encoded, sjekk feil for flere detaljer"

819
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

194
po/pl.po
View File

@ -1,28 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -72,32 +75,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
"hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się "
"swoją nazwą użytkownika i hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij "
"e-mail do %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -146,7 +149,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -155,7 +159,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Wszystkie zażądane zmiany zostały wprowadzone"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -240,7 +245,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -312,7 +319,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -411,7 +419,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -454,7 +463,8 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
msgstr ""
"Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
msgid "Edit"
msgstr ""
@ -465,11 +475,16 @@ msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać "
"emailem tymczasowe hasło."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -691,7 +706,9 @@ msgstr "Wyloguj się"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -768,10 +785,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -859,7 +880,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -892,7 +914,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
@ -947,10 +970,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -966,7 +993,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -993,7 +1021,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1036,7 +1065,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1045,7 +1075,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1061,10 +1092,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1073,7 +1107,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1083,7 +1118,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1127,27 +1163,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1210,7 +1251,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1254,8 +1297,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1313,29 +1356,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1346,7 +1395,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "zapamiętaj mnie"
@ -1359,5 +1409,9 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."

View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <aagaio@linwork.com.br>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 14:25+0000\n"
"Last-Translator: aagaio <aagaio@linwork.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -71,43 +74,49 @@ msgstr "- Atualizando os grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- Atualizando o registro do usuário: %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ATENÇÃO: todos os eventos neste caminho serão removidos antes de inserir o arquivo allof ics</b>"
"<b>ATENÇÃO: todos os eventos neste caminho serão removidos antes de inserir "
"o arquivo allof ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1> Ajuda </h1><p>Para obter ajuda inicial você deve visitar a <a href=\"http://www.davical.org/\" "
"target=\"_blank\">Página Inicial do projeto DAViCal</a> ou dar uma olhada no <a href=\"http://wiki."
"davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki do DAViCal</a> . </p><p> Se você não consegue encontrar as "
"respostas lá, visite-nos no <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank"
"\">IRC</a> canal <b>#davical</b> em <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</"
"a> , ou envie uma pergunta para a <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-"
"general\" target=\"_blank\">Lista de discussão dos usuários do DAViCal</a> . </p><p> Os arquivos da<a "
"href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"Lista de discussão dos "
"usuários do DAViCal\" target=\"_blank\">podem ser muito úteis.</a> </p>"
"<h1> Ajuda </h1><p>Para obter ajuda inicial você deve visitar a <a "
"href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Página Inicial do projeto"
" DAViCal</a> ou dar uma olhada no <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" "
"target=\"_blank\">Wiki do DAViCal</a> . </p><p> Se você não consegue "
"encontrar as respostas lá, visite-nos no <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" "
"target=\"_blank\">IRC</a> canal <b>#davical</b> em <a "
"href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> , ou envie "
"uma pergunta para a <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo"
"/davical-general\" target=\"_blank\">Lista de discussão dos usuários do "
"DAViCal</a> . </p><p> Os arquivos da<a "
"href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" "
"title=\"Lista de discussão dos usuários do DAViCal\" target=\"_blank\">podem"
" ser muito úteis.</a> </p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1> Por favor, Registre-se no sistema</h1><p> Para o acesso ao %s você deve registrar-se com o nome "
"de usuário e senha que foram emitidos para você. </p><p> Se você gostaria de solicitar o acesso, envie "
"um e-mail para %s. </p>"
"<h1> Por favor, Registre-se no sistema</h1><p> Para o acesso ao %s você deve"
" registrar-se com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você. "
"</p><p> Se você gostaria de solicitar o acesso, envie um e-mail para %s. "
"</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Uma coleção principal do DAViCal só pode conter coleções"
@ -156,8 +165,11 @@ msgstr "Todo conjunto de dados serão apagados de forma irrecuperável."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma irrecuperável."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma "
"irrecuperável."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos os privilégios"
@ -165,8 +177,11 @@ msgstr "Todos os privilégios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todas as alterações solicitadas foram realizadas."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste agendamento"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste "
"agendamento"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Um usuário \"Administrador\" tem todos os direitos para o Sistema DAViCal"
@ -224,7 +239,9 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuso horário do calendário"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr "Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que você possui"
msgstr ""
"Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que"
" você possui"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
@ -250,8 +267,12 @@ msgstr "ID da coleção"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Coleção excluída"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao mesmo tempo"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao"
" mesmo tempo"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando os clientes de Calendário para DAViCal"
@ -302,7 +323,8 @@ msgid "Create Principal"
msgstr "Criar Principal"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)"
msgstr ""
"Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Criar um recurso ou coleção"
@ -322,8 +344,11 @@ msgstr "DAViCal versão atual"
msgid "DAV Path"
msgstr "Caminho DAV"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser removido."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser "
"removido."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor DAViCal CalDAV"
@ -356,7 +381,8 @@ msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (Erro de validação KEY)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)"
msgstr ""
"validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)"
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de banco de dados"
@ -392,7 +418,7 @@ msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
msgid "Default relationships added."
msgstr ""
msgstr "Relacionamentos padrão adicionados."
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@ -421,11 +447,16 @@ msgstr "Excluindo Principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Exclusão de Ticket:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de agendamento"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de "
"agendamento"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada de agendamento"
msgstr ""
"Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada"
" de agendamento"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
@ -464,7 +495,8 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERRO: A nova senha deve corresponder à senha confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!"
msgstr ""
"ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -475,10 +507,12 @@ msgstr "Editar registro de usuário"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada por e-mail uma senha "
"temporária."
"Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada"
" por e-mail uma senha temporária."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Digite seu nome de usuário e senha, clique aqui para entrar"
@ -507,7 +541,8 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeu (d / m / y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito."
msgstr ""
"Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente no cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceito."
@ -703,10 +738,12 @@ msgstr "Sair"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membro excluídos deste Grupo principal"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou posterior é fortemente "
"recomendado."
"A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou "
"posterior é fortemente recomendado."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -777,16 +814,21 @@ msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponível"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgstr "Extensão PHP calendar disponível"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Suporte a PHP iconv"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em uma coleção de calendário"
"Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em"
" uma coleção de calendário"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -874,8 +916,10 @@ msgstr "Ler informação de Livre / Ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou coleção"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Ler as informações livre/ocupado para uma coleção de calendário"
@ -907,7 +951,8 @@ msgstr "Solicitar uma funcionalidade"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo da requisição não é um dado XML válido!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -962,14 +1007,19 @@ msgstr "Agendamento: Enviando"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar solicitação de livre/ocupado"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta caixa de saída de agendamento."
"Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta "
"caixa de saída de agendamento."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta caixa de saída de "
"agendamento."
"Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta "
"caixa de saída de agendamento."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Definir privilégios de Livre/Ocupado"
@ -984,7 +1034,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Definir privilégios de entrega de agendamento"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1000,7 +1051,8 @@ msgid "Site Statistics"
msgstr "Estatísticas do site"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr "Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!"
msgstr ""
"Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Algumas propriedades não puderam ser alteradas."
@ -1011,8 +1063,10 @@ msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Recursos de origem não existem."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilégios específicos"
@ -1054,8 +1108,11 @@ msgstr "A requisição BIND Request-URI deve identificar uma coleção."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "O método BIND não é permitido naquele local."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em calendários."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em"
" calendários."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "A Home Page do DAViCal"
@ -1063,11 +1120,16 @@ msgstr "A Home Page do DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "O bilhete de acesso será apagado."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de endereços"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de "
"endereços"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
"O aplicativo não conseguiu entender esta requisição\n"
"."
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "O programa da aplicação não entende esta requisição."
@ -1079,14 +1141,18 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"O calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp de uma coleção de calendário."
"O calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp de "
"uma coleção de calendário."
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou em uma coleção de "
"calendário"
"O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou"
" em uma coleção de calendário"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco."
@ -1094,8 +1160,10 @@ msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "A coleção de destino não existe"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco."
@ -1104,8 +1172,11 @@ msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais detalhes."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais "
"detalhes."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "O nome completo para essa pessoa, grupo ou outro tipo de principal."
@ -1139,7 +1210,8 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "A senha do usuário para entrada no sistema"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra"
msgstr ""
"O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Houve um erro de leitura do banco de dados."
@ -1148,43 +1220,56 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Houve um erro ao gravar no banco de dados."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li>verifica grupos válidos no diretório LDAP</li><li>verifica os "
"grupos no DAViCal</li></ul>então<ul><li>se um grupo está presente no DAViCal, mas não está presente no "
"LDAP, o mesmo será ajustado como inativo no DAViCal</li><li>se um grupo está presente no LDAP, mas não "
"está no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um grupo está presente no LDAP e no "
"DAViCal, então, suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li>verifica grupos válidos no diretório "
"LDAP</li><li>verifica os grupos no DAViCal</li></ul>então<ul><li>se um grupo"
" está presente no DAViCal, mas não está presente no LDAP, o mesmo será "
"ajustado como inativo no DAViCal</li><li>se um grupo está presente no LDAP, "
"mas não está no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um grupo"
" está presente no LDAP e no DAViCal, então, suas informações serão "
"atualizadas no DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li> verifica os usuários válidos no diretório LDAP</li><li>verifica "
"usuários no DAViCal</li></ul>,então,<ul><li>se um usuário está presente no DAViCal, mas não está "
"presente no LDAP, o mesmo será colocado como inativo no DAViCal</li><li>se um usuário está presente no "
"LDAP, mas não está presente no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um usuário estiver "
"presente no LDAP e presente no DAViCal, então suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li> verifica os usuários válidos no "
"diretório LDAP</li><li>verifica usuários no "
"DAViCal</li></ul>,então,<ul><li>se um usuário está presente no DAViCal, mas "
"não está presente no LDAP, o mesmo será colocado como inativo no "
"DAViCal</li><li>se um usuário está presente no LDAP, mas não está presente "
"no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um usuário estiver "
"presente no LDAP e presente no DAViCal, então suas informações serão "
"atualizadas no DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Esta página primeiramente verifica o ambiente necessário para o DAViCal funcionar corretamente. "
"Sugestões ou correções para novas funcionalidades serão gratamente recebidas."
"Esta página primeiramente verifica o ambiente necessário para o DAViCal "
"funcionar corretamente. Sugestões ou correções para novas funcionalidades "
"serão gratamente recebidas."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Este servidor só suporta o formato de texto/calendário para URLs livre/ocupado"
msgstr ""
"Este servidor só suporta o formato de texto/calendário para URLs "
"livre/ocupado"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID do Ticket"
@ -1243,10 +1328,12 @@ msgstr "Atualização do esquema do banco de dados do DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Atualização do Banco de dados"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Carregar um arquivo de calendário .ics no formato iCalendar para inicializar ou substituir este "
"calendário."
"Carregar um arquivo de calendário .ics no formato iCalendar para inicializar"
" ou substituir este calendário."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Gerente de calendário de usuários"
@ -1289,11 +1376,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Deve ser: %s, Atualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Atenção: não há usuários administradores ativos! Você deve corrigir isso antes de sair. Considere usar "
"a configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
"Atenção: não há usuários administradores ativos! Você deve corrigir isso "
"antes de sair. Considere usar a configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Quando a conta de email do usuário foi validada."
@ -1344,39 +1431,52 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Sua configuração possui erros de PHP que devem ser corrigido"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "a propriedade de fuso horário de calendário, só é válida para um calendário."
msgstr ""
"a propriedade de fuso horário de calendário, só é válida para um calendário."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "diretório %s não é legível"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: parâmetro imap_url não configurado em /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: parâmetro imap_url não configurado em "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap: Não foi possível iniciar TLS: ldap_start_tls () falhou"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap: Falha ao conectar ao host %1$s na porta %2$s com binddn %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap: Falha ao tentar acessar a base LDAP utilizando a versão 3 do protocolo, TLS não suportado"
"drivers_ldap: Falha ao conectar ao host %1$s na porta %2$s com binddn %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap: Não é possível conectar à base LDAP - verifique a configuração dos parâmetros bindDN e "
"passDN, e se o seu servidor LDAP pode ser alcançado"
"drivers_ldap: Falha ao tentar acessar a base LDAP utilizando a versão 3 do "
"protocolo, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: Não é possível conectar à base LDAP - verifique a configuração"
" dos parâmetros bindDN e passDN, e se o seu servidor LDAP pode ser alcançado"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap: Não é possível conectar-se à base LDAP na porta %s no host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap: Não é possível conectar-se à base LDAP na porta %s no host %s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap: função ldap_connect não definida, verifique o módulo php_ldap"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap: função ldap_connect não definida, verifique o módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1386,7 +1486,8 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "não esquecer de mim"
@ -1399,28 +1500,11 @@ msgstr "caminho para armazenar seu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "não autenticado"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "você deve fazer logon com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"você deve fazer logon com o nome de usuário e senha que foram emitidos para "
"você."
#~ msgid "No authority to deliver invitations to user."
#~ msgstr "Nenhuma autoridade para entregar convites para o usuário."
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Não há suporte para o agendamento do usuário"
#~ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
#~ msgstr "Convite de agendamento entregue com sucesso"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr ""
#~ "Definir o caminho para armazenar ics, por exemplo, \"home\" será referenciado como /caldav.php/me/"
#~ "home/"
#~ msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
#~ msgstr "Sincronização de grupos LDAP com o RSCDS"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "todos os eventos do usuário %s foram excluídos e substituídos por outros do arquivo %s"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "O arquivo %s não está codificado com UTF-8, por favor verifique os erros para mais detalhes"

View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# m42 <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:02+0000\n"
"Last-Translator: m42 <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -71,44 +74,42 @@ msgstr "- a actualizar grupos : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- a actualizar registos de utilizador : %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>AVISO: todos os eventos neste caminho serão apagados antes de inserir o ficheiro ics</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>AVISO: todos os eventos neste caminho serão apagados antes de inserir o "
"ficheiro ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ajuda</h1>\n"
"<p>Para ajuda inicial visite a <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Home Page do "
"DAViCal</a> ou veja \n"
"<p>Para ajuda inicial visite a <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Home Page do DAViCal</a> ou veja \n"
"o <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>Se não encontrar aí as respostas, visite o canal <b>#davical</b> do <a href=\"http://wikipedia.org/"
"wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> no\n"
"<p>Se não encontrar aí as respostas, visite o canal <b>#davical</b> do <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> no\n"
"servidor <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"ou envie uma questão para <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">Lista de correio dos Utilizadores DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>os arquivos da <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title="
"\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">lista de correio</a>\n"
"ou envie uma questão para <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">Lista de correio dos Utilizadores DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>os arquivos da <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">lista de correio</a>\n"
"também podem ser úteis.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Entre por favor</h1><p>Para aceder ao %s deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe "
"foram atribuídos.</p><p>Se necessitar de pedir acesso, envie um e-mail para %s.</p>"
"<h1>Entre por favor</h1><p>Para aceder ao %s deve entrar com o nome de "
"utilizador e password que lhe foram atribuídos.</p><p>Se necessitar de pedir"
" acesso, envie um e-mail para %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Uma colecção principal do DAViCal só pode conter colecções"
@ -157,8 +158,11 @@ msgstr "Todos os dados da colecção serão irremediavelmente apagados"
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos os calendários e eventos do principal serão irremediavelmente apagados."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos os calendários e eventos do principal serão irremediavelmente "
"apagados."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos os privilégios"
@ -166,11 +170,14 @@ msgstr "Todos os privilégios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todas as alterações pedidas foram efectuadas."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir verificação de disponibilidade do dono deste calendário"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Um utilizador \"Administrador\" tem todas as permissões para todo o sistema DAViCal"
msgstr ""
"Um utilizador \"Administrador\" tem todas as permissões para todo o sistema "
"DAViCal"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Utilizadores anónimos não podem alterar calendários"
@ -251,8 +258,12 @@ msgstr "ID da colecção"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Colecção apagada"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "As colecções não podem ser calendários CalDAV e livros de endereços CardDAV simultaneamente"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"As colecções não podem ser calendários CalDAV e livros de endereços CardDAV "
"simultaneamente"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "A configurar clientes de calendário para o DAViCal"
@ -323,8 +334,11 @@ msgstr "Versão DAViCal actual "
msgid "DAV Path"
msgstr "Caminho DAV"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype só pode ser definido para um novo valor, não pode ser removido."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype só pode ser definido para um novo valor, não pode ser "
"removido."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor CalDAV DAViCal"
@ -422,11 +436,15 @@ msgstr "A eliminar principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "A eliminar ticket:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar os convites de um organizador a esta caixa de entrada de reuniões"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar os convites de um organizador a esta caixa de entrada de reuniões"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar as respostas a convites dos participantes a esta caixa de entrada de reuniões"
msgstr ""
"Entregar as respostas a convites dos participantes a esta caixa de entrada "
"de reuniões"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
@ -465,7 +483,8 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERRO: A nova password tem que corresponder à password confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERRO: Houve um erro de base de dados ao escrever informação de papéis!"
msgstr ""
"ERRO: Houve um erro de base de dados ao escrever informação de papéis!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -476,13 +495,16 @@ msgstr "Editar este registo de utilizador"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Indique um nome de utilizador, se o souber, e clique aqui, para que lhe seja enviada uma password "
"temporária."
"Indique um nome de utilizador, se o souber, e clique aqui, para que lhe seja"
" enviada uma password temporária."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador e password e clique aqui para entrar."
msgstr ""
"Indique o seu nome de utilizador e password e clique aqui para entrar."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -508,10 +530,12 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeu(d/m/a)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente não corresponde com cabeçalho \"If-Match\" - não aceite."
msgstr ""
"Recurso existente não corresponde com cabeçalho \"If-Match\" - não aceite."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente corresponde com cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceite."
msgstr ""
"Recurso existente corresponde com cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceite."
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
@ -704,10 +728,12 @@ msgstr "Sair"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membro eliminado deste Principal de Grupo"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"A maior parte do DAViCal irá funcionar mas é fortemente recomendado actualizar para o PHP 5.2 ou mais "
"recente."
"A maior parte do DAViCal irá funcionar mas é fortemente recomendado "
"actualizar para o PHP 5.2 ou mais recente."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -783,12 +809,16 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Suporte iconv do PHP"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"PUT numa colecção é apenas permitido para conteúdo de texto/calendário em face de uma colecção de "
"calendário"
"PUT numa colecção é apenas permitido para conteúdo de texto/calendário em "
"face de uma colecção de calendário"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -876,8 +906,10 @@ msgstr "Ler informação de livre/ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou colecção"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Ler os detalhes do controlo de acesso do utilizador actual a este recurso"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Ler os detalhes do controlo de acesso do utilizador actual a este recurso"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Ler informação de livre/ocupado para uma colecção de calendários"
@ -909,7 +941,8 @@ msgstr "Pedir Funcionalidade"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo do pedido não tem dados XML válidos!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -964,11 +997,19 @@ msgstr "Horários: A enviar"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar consultas de informação livre/ocupado"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviar convites de horários como organizador, sendo dono desta caixa de saída."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar convites de horários como organizador, sendo dono desta caixa de "
"saída."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviar respostas de horários como participante, sendo dono desta caixa de saída."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Enviar respostas de horários como participante, sendo dono desta caixa de "
"saída."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Definir privilégios de livre/ocupado"
@ -983,7 +1024,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Definir privilégios de marcação-entrega"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1010,8 +1052,11 @@ msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Recurso de origem não existe."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Colecções especiais não podem conter um calendário ou outra colecção especial."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Colecções especiais não podem conter um calendário ou outra colecção "
"especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilégios específicos"
@ -1053,8 +1098,11 @@ msgstr "O URI do pedido BIND, TEM QUE identificar uma colecção."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "O método BIND não é permitido nessa localização."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "A propriedade CalDAV:schedule-calendar-transp só pode ser definida em calendários."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"A propriedade CalDAV:schedule-calendar-transp só pode ser definida em "
"calendários."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "A Home page do DAViCal"
@ -1062,8 +1110,11 @@ msgstr "A Home page do DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "O ticket de acesso será apagado."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "O relatório addressbook-query tem que ser executado sobre uma colecção de livros de endereços"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"O relatório addressbook-query tem que ser executado sobre uma colecção de "
"livros de endereços"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
@ -1078,13 +1129,18 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"A propriedade calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp duma colecção de "
"calendário."
"A propriedade calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade "
"schedule-transp duma colecção de calendário."
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "O relatório calendar-query tem que ser executado sobre uma colecção de calendário ou horários"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"O relatório calendar-query tem que ser executado sobre uma colecção de "
"calendário ou horários"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "O nome da colecção não pode ficar em branco."
@ -1092,8 +1148,10 @@ msgstr "O nome da colecção não pode ficar em branco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "A colecção de destino não existe"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "O nome a mostrar só pode ser definido em colecções, principais ou ligações."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"O nome a mostrar só pode ser definido em colecções, principais ou ligações."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "O endereço de email não devia, de facto, ficar em branco."
@ -1102,9 +1160,11 @@ msgstr "O endereço de email não devia, de facto, ficar em branco."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"O ficheiro não está codificado em UTF-8, por favor verifique a mensagem de erro para mais detalhes."
"O ficheiro não está codificado em UTF-8, por favor verifique a mensagem de "
"erro para mais detalhes."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "O nome completo desta pessoa, grupo ou outro tipo de principal."
@ -1138,7 +1198,9 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "A password do utilizador para entrar."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "O nome de utilizador não pode ficar em branco e não pode conter uma barra \"/\""
msgstr ""
"O nome de utilizador não pode ficar em branco e não pode conter uma barra "
"\"/\""
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao ler da Base de Dados."
@ -1147,42 +1209,53 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever na Base de Dados."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica grupos válidos no directório LDAP</li> <li>verifica "
"grupos no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um grupo existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como "
"inactivo no DAViCal</li> <li>se um grupo está presente no LDAP mas não no DAViCal, cria o grupo no "
"DAViCal</li> <li>se um grupo existir no LDAP e no DAViCal, actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica grupos válidos no directório "
"LDAP</li> <li>verifica grupos no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um grupo"
" existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como inactivo no DAViCal</li> "
"<li>se um grupo está presente no LDAP mas não no DAViCal, cria o grupo no "
"DAViCal</li> <li>se um grupo existir no LDAP e no DAViCal, actualiza a "
"informação no DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica utilizadores válidos no directório LDAP</li> "
"<li>verifica utilizadores no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um utilizador existe no DAViCal mas "
"não no LDAP, marca-o como inactivo no DAViCal</li> <li>se um utilizador está presente no LDAP mas não "
"no DAViCal, cria o utilizador no DAViCal</li> <li>se um utilizador existir no LDAP e no DAViCal, "
"actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica utilizadores válidos no "
"directório LDAP</li> <li>verifica utilizadores no DAViCal</li></ul> então "
"<ul><li>se um utilizador existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como "
"inactivo no DAViCal</li> <li>se um utilizador está presente no LDAP mas não "
"no DAViCal, cria o utilizador no DAViCal</li> <li>se um utilizador existir "
"no LDAP e no DAViCal, actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"Esta página verifica o ambiente de execução necessário para que o DAViCal trabalhe correctamente. "
"Sugestões ou correcções para que faça coisas mais úteis serão recebidos com gratidão."
"Esta página verifica o ambiente de execução necessário para que o DAViCal "
"trabalhe correctamente. Sugestões ou correcções para que faça coisas mais "
"úteis serão recebidos com gratidão."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Este servidor suporta apenas o formato text/calendar para URLs de livre/ocupado"
msgstr ""
"Este servidor suporta apenas o formato text/calendar para URLs de "
"livre/ocupado"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID de ticket"
@ -1241,10 +1314,12 @@ msgstr "Actualizar o schema da Base de Dados do DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar Base de Dados"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Fazer o upload de um calendário .ics em formato iCalendar para inicializar ou substituir este "
"calendário."
"Fazer o upload de um calendário .ics em formato iCalendar para inicializar "
"ou substituir este calendário."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principais do calendário de utilizador"
@ -1287,11 +1362,12 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Desejado: %s, Actualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Aviso: não há utilizadores administradores activos! Deve corrigir isto antes de sair. Considere usar a "
"definição de configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
"Aviso: não há utilizadores administradores activos! Deve corrigir isto antes"
" de sair. Considere usar a definição de configuração "
"$c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Quando a conta de email do utilizador foi validada."
@ -1348,32 +1424,46 @@ msgstr "a propriedade calendar-timezone só é válida para um calendário."
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "o directório %s não é legível"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: o parâmetro imap_url não está configurado em /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: o parâmetro imap_url não está configurado em "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Impossível inicial TLS: falhou ldap_start_tls()"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Falhou a ligação ao servidor %1$s no porto %2$s com o bindDN de %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Falhou a definição do protocolo versão 3 para o LDAP, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falhou a ligação ao servidor %1$s no porto %2$s com o bindDN "
"de %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Não foi possível ligar ao LDAP - verifique a sua configuração de bindDN e passDN, e que "
"o seu servidor LDAP está acessível"
"drivers_ldap : Falhou a definição do protocolo versão 3 para o LDAP, TLS não"
" suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Não foi possível ligar ao LDAP - verifique a sua configuração"
" de bindDN e passDN, e que o seu servidor LDAP está acessível"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Impossível ligar ao LDAP com o porto %s no servidor %s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : a função ldap_connect não está definida, verifique o seu módulo php_ldap"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : a função ldap_connect não está definida, verifique o seu "
"módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1383,7 +1473,8 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Impossível encontrar o ficheiro %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Impossível encontrar o ficheiro %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "lembrar este login"
@ -1396,26 +1487,10 @@ msgstr "caminho para guardar o seu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "não autenticado"
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe foram atribuídas."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe foram atribuídas."
#~ msgid "No authority to deliver invitations to user."
#~ msgstr "Sem autoridade para entregar convites ao utilizador."
#~ msgid "No scheduling support for user"
#~ msgstr "Sem suporte de marcações para o utilizador"
#~ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
#~ msgstr "Convite enviado com sucesso"
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr "Definir o caminho para guardar o seu ics e.g. 'home' será referido como /caldav.php/me/home/"
#~ msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
#~ msgstr "Sincronizar grupos LDAP com RSCDS"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "todos os eventos do utilizador %s foram apagados e substituídos pelos do ficheiro %s"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "o ficheiro %s não está codificado em UTF-8, por favor verifique os erros para mais detalhes"

187
po/ru.po
View File

@ -1,28 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -72,29 +74,28 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -144,7 +145,8 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -153,7 +155,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -238,7 +241,9 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -310,7 +315,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -409,7 +415,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -463,7 +470,9 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -609,7 +618,8 @@ msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgstr ""
"Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
@ -689,7 +699,9 @@ msgstr "Отключиться"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -766,10 +778,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -857,7 +873,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -890,7 +907,8 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -945,10 +963,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -964,7 +986,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -991,7 +1014,8 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1034,7 +1058,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1043,7 +1068,8 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1059,10 +1085,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1071,7 +1100,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1081,7 +1111,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1125,27 +1156,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1208,7 +1244,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1252,8 +1290,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1311,29 +1349,35 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1344,7 +1388,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1357,5 +1402,11 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам "
"выслан."

219
po/sv.po
View File

@ -1,27 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -71,32 +74,34 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen"
" läggs till</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in "
"med det användarnamn och lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära "
"ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -145,7 +150,8 @@ msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -154,7 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -239,7 +246,9 @@ msgstr "Samlingens ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Samlingen raderad"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -311,7 +320,8 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV-sökväg"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -410,7 +420,8 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -464,11 +475,17 @@ msgstr "Ändra denna användarpost"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med "
"ett engångslösenord"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
msgstr ""
"Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga "
"in."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -690,7 +707,9 @@ msgstr "Logga ur"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto"
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -767,10 +786,14 @@ msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -858,7 +881,8 @@ msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -891,7 +915,8 @@ msgstr "Begär funktionsförbättring"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@ -946,10 +971,14 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -965,7 +994,8 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -992,8 +1022,11 @@ msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Källresursen existerar inte."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell "
"samling."
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
@ -1035,7 +1068,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1044,7 +1078,8 @@ msgstr "DAViCals hemsida"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1060,10 +1095,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1072,7 +1110,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1082,8 +1121,11 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler "
"detaljer."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
@ -1126,27 +1168,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1209,7 +1256,9 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Uppgradera databas"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1253,8 +1302,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1312,32 +1361,42 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1347,7 +1406,8 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Kom ihåg mig"
@ -1360,14 +1420,9 @@ msgstr "sökväg för att spara din .ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
#~ msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
#~ msgstr "Ange sökväg till dina ics, t ex 'home' kommer att hänvisa till /caldav.php/me/home/"
#~ msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
#~ msgstr "Alla händelser för användare %s raderades och ersattes med dem från filen %s"
#~ msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
#~ msgstr "filen %s är inte UTF-8 kodad, kontrollera fel-loggen för detaljer"