mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-06-28 08:10:18 +00:00
Rebuilt .po files for current HEAD.
This commit is contained in:
parent
9469eb6d58
commit
fa24f6a26e
447
po/es.po
447
po/es.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,10 +23,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
@ -34,19 +51,18 @@ msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -58,21 +74,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
|
||||
"asignado.</p><p>"
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Roles del Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Agregar Relación"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -96,9 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -120,9 +140,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los usuarios"
|
||||
|
||||
@ -133,17 +159,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -152,17 +171,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Nueva Constraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
@ -171,9 +179,6 @@ msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
@ -182,9 +187,6 @@ msgstr "Relación eliminada"
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
@ -193,6 +195,9 @@ msgstr "Relación eliminada"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -206,11 +211,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@ -222,9 +225,8 @@ msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -245,6 +247,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -277,6 +283,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -289,11 +298,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -318,10 +369,6 @@ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
@ -340,7 +387,7 @@ msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -358,6 +405,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -402,12 +452,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre para éste tipo de recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -436,7 +487,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
@ -448,9 +502,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nombre Completo"
|
||||
|
||||
@ -458,7 +509,10 @@ msgstr "Nombre Completo"
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Nombre Completo"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -543,6 +597,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
@ -556,18 +616,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "¿Éste acceso es de lectura ('L') ó de Lectura y Escritura ('LE')?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "¿Éste usuario está activo?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Incorporado"
|
||||
|
||||
@ -577,12 +635,6 @@ msgstr "Idioma"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Utilizado por última vez"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Relacionado desde"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Relacionado con"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
@ -666,6 +718,9 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -675,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
@ -684,6 +739,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Constraseña"
|
||||
|
||||
@ -693,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -702,9 +760,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
|
||||
|
||||
@ -727,6 +782,9 @@ msgstr "Relación eliminada"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -776,42 +834,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Tipo de Relación incorporada."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Tipos de Relación"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Relación incorporada."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Relación eliminada"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Relación"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Relaciones desde éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relaciones hacia éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Reportar Error"
|
||||
|
||||
@ -821,16 +849,19 @@ msgstr "Reportar un error en el sistema"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
@ -845,9 +876,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Derechos"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -881,12 +909,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -917,9 +939,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Mostrar ayuda sobre"
|
||||
|
||||
@ -944,9 +963,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -957,27 +973,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Ese tipo de relación está siendo utilizada. Ver ##TipodeRelacióonUtilizada##"
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
@ -987,10 +1022,13 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -1029,12 +1067,16 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1042,9 +1084,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1054,9 +1093,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,9 +1125,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1111,10 +1144,6 @@ msgstr "Nombre del Usuario"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Roles del Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Roles del Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "El usuario está activo"
|
||||
|
||||
@ -1139,6 +1168,9 @@ msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario."
|
||||
|
||||
@ -1166,6 +1198,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1181,26 +1217,27 @@ msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Debe conectarte para usar el sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1227,6 +1264,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1253,9 +1294,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Agregar Relación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Error en la Base de Datos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Ingrese el nombre para éste tipo de recurso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "¿Éste acceso es de lectura ('L') ó de Lectura y Escritura ('LE')?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Relacionado desde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Relacionado con"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Relación incorporada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Tipos de Relación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Relación incorporada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Relación eliminada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Relación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Relaciones desde éste usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Relaciones hacia éste usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Derechos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "Ese tipo de relación está siendo utilizada. Ver ##TipodeRelacióonUtilizada##"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
526
po/hu.po
526
po/hu.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
|
||||
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,10 +23,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
@ -34,19 +51,18 @@ msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon kapcsolattípust ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon felhasználót vagy erőforrást ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon felhasználót, csoportot vagy erőforrást"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -58,21 +74,29 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és jelszavával</p><p>Ha "
|
||||
"hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akció"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -94,9 +118,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -119,9 +140,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Felhasználók listája"
|
||||
|
||||
@ -132,17 +159,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -151,15 +171,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "Megváltoztatva"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
@ -167,9 +178,6 @@ msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény tartalma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
@ -178,9 +186,6 @@ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
@ -189,6 +194,9 @@ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -203,11 +211,8 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -220,9 +225,8 @@ msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -243,6 +247,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Új létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -275,6 +283,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -287,11 +298,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
@ -314,10 +367,6 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
@ -337,7 +386,7 @@ msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -355,6 +404,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -399,12 +451,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Erőforrástípus neve"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát a belépéshez"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -434,8 +487,11 @@ msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva."
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva."
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "Hozzáféréshez"
|
||||
@ -446,9 +502,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
@ -456,7 +509,10 @@ msgstr "Teljes név"
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -541,6 +597,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
@ -554,18 +616,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Ez egy naptár?"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "Ez egy naptár?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "Csak olvasható ('R') vagy írható/olvasható ('RW') hozzáférési jog?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Aktív felhasználó?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Csatlakozott"
|
||||
|
||||
@ -575,12 +635,6 @@ msgstr "Nyelv"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Utoljára használva"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Link innen: "
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Link ide: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Csoport"
|
||||
@ -664,6 +718,9 @@ msgstr "Szám"
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -673,8 +730,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -683,6 +741,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
@ -692,7 +753,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -702,10 +764,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
|
||||
|
||||
@ -729,6 +787,9 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -778,42 +839,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípusok"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Kapcsolat hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Kapcsolat törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok ettől a felhasználótól"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok ehhez a felhasználóhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Ismétlési szabály"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Hibajelentés"
|
||||
|
||||
@ -823,17 +854,21 @@ msgstr "Rendszerhiba bejelentése"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Erőforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "Erőforrás a szerveren módosítva - itt nem módosítható."
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "Az erőforrásra nem illeszkedik 'If-Match' minta - törlés elutasítva."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "Az erőforrás a szerveren módosítva - törlés elutasítva."
|
||||
@ -847,9 +882,6 @@ msgstr "Erőforrások nem cserélhetők fel gyűjteményekkel"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Jogok"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,12 +915,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Kapcsolandó felhasználó, erőforrás vagy csoport kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -919,9 +945,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Súgó erről: "
|
||||
|
||||
@ -947,9 +970,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
@ -961,29 +981,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Összefoglalás"
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Ez a kapcsolattípus használatban van. Ld. ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "Az alkalmazás nem tudja értelmezni a kérést."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
|
||||
|
||||
@ -991,10 +1032,14 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr "A megjelenített név csak gyűjteményekhez vagy megbízókhoz állítható be."
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -1033,13 +1078,16 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1047,9 +1095,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "Felhasználó gyűjteményei"
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1059,9 +1104,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1094,9 +1136,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1116,10 +1155,6 @@ msgstr "Felhasználónév"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "A felhasználó aktív"
|
||||
|
||||
@ -1144,6 +1179,9 @@ msgstr "Felhasználó adatai"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "Mikor lett ellenőrizve a felhasználó e-mail-címe"
|
||||
|
||||
@ -1171,6 +1209,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1186,25 +1228,27 @@ msgstr "Nincs jogosultsága ehhez a művelethez."
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni az erőforráshoz"
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága új bejegyzéseket írni a naptárba."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket módosítani ebben a naptárban."
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1231,6 +1275,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1257,16 +1305,144 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "--- válasszon kapcsolattípust ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- válasszon felhasználót vagy erőforrást ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- válasszon felhasználót, csoportot vagy erőforrást"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed On"
|
||||
#~ msgstr "Megváltoztatva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Contents"
|
||||
#~ msgstr "Gyűjtemény tartalma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Adatbázis-hiba."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Erőforrástípus neve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "Ez egy naptár?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "Csak olvasható ('R') vagy írható/olvasható ('RW') hozzáférési jog?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Link innen: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Link ide: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Törlés megerősítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolattípus hozzáadva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolattípus törölve."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolattípusok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolat hozzáadva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolat törölve."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolatok ettől a felhasználótól"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolatok ehhez a felhasználóhoz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Rule"
|
||||
#~ msgstr "Ismétlési szabály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
#~ msgstr "Erőforrás a szerveren módosítva - itt nem módosítható."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
#~ msgstr "Az erőforrásra nem illeszkedik 'If-Match' minta - törlés elutasítva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Jogok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolandó felhasználó, erőforrás vagy csoport kiválasztása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "Összefoglalás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "Ez a kapcsolattípus használatban van. Ld. ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
#~ msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This user's collections"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználó gyűjteményei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nincs jogosultsága új bejegyzéseket írni a naptárba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket módosítani ebben a naptárban."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket törölni ebből a naptárból."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
#~ msgstr "Nincs jogosultsága zárolni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
|
||||
450
po/it.po
450
po/it.po
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,10 +22,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -34,17 +51,16 @@ msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona il tipo di relazione ---"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona l'utente o la risorsa ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona l'utente, gruppo di risorse ---"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -58,21 +74,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali username e password che ti "
|
||||
"sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Aggiungi relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -96,9 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -121,9 +141,15 @@ msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Vedi tutti gli utenti"
|
||||
|
||||
@ -134,17 +160,10 @@ msgstr "Occupato"
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -153,15 +172,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
||||
|
||||
@ -169,9 +179,6 @@ msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
@ -180,9 +187,6 @@ msgstr "Percorso archivio"
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Archivio cancellato"
|
||||
|
||||
@ -190,6 +194,9 @@ msgstr "Archivio cancellato"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -203,11 +210,8 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -220,9 +224,8 @@ msgstr "Conferma la nuova password."
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -243,6 +246,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -275,6 +282,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
|
||||
@ -288,11 +298,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Errore database."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
@ -315,10 +367,6 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
@ -338,7 +386,7 @@ msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -356,6 +404,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr "Directory sul server"
|
||||
|
||||
@ -400,12 +451,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Immettere il nome per questo tipo di risorsa"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Inserire nome utente e password quindi clicca su log in per accedere"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -433,8 +485,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -446,9 +501,6 @@ msgstr "Negato"
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "Impegnato"
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr "Impegnato"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
@ -456,7 +508,10 @@ msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -541,6 +596,12 @@ msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non valida."
|
||||
|
||||
@ -554,18 +615,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "È un calendario?"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "È un calendario?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Questo utente è attivo?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
@ -575,12 +634,6 @@ msgstr "Lingua"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||
@ -661,6 +714,9 @@ msgstr "No."
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -670,8 +726,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -680,6 +737,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
@ -689,7 +749,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -699,10 +760,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -726,6 +783,9 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -775,42 +835,12 @@ msgstr "Lettura"
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr "Lettura/Scrittura"
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr "Lettura/Scrittura"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Aggiunto tipo di relazione."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Cancellato tipo di relazione."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Tipi di relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Relazione aggiunta."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Relazione cancellata"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Segnala Bug"
|
||||
|
||||
@ -820,16 +850,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
@ -844,9 +877,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Privilegi"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -880,12 +910,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -918,9 +942,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -945,9 +966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -958,32 +976,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
|
||||
"php/me/home/"
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -991,10 +1025,13 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -1033,10 +1070,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1046,9 +1087,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1058,9 +1096,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1092,9 +1127,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1114,10 +1146,6 @@ msgstr "Nome utente"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "L'utente è attivo"
|
||||
|
||||
@ -1141,6 +1169,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1170,6 +1201,10 @@ msgstr "Scrittura"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1185,25 +1220,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1230,6 +1265,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1256,6 +1295,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "--- seleziona il tipo di relazione ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- seleziona l'utente o la risorsa ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- seleziona l'utente, gruppo di risorse ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi relazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Errore database."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Immettere il nome per questo tipo di risorsa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeBusy"
|
||||
#~ msgstr "Impegnato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "È un calendario?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Conferma cancellazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ReadWrite"
|
||||
#~ msgstr "Lettura/Scrittura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Aggiunto tipo di relazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Cancellato tipo di relazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Tipi di relazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Relazione aggiunta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Relazione cancellata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Relazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Privilegi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/"
|
||||
#~ "username/home/\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
|
||||
#~ "php/me/home/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
|
||||
553
po/ja.po
553
po/ja.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
|
||||
@ -22,10 +23,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
|
||||
@ -35,17 +52,16 @@ msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr "- 変更は行われていません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- 関係タイプを選択 ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- ユーザー又は資源の選択 ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- ユーザー、グループ又は資源の選択 ---"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr "<b>警告:このパス内の全てのイベントは、icsファイルの挿入の前に削除されます。</b>"
|
||||
@ -58,21 +74,30 @@ msgstr ""
|
||||
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
|
||||
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊なコレクションを含めません。"
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "ユーザーを削除しました"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "関係を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr "このグループプリンシパルに新規メンバーを追加中"
|
||||
|
||||
@ -94,9 +119,6 @@ msgstr "全てのコレクションデータが回復不能な方法で削除さ
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "そのユーザーの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr "権限"
|
||||
@ -119,9 +141,16 @@ msgstr "匿名ユーザーはカレンダーの修正を許されていません
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "匿名ユーザーは公開カレンダーにのみアクセスを許されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "変更を適用"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr "変更を適用"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "全てのユーザーを閲覧する"
|
||||
|
||||
@ -131,16 +160,9 @@ msgstr "予定あり"
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "カレンダープリンシパル"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "カレンダー時間帯"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "ユーザー\"%s\"のためのカレンダー\"%s\"が作成されました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr "カレンダー\"%s\"がファイルからロードされました。"
|
||||
@ -148,39 +170,27 @@ msgstr "カレンダー\"%s\"がファイルからロードされました。"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワードを変更する"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "変更日時"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "クリックしてそのユーザーを表示する"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "クリックしてそのコレクションの内容を表示する"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "クリックしてユーザーの詳細を表示する"
|
||||
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "クリックしてプリンシパルの詳細を編集する"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "コレクション内容"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "コレクション許可"
|
||||
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "コレクションID"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "コレクションパス"
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "コレクションが削除されました"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "コレクション"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr "DAViCal用にカレンダークライアントを設定する"
|
||||
|
||||
@ -193,10 +203,8 @@ msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "その関係タイプの削除を確認"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "そのユーザーの削除を確認"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@ -208,8 +216,8 @@ msgstr "新規パスワードの確認"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "カレンダーを作成する"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
msgstr "コレクションを作成する"
|
||||
@ -226,6 +234,10 @@ msgstr "新規プリンシパルを作成する"
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "プリンシパルを作成する"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr "新規プリンシパル (新規のユーザー、資源、又はグループ) を作成する"
|
||||
|
||||
@ -257,6 +269,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr "DAVパス"
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr "DAViCal CalDAV Serverが"
|
||||
|
||||
@ -269,10 +284,52 @@ msgstr "DAViCal Homepage"
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "DAViCal Wiki"
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
@ -293,9 +350,6 @@ msgstr "イベント/コレクションを削除する"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "プリンシパルを削除する"
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "ユーザーを削除する"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "資源またはコレクションを削除する"
|
||||
|
||||
@ -311,7 +365,8 @@ msgstr "コレクションを削除中:"
|
||||
msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "プリンシパルを削除中:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "ユーザーを削除中:"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -329,6 +384,9 @@ msgstr "依存関係"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr "サーバーー上のディレクトリ"
|
||||
|
||||
@ -373,12 +431,13 @@ msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a tempor
|
||||
msgstr ""
|
||||
"知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "この資源タイプの名称を入力して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "NoUserFoundエラーがフィルター>%s<, attributes >%s< , dn >%s<で発生しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "NoUserFoundエラーがフィルター>%s<, attributes >%s< , dn >%s<で発生しました。"
|
||||
@ -405,8 +464,11 @@ msgstr "既存の資源が\"If-Match\"ヘッダと一致しません - 受け付
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr "既存の資源が\"If-Match\"ヘッダと一致します - 受け付けられません。"
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "アクセスするには"
|
||||
@ -417,18 +479,19 @@ msgstr "禁止された"
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "予定の有無"
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr "予定の有無"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "氏名"
|
||||
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "氏名"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr "GETリクエストはカレンダーコレクションに対してのみ処理されます。"
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
msgstr "実行!"
|
||||
|
||||
@ -507,6 +570,12 @@ msgstr "ディレクトリの全ての.icsファイルをインポートする"
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "非アクティブのプリンシパル"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。"
|
||||
|
||||
@ -519,18 +588,16 @@ msgstr "メンバー所属先"
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "カレンダーである"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "カレンダーですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr "アドレス帳である"
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "このアクセスは読み取り専用('R')か読み書き可('RW')のどちらですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "これはアクティブなユーザーですか?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "新規コレクション"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "参加日"
|
||||
|
||||
@ -540,12 +607,6 @@ msgstr "言語"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "リンク元:"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "リンク先:"
|
||||
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "グループのリスト"
|
||||
|
||||
@ -622,6 +683,9 @@ msgstr "No."
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr "既存の宛先資源に上書きしていません"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明"
|
||||
|
||||
@ -631,7 +695,8 @@ msgstr "カレンダー上の操作"
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr "ロックをオーバーライドする"
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "PDO PostgreSQLドライバ"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
@ -640,6 +705,9 @@ msgstr "PHP PDOモジュール利用可能"
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "PHP PostgreSQL利用可能"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
@ -649,8 +717,9 @@ msgstr "パス"
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr "人物"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "削除を確認して下さい。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
||||
@ -658,9 +727,6 @@ msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "プリンシパルの削除を確認して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "ユーザーの削除を確認して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "時刻を記載してシステム管理者に報告して下さい。"
|
||||
|
||||
@ -682,6 +748,9 @@ msgstr "プリンシパルが削除されました"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr "プリンシパル"
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr "権限"
|
||||
|
||||
@ -730,33 +799,6 @@ msgstr "読み取り"
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr "読み書き"
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr "読み書き"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "関係タイプ追加完了。"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "関係タイプ削除完了。"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "関係タイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "関係の追加完了。"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "関係の削除完了"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "関係"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "このユーザーからの関係"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "このユーザーに対する関係"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr "ロックを解除する"
|
||||
|
||||
@ -764,9 +806,6 @@ msgstr "ロックを解除する"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ロックを解除する"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "繰り返しルール"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "バグの報告"
|
||||
|
||||
@ -776,17 +815,23 @@ msgstr "このシステムのバグを報告する"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr "機能をリクエストする"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr "レポートの本文にXMLデータがありません!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr "レポートの本文は有効なXMLデータではありません!"
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "資源 <!-- 予約されるかもしれない物: 会議室、駐車場、プロジェクタ等 -->"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr "資源カレンダープリンシパル"
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 変更は行いません。"
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "資源は'If-Match'ヘッダと一致しません - 削除されません。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 削除されません。"
|
||||
@ -800,9 +845,6 @@ msgstr "資源はコレクションに変更することもコレクションか
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "権限"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr "スケジュール配達"
|
||||
|
||||
@ -838,12 +880,6 @@ msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "スケジュール送信"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "このユーザーに対する関係のタイプを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "このユーザーに適応するユーザー、資源、もしくはグループを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
|
||||
|
||||
@ -874,9 +910,6 @@ msgstr "DaViCalをセットアップする"
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "セットアップ"
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr "このカレンダーは認証せずに読み取り可能ですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "ヘルプの表示"
|
||||
|
||||
@ -901,9 +934,6 @@ msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊な
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr "特定の権限"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
@ -914,29 +944,52 @@ msgstr "状態: %s, メッセージ: %s, ユーザー: %d, パス: %s"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "その関係は使用されています。##RelationshipTypeUsed##を参照"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr "その資源はこのサーバー上にありません。"
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr "DAViCal Home Page"
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "アプリケーションはそのリクエストを理解できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr "あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
|
||||
|
||||
@ -944,11 +997,15 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr "カレンダー予定有無設定よりも、カレンダーコレクションのスケジュール透過属性が優先します。"
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr "表示名はコレクションやプリンシパルにか設定できません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -990,12 +1047,16 @@ msgstr "そのユーザーのログイン時のパスワード。"
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr "そのURLにはコレクションが存在しません。"
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1003,9 +1064,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "このユーザーのコレクション"
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr "宛先ID"
|
||||
|
||||
@ -1015,9 +1073,6 @@ msgstr "すべての権限をトグルする"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "透明"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "タイプ"
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr "アメリカ形式"
|
||||
|
||||
@ -1049,9 +1104,6 @@ msgstr "DAViCalデータベーススキーマをアップグレードする"
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr "データベースのアップグレード"
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ".icsカレンダーをiCalendar形式でアップロードする"
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr "このカレンダーを初期化または置換するために、.icsカレンダーをiCalendar形式でアップロードする"
|
||||
|
||||
@ -1070,9 +1122,6 @@ msgstr "ユーザー名"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "ユーザーのロール"
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "ユーザーを削除しました"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "ユーザーはアクティブです"
|
||||
|
||||
@ -1094,6 +1143,9 @@ msgstr "このユーザー記録を閲覧する"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "DAViCal Wikiに行く"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "そのユーザーのメールアカウントが認証された日時。"
|
||||
|
||||
@ -1121,6 +1173,12 @@ msgstr "書き込む"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたは、現在、DAViCalバージョン%sを実行中です。データベーススキーマは、バージョン%sであるべきですが、"
|
||||
"バージョン%sになっています。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1138,25 +1196,27 @@ msgstr "あなたはこの機能の利用を許可されていません。"
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr "閲覧中"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "あなたはその資源を閲覧するための適切な権限を持っていません。"
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "あなたはこのカレンダーに記録を追加できません。"
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "あなたはこのカレンダー上の記録を修正できません。"
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr "このインタフェースでは、あなた自身のコレクションの内容を閲覧することのみが許されます。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "あなたはそのコレクションにアクセスできません。"
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr "ユーザー%sのイベントは全て削除され、ファイル%sのもので置き換えられました。"
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr "ディレクトリ%sは読み取り可能ではありません。"
|
||||
@ -1185,6 +1245,10 @@ msgstr "drivers_ldap : ホスト%2$sのポート%1$sでLDAPに接続できませ
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
|
||||
@ -1211,6 +1275,164 @@ msgstr "ファイル%sはUTF-8でエンコードされていません、詳細
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "--- 関係タイプを選択 ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- ユーザー又は資源の選択 ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- ユーザー、グループ又は資源の選択 ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "関係を追加"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
#~ msgstr "そのユーザーの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
#~ msgstr "ユーザー\"%s\"のためのカレンダー\"%s\"が作成されました。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed On"
|
||||
#~ msgstr "変更日時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "クリックしてそのユーザーを表示する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "クリックしてそのコレクションの内容を表示する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Contents"
|
||||
#~ msgstr "コレクション内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "コレクションパス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "その関係タイプの削除を確認"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "カレンダーを作成する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "ユーザーを削除する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "この資源タイプの名称を入力して下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeBusy"
|
||||
#~ msgstr "予定の有無"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "カレンダーですか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "このアクセスは読み取り専用('R')か読み書き可('RW')のどちらですか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "リンク元:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "リンク先:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "削除を確認して下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
#~ msgstr "ユーザーの削除を確認して下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ReadWrite"
|
||||
#~ msgstr "読み書き"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "関係タイプ追加完了。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "関係タイプ削除完了。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "関係タイプ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "関係の追加完了。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "関係の削除完了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "関係"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "このユーザーからの関係"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "このユーザーに対する関係"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Rule"
|
||||
#~ msgstr "繰り返しルール"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
#~ msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 変更は行いません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
#~ msgstr "資源は'If-Match'ヘッダと一致しません - 削除されません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "権限"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "このユーザーに対する関係のタイプを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "このユーザーに適応するユーザー、資源、もしくはグループを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
#~ msgstr "このカレンダーは認証せずに読み取り可能ですか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "その関係は使用されています。##RelationshipTypeUsed##を参照"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/"
|
||||
#~ "username/home/\""
|
||||
#~ msgstr "あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
#~ msgstr "そのURLにはコレクションが存在しません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This user's collections"
|
||||
#~ msgstr "このユーザーのコレクション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "タイプ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
#~ msgstr ".icsカレンダーをiCalendar形式でアップロードする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
#~ msgstr "あなたはこのカレンダーに記録を追加できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
#~ msgstr "あなたはこのカレンダー上の記録を修正できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
#~ msgstr "このインタフェースでは、あなた自身のコレクションの内容を閲覧することのみが許されます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
#~ msgstr "あなたはこのカレンダーから記録を削除できません。"
|
||||
|
||||
@ -1220,9 +1442,6 @@ msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオン
|
||||
#~ msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
#~ msgstr "あなたはそれをロックするための十分なアクセス権を持っていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "あなたはそのコレクションにアクセスできません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "カレンダーユーザー"
|
||||
|
||||
|
||||
357
po/messages.pot
357
po/messages.pot
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,10 +23,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -34,19 +51,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
|
||||
"the ics file</b>"
|
||||
@ -59,21 +75,27 @@ msgid ""
|
||||
"to request access, please e-mail %s.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -96,9 +118,6 @@ msgid ""
|
||||
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -121,9 +140,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -133,16 +158,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -150,39 +168,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the "
|
||||
"same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -195,10 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@ -210,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -228,6 +233,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -257,6 +265,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -269,10 +281,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
@ -293,9 +341,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -311,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -330,6 +375,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -375,10 +423,11 @@ msgid ""
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -406,7 +455,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
@ -418,16 +470,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -508,6 +560,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -520,16 +578,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
@ -541,12 +596,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -619,6 +668,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -628,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
@ -637,6 +689,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
|
||||
"calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -646,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -655,9 +712,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -679,6 +733,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -727,42 +784,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -772,6 +799,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a "
|
||||
"projector... -->"
|
||||
@ -780,10 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
@ -798,9 +828,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -834,12 +861,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -876,9 +897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -904,9 +922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -917,27 +932,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part "
|
||||
"of \"/caldav.php/username/home/\""
|
||||
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
@ -948,10 +984,15 @@ msgid ""
|
||||
"a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
|
||||
"collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -990,10 +1031,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
|
||||
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group "
|
||||
"is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> <li>if "
|
||||
"a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</"
|
||||
"li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in "
|
||||
"DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1005,9 +1052,6 @@ msgid ""
|
||||
"information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1017,9 +1061,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1050,9 +1091,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
|
||||
"calendar."
|
||||
@ -1073,9 +1111,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,6 +1132,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging "
|
||||
"out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1124,6 +1164,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at "
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be "
|
||||
@ -1139,26 +1185,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1189,6 +1234,10 @@ msgid ""
|
||||
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
557
po/nl.po
557
po/nl.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Van Houtte <http://www.synergylaw.be/>\n"
|
||||
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,10 +23,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "- desactiveren van gebruikers : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "- desactiveren van gebruikers : %s"
|
||||
@ -35,17 +52,16 @@ msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr "- ongewijzigd : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- selecteer het soort relatie ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- selecteer een gebruiker of resource ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- selecteer een gebruiker, groep of resource ---"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -60,21 +76,30 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1>Meld U alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de "
|
||||
"gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzameling bevatten."
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Voeg relatie toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg toe"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr "Een nieuw lid toevoegen aan deze Groep Principaal"
|
||||
|
||||
@ -96,9 +121,6 @@ msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de gebruiker worden onherroepelijk verwijderd."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr "Privileges"
|
||||
@ -122,9 +144,16 @@ msgstr "Anonieme gebruikers kunnen geen agenda's aanpassen"
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "Anonieme gebruikers kunnen hebben enkel toegang tot openbare agenda's"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "Pas wijzigingen toe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr "Pas wijzigingen toe"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Blader door alle gebruikers"
|
||||
|
||||
@ -135,16 +164,9 @@ msgstr "Bezet"
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Agenda gebruikers"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Agendabron niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Tijdzone van Agenda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "Agenda \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werd aangemaakt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
|
||||
@ -152,15 +174,6 @@ msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "Gewijzigd op"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Klik om die gebruiker te tonen"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Klik om de inhoud van de verzameling te tonen"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
||||
|
||||
@ -168,24 +181,21 @@ msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "Inhoud van de verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Privileges van de Verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "ID van de Verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Map van de Verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Verzameling verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -199,10 +209,8 @@ msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van het type Relatie"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@ -214,8 +222,8 @@ msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestig"
|
||||
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Maak Agenda aan"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
msgstr "Maak Verzameling aan"
|
||||
@ -233,6 +241,10 @@ msgstr "Maak nieuwe Principaal aan"
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Maak Principaal aan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Maak"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)"
|
||||
|
||||
@ -263,6 +275,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr "DAV map"
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
|
||||
@ -276,10 +291,52 @@ msgstr "DAViCal website"
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "DAViCal wiki"
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
@ -300,9 +357,6 @@ msgstr "Verwijder Afspraken/Verzamelingen"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Verwijder Principaal"
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Verwijder Gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Verwijder een Bron of Verzameling"
|
||||
|
||||
@ -318,7 +372,8 @@ msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
|
||||
msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Deze Gebruiker verwijderen:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -338,6 +393,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr "Map op de server"
|
||||
|
||||
@ -385,12 +443,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord te krijgen via E-"
|
||||
"mail"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Voer de naam in voor dit type bron"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
|
||||
@ -420,8 +479,11 @@ msgstr "Bestaande bron komt niet overeen met \"If-Match\" kopregel - niet geacce
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr "Bestaande bron komt overeen met \"If-None-Match\" kopregel - niet geaccepteerd"
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Voltooien"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "Voor toegang tot de"
|
||||
@ -432,9 +494,6 @@ msgstr "Verboden"
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "Vrij/Bezet"
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr "Vrij/Bezet"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
|
||||
@ -442,9 +501,12 @@ msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen"
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
msgstr "Ga!"
|
||||
|
||||
@ -528,6 +590,12 @@ msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Maak Principaal aan"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||
|
||||
@ -540,18 +608,16 @@ msgstr "Is lid van"
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Is een Agenda"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "Is een Agenda?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr "Is een Adresboek"
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "Is deze toegang alleen-lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Is deze gebruiker actief?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Nieuwe verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Gekoppeld"
|
||||
|
||||
@ -561,12 +627,6 @@ msgstr "Taal"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Laatst gebruikt"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Gekoppeld van"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Gekoppeld aan"
|
||||
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Toon groepen"
|
||||
|
||||
@ -647,6 +707,9 @@ msgstr "Nr."
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Transparantie"
|
||||
|
||||
@ -658,8 +721,9 @@ msgstr "Handelingen op Uw Agenda"
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr "Negeer een beveiliging"
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -668,6 +732,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
@ -677,8 +744,9 @@ msgstr "Pad"
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
||||
@ -687,9 +755,6 @@ msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de Principaal"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
|
||||
|
||||
@ -717,6 +782,9 @@ msgstr "Principaal verwijderd"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr "Principaal"
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr "Privileges"
|
||||
|
||||
@ -769,33 +837,6 @@ msgstr "Lees"
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr "Lees/Schrijf"
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr "Lees/Schrijf"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Type Relatie toegevoegd"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Type Relatie verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Types Relaties"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Relatie toegevoegd"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Relatie verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Relaties van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relaties naar deze gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||
|
||||
@ -803,9 +844,6 @@ msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Herhaal regel"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Rapporteer softwarefout"
|
||||
|
||||
@ -815,17 +853,23 @@ msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr "Vraag een feature aan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr "REPORT-body bevat geen XML gegevens!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML"
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Bron Agenda Principalen"
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "Bron komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet verwijderd"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Agendabron niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
|
||||
@ -839,9 +883,6 @@ msgstr "Bronnen kunnen niet omgezet worden in Verzamelingen en vice versa"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr "Agendeer de levering"
|
||||
|
||||
@ -877,12 +918,6 @@ msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "Agendeer de verzending"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Selecteer het type relatie van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Selecteer de gebruiker, bron of groep om deze gebruiker aan te koppelen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr "Verzend vrij/bezet-bevragingen"
|
||||
@ -919,9 +954,6 @@ msgstr "Configureer DAViCal"
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Configureer"
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr "Moet deze Agenda te bezichtigen zijn zonder aangemeld te zijn?"
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Toon hulp over"
|
||||
|
||||
@ -946,9 +978,6 @@ msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzame
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr "Specifieke privileges"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
@ -960,31 +989,52 @@ msgstr "Status: %d, Bericht: %s, Gebruiker: %d, Pad: %s"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Verzend"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Dat type relatie wordt gebruikt. Zie ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr "De DAViCal website"
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "Deze applicatie begrijpt dat verzoek niet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gedeelte van de Agenda-naam waar Uw ics worden bewaard. Bvb het \"home\"-gedeelte van \"/caldav."
|
||||
"php/username/home\""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
|
||||
|
||||
@ -993,12 +1043,15 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr "De eigenschap 'schedule-transp' van een agenda verzameling overstijgt de vrij/bezet-instelling"
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr "De zichtbare naam kan enkel ingesteld worden op verzamelingen of principalen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1039,13 +1092,16 @@ msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker om aan te melden"
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats."
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1053,9 +1109,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "Verzamelingen van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr "Naar ID"
|
||||
|
||||
@ -1065,9 +1118,6 @@ msgstr "Vink alle privileges aan/af"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparant"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1101,9 +1151,6 @@ msgstr "Upgrade DAViCal database schema"
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr "Upgrade database"
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr "upload een ics-bestand in iCalendar-formaat"
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
|
||||
|
||||
@ -1123,9 +1170,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Gebruikersrollen"
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "Gebruiker is actief"
|
||||
|
||||
@ -1148,6 +1192,9 @@ msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "Bezoek de DAViCal wiki"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "Nadat het e-mail adres van de gebruiker bevestigd is."
|
||||
|
||||
@ -1175,6 +1222,10 @@ msgstr "Schrijf"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1190,25 +1241,27 @@ msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken"
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr "U bent aan het bekijken"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om deze bron te bekijken"
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "U mag geen items toevoegen aan deze agenda"
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "U mag geen items bewerken in deze agenda"
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr "U mag enkel de inhoud van Uw eigen verzamelingen nalezen via deze interface"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "U heeft geen toegang tot die verzameling"
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken"
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr "Alle afspraken van gebruiker %s zijn verwijderd en vervangen door deze in bestand %s"
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr "Map %s kan niet worden gelezen"
|
||||
@ -1237,6 +1290,10 @@ msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
|
||||
@ -1263,6 +1320,167 @@ msgstr "het bestand %s is niet UTF-8 ge-encodeerd, kijk aub de foutmelding na vo
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "--- selecteer het soort relatie ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- selecteer een gebruiker of resource ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- selecteer een gebruiker, groep of resource ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Voeg relatie toe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Voeg toe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
#~ msgstr "Alle agenda's en afspraken van de gebruiker worden onherroepelijk verwijderd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
#~ msgstr "Agenda \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werd aangemaakt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed On"
|
||||
#~ msgstr "Gewijzigd op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Klik om die gebruiker te tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Klik om de inhoud van de verzameling te tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Contents"
|
||||
#~ msgstr "Inhoud van de verzameling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "Map van de Verzameling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "Bevestig het verwijderen van het type Relatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Maak Agenda aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Database fout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Verwijder Gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Voer de naam in voor dit type bron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Voltooien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeBusy"
|
||||
#~ msgstr "Vrij/Bezet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "Is een Agenda?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "Is deze toegang alleen-lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld van"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Bevestig aub het verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
#~ msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ReadWrite"
|
||||
#~ msgstr "Lees/Schrijf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Type Relatie toegevoegd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Type Relatie verwijderd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Types Relaties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Relatie toegevoegd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Relatie verwijderd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Relaties van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Relaties naar deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Rule"
|
||||
#~ msgstr "Herhaal regel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
#~ msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet gewijzigd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
#~ msgstr "Bron komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet verwijderd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Selecteer het type relatie van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Selecteer de gebruiker, bron of groep om deze gebruiker aan te koppelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
#~ msgstr "Moet deze Agenda te bezichtigen zijn zonder aangemeld te zijn?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "Dat type relatie wordt gebruikt. Zie ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/"
|
||||
#~ "username/home/\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het gedeelte van de Agenda-naam waar Uw ics worden bewaard. Bvb het \"home\"-gedeelte van \"/caldav."
|
||||
#~ "php/username/home\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
#~ msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This user's collections"
|
||||
#~ msgstr "Verzamelingen van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
#~ msgstr "upload een ics-bestand in iCalendar-formaat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
#~ msgstr "U mag geen items toevoegen aan deze agenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
#~ msgstr "U mag geen items bewerken in deze agenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
#~ msgstr "U mag enkel de inhoud van Uw eigen verzamelingen nalezen via deze interface"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
#~ msgstr "U mag geen items verwijderen uit deze agenda"
|
||||
|
||||
@ -1272,9 +1490,6 @@ msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn
|
||||
#~ msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
#~ msgstr "U bent niet bevoegd om dat te versleutelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "U heeft geen toegang tot die verzameling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Agenda gebruikers"
|
||||
|
||||
|
||||
525
po/pl.po
525
po/pl.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -24,10 +25,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
@ -36,19 +53,18 @@ msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "Wybierz typ zależności"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "Wybierz użytkownika lub zasób"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "Wybierz użytkownika, grupę lub zasób"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -60,21 +76,29 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
|
||||
"hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Dodaj zależność"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -98,9 +122,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -123,9 +144,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
|
||||
|
||||
@ -136,17 +163,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -155,15 +175,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "Zmieniono w"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić zawartość zbioru"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -171,9 +182,6 @@ msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "Zawartość zbioru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
@ -182,9 +190,6 @@ msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
@ -193,6 +198,9 @@ msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -207,11 +215,8 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -224,9 +229,8 @@ msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -247,6 +251,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -279,6 +287,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -291,11 +302,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
@ -318,10 +371,6 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
@ -341,7 +390,7 @@ msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -359,6 +408,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -403,12 +455,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Wpisz nazwę tego typu zasobów."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -438,8 +491,11 @@ msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "Aby uzyskać dostęp do"
|
||||
@ -450,9 +506,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
@ -460,7 +513,10 @@ msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -545,6 +601,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||
|
||||
@ -558,18 +620,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Jest kalendarzem?"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "Jest kalendarzem?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "Czy to dostęp tylko do odczytu ('R'), czy do zapisu ('RW')?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Aktywny użytkownik?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Dodano"
|
||||
|
||||
@ -579,12 +639,6 @@ msgstr "Język"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Ostatnio używany"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Połączony z"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Połączony do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
@ -668,6 +722,9 @@ msgstr "Nr"
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -677,8 +734,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -687,6 +745,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
@ -696,7 +757,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -706,10 +768,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -733,6 +791,9 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -782,42 +843,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Typ zależności został dodany."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Typ zależności został usunięty."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Typy zależności"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Zależność została dodana."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Zależność została usunięta"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Zależność"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Zależności od tego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Zależności do tego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Powtórz regułę"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Zgłoś błąd"
|
||||
|
||||
@ -827,17 +858,21 @@ msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Zasób"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "Zmieniony zasób na serwerze - nie zmieniam."
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
|
||||
@ -851,9 +886,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -887,12 +919,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Wybierz użytkownika, zasób lub grupę, do którego zależy ten użytkownik."
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -923,9 +949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Pokaż pomoc na temat"
|
||||
|
||||
@ -951,9 +974,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
@ -965,29 +985,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Podsumowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Ten typ zależności jest używany. Zobacz ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
|
||||
|
||||
@ -995,10 +1036,13 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -1037,13 +1081,16 @@ msgstr "Hasło logowania."
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1051,9 +1098,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "Zestawy użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1063,9 +1107,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1098,9 +1139,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1120,10 +1158,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "Użytkownik aktywny"
|
||||
|
||||
@ -1148,6 +1182,9 @@ msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
|
||||
|
||||
@ -1175,6 +1212,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1190,25 +1231,27 @@ msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć ten zasób."
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "Nie możesz dodawać zdarzeń do tego kalendarza."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "Nie możesz modyfikować zdarzeń w tym kalendarzu."
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1235,6 +1278,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1261,16 +1308,144 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz typ zależności"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz użytkownika lub zasób"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz użytkownika, grupę lub zasób"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj zależność"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed On"
|
||||
#~ msgstr "Zmieniono w"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Kliknij aby wyświetlić użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Kliknij aby wyświetlić zawartość zbioru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Contents"
|
||||
#~ msgstr "Zawartość zbioru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Błąd bazy danych."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Wpisz nazwę tego typu zasobów."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "Jest kalendarzem?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "Czy to dostęp tylko do odczytu ('R'), czy do zapisu ('RW')?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Połączony z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Połączony do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Typ zależności został dodany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Typ zależności został usunięty."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Typy zależności"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Zależność została dodana."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Zależność została usunięta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Zależność"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Zależności od tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Zależności do tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Rule"
|
||||
#~ msgstr "Powtórz regułę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
#~ msgstr "Zmieniony zasób na serwerze - nie zmieniam."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
#~ msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz użytkownika, zasób lub grupę, do którego zależy ten użytkownik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "Podsumowanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "Ten typ zależności jest używany. Zobacz ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
#~ msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This user's collections"
|
||||
#~ msgstr "Zestawy użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nie możesz dodawać zdarzeń do tego kalendarza."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nie możesz modyfikować zdarzeń w tym kalendarzu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Nie możesz kasować zdarzeń z tego kalendarza."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
#~ msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby zarezerwować ten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
|
||||
428
po/ru.po
428
po/ru.po
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,10 +22,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
@ -33,20 +50,18 @@ msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "Просматривать все типы связей"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -56,22 +71,28 @@ msgid ""
|
||||
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Связь"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -93,9 +114,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -117,9 +135,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
|
||||
|
||||
@ -129,16 +153,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -147,17 +164,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
@ -166,9 +172,6 @@ msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
@ -177,9 +180,6 @@ msgstr "Связь удалена"
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
@ -188,6 +188,9 @@ msgstr "Связь удалена"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -200,10 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -218,9 +218,8 @@ msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подаренные"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -240,6 +239,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -272,6 +275,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -284,12 +290,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -309,10 +353,6 @@ msgstr "Создать"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
@ -331,7 +371,7 @@ msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -349,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -394,10 +437,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -427,7 +471,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
@ -439,16 +486,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
@ -533,6 +580,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||
|
||||
@ -547,18 +600,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -568,12 +619,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Связан от"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Связан с"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Группа?"
|
||||
@ -653,6 +698,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -662,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
@ -671,6 +719,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -680,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
@ -689,9 +740,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -714,6 +762,9 @@ msgstr "Связь удалена"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -763,45 +814,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Связь добавлена."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Связи"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Связь добавлена."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Связь"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Связи от этого пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Связи к этому пользователю"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||
|
||||
@ -811,16 +829,19 @@ msgstr "Сообщить об ошибке в системе"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
@ -835,9 +856,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -871,12 +889,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Выберите пользователя, ресурс или группу, с которой связать этого пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -907,9 +919,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Показывать помощь в"
|
||||
|
||||
@ -934,9 +943,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -947,27 +953,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
@ -977,10 +1002,13 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||
@ -1019,12 +1047,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1032,9 +1064,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1044,9 +1073,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1080,9 +1106,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1104,10 +1127,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1133,6 +1152,9 @@ msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1160,6 +1182,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1175,26 +1201,27 @@ msgstr "Вы не авторизованы для использоования
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1221,6 +1248,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1247,8 +1278,67 @@ msgid "you should log on with the username and password that have been issued to
|
||||
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "Просматривать все типы связей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Связь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Связан от"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Связан с"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Связь добавлена."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Связи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Связь добавлена."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Связь удалена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Связь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Связи от этого пользователя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Связи к этому пользователю"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Выберите пользователя, ресурс или группу, с которой связать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
|
||||
560
po/sv.po
560
po/sv.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:12+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:05+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emil Lundberg <Emil.Lundberg@uadm.uu.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,10 +35,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*** Unknown ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- creating groups : %s"
|
||||
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||
msgstr "- inaktiverar användare : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr "- inaktiverar användare : %s"
|
||||
@ -48,17 +64,16 @@ msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr "- inget utfört på : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "- updating groups : %s"
|
||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- Völj en relationstyp ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- Välj en användare eller resurs ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- Välj en användare, grupp eller resurs ---"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||
msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
|
||||
@ -71,21 +86,30 @@ msgstr ""
|
||||
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
|
||||
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
|
||||
|
||||
msgid "Access Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access ticket deleted"
|
||||
msgstr "Användare raderad"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktivitet"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Lägg till relation"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
||||
msgstr "Lägger till my medlem till detta gruppkonto"
|
||||
|
||||
@ -109,9 +133,6 @@ msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
|
||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen."
|
||||
|
||||
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All privileges"
|
||||
msgstr "Rättigheter"
|
||||
@ -134,9 +155,15 @@ msgstr "Anonyma användare har inte rättighet att ändra kalendrar"
|
||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||
msgstr "Anonyma användare har bara åtkomst till publika kalendrar"
|
||||
|
||||
msgid "Application DB User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply DB Patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Se över alla användare"
|
||||
|
||||
@ -146,16 +173,9 @@ msgstr "Upptagen"
|
||||
msgid "Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Kalenderkonton"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Kalenderresurs hittades inte."
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Kalender-tidszon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "Kalender \"%s\" för användare \"%s\" skapades."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -163,39 +183,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Ändra lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "Ändrat för"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Klicka för att visa denna användare"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Klicka för att visa användardetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Click to edit principal details"
|
||||
msgstr "Klicka flr att visa kontodetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "SAmlingen innehåller"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Grants"
|
||||
msgstr "Samlingens rättigheter"
|
||||
|
||||
msgid "Collection ID"
|
||||
msgstr "Samlingens ID"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Samlingens sökväg"
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Samlingen raderad"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -209,10 +217,8 @@ msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||
msgstr "Bekräfta radering av användare"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Bekräfta radering av relationstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the User"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||
msgstr "Bekräfta radering av användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -225,8 +231,8 @@ msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
msgid "Create Calendar"
|
||||
msgstr "Skapa kalender"
|
||||
msgid "Could not retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
@ -244,6 +250,10 @@ msgstr "Skapa nytt konto"
|
||||
msgid "Create Principal"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Ticket"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||
msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
|
||||
|
||||
@ -276,6 +286,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr "DAV-sökväg"
|
||||
|
||||
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
|
||||
@ -289,11 +302,53 @@ msgstr "DAViCal Startsida"
|
||||
msgid "DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "DAViCal Wiki"
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Databasfel."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Host"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Owner"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Password"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Port"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Username"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
@ -314,9 +369,6 @@ msgstr "Radera händelser/samlingar"
|
||||
msgid "Delete Principal"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Radera användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||
msgstr "Radera händelser/samlingar"
|
||||
@ -334,7 +386,8 @@ msgstr "Raderar samling:"
|
||||
msgid "Deleting Principal:"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting User:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||
msgstr "Raderar användare:"
|
||||
|
||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||
@ -352,6 +405,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr "Serverns katalog"
|
||||
|
||||
@ -397,12 +453,13 @@ msgstr "E-postadress"
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Mata in namnet på denna resurstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
|
||||
@ -430,8 +487,11 @@ msgstr "Befintlig resurs matchar inte \"If-Match\"-header - ej accepterad."
|
||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||
msgstr "Befintlig resurs matchar \"If-None-Match\"-header - ej accepterad."
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "För tillgång till"
|
||||
@ -443,18 +503,19 @@ msgstr "Förbjuden"
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
|
||||
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||
msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar."
|
||||
|
||||
msgid "GNU gettext support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
msgstr "KÖR!"
|
||||
|
||||
@ -535,6 +596,12 @@ msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
|
||||
|
||||
@ -547,18 +614,16 @@ msgstr "Är medlem av"
|
||||
msgid "Is a Calendar"
|
||||
msgstr "Är en kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "Är en Kalender?"
|
||||
|
||||
msgid "Is an Addressbook"
|
||||
msgstr "Är en adressbok"
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "Är denna rättighet läs- ('R') eller läs- och skriv- ('RW')?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Är denna användare aktiv?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items in Collection"
|
||||
msgstr "Ny samling"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Inlagd"
|
||||
|
||||
@ -568,12 +633,6 @@ msgstr "Språk"
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Senast använd"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Länkad från"
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Länkad till"
|
||||
|
||||
msgid "List Groups"
|
||||
msgstr "Lista grupper"
|
||||
|
||||
@ -653,6 +712,9 @@ msgstr "Nr."
|
||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||
msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ej transparent"
|
||||
|
||||
@ -662,8 +724,9 @@ msgstr "Åtgärder på din Kalender"
|
||||
msgid "Override a Lock"
|
||||
msgstr "Bryt upp ett lås"
|
||||
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL divers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "PHP PDO module available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -672,6 +735,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
@ -681,8 +747,9 @@ msgstr "Sökväg"
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Vänligen bekräfta destination"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
||||
@ -691,9 +758,6 @@ msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
|
||||
|
||||
@ -717,6 +781,9 @@ msgstr "Kontotyp"
|
||||
msgid "Principal"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Privileges"
|
||||
msgstr "Rättigheter"
|
||||
|
||||
@ -767,42 +834,12 @@ msgstr "Läs"
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr "Läs/skriv"
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr "Läs/skriv"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Relationstyp tillagd."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Relationstyp raderad."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Relationstyper"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Relation tillagd."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Relation raderad"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Relation"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Relationer från denna användare"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relationer till denna användare"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Repetitionsregel"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Rapportera fel"
|
||||
|
||||
@ -812,17 +849,23 @@ msgstr "Rapportera fel i systemet"
|
||||
msgid "Request Feature"
|
||||
msgstr "Begär funktionsförbättring"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body contains no XML data!"
|
||||
msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Resurs"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||
msgstr "Resurskalender-konto"
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "Resurs ändrad på servern - ej ändrad."
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "Resurs matchar inte 'If-Match'-header - ej raderad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Kalenderresurs hittades inte."
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
|
||||
@ -836,9 +879,6 @@ msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Rättigheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schedule Deliver"
|
||||
msgstr "Bokning: leverera ett svar"
|
||||
@ -876,12 +916,6 @@ msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "Bokning: skicka ett svar"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Völj typen av relation från denna användare"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Välj användare, resurs eller grupp att relatera denna användare till"
|
||||
|
||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -915,9 +949,6 @@ msgstr "Konfigurera DAViCal"
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Konfigurera"
|
||||
|
||||
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
msgstr "Skall denna kalender vara läsbar utan autenticering?"
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Visa hjälp för"
|
||||
|
||||
@ -943,9 +974,6 @@ msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan spec
|
||||
msgid "Specific Privileges"
|
||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
@ -957,31 +985,52 @@ msgstr "Status: %d, Meddelande: %s, Användare: %d, Sökväg: %s"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sammanfattning"
|
||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
|
||||
|
||||
# TODO - Was bedeutet das Wort zwischen ##?
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Denna relationstyp används redan. Se ##BeziehungstypWirdVerwendet##"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
|
||||
|
||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||
msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||
msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
|
||||
|
||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The DAViCal Home Page"
|
||||
msgstr "DAViCals hemsida"
|
||||
|
||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "Användarprogrammet förstår inte denna begäran."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalendernamnsdelen av sökvägen dit du sparar dina ics. T ex \"home\" i \"/caldav.php/username/home/\""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
|
||||
|
||||
@ -989,11 +1038,15 @@ msgid ""
|
||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||
msgstr "Visningsnamnet kan bara sättas på samlingar eller konton."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1034,12 +1087,16 @@ msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
|
||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
msgstr "Det finns ingen samling under denna URL."
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
|
||||
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
|
||||
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
|
||||
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
|
||||
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
|
||||
@ -1047,9 +1104,6 @@ msgid ""
|
||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "Användarens samlingar"
|
||||
|
||||
msgid "To ID"
|
||||
msgstr "Till ID"
|
||||
|
||||
@ -1060,9 +1114,6 @@ msgstr "Standardrättigheter"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparens"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "US Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1095,9 +1146,6 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
|
||||
msgid "Upgrade Database"
|
||||
msgstr "Uppgradera databas"
|
||||
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||
msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format "
|
||||
@ -1117,9 +1165,6 @@ msgstr "Användarnamn"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Användarroller"
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Användare raderad"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "Användaren är aktiv"
|
||||
|
||||
@ -1141,6 +1186,9 @@ msgstr "Visa denna användares kontopost"
|
||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||
msgstr "Gå till DAViCals Wiki"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# TODO - Kontext bestimmen
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "När användarens e-postadress validerades."
|
||||
@ -1170,6 +1218,10 @@ msgstr "Spara"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
@ -1186,26 +1238,27 @@ msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr "Du inspekterar"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att inspektera denna resurs."
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "Du har inte rättigheter att lägga till poster i denna kalender."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "Du har inte rättigheter att ändra poster i denna kalender."
|
||||
|
||||
# TODO - Bessere Übersetzung für "Interface"
|
||||
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
msgstr "Du har bara rättigheter att inspektera innehållet i dina egna samlingar genom denna vy."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||
msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen"
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
|
||||
|
||||
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr "Alla händelser för användare %s raderades och ersattes med dem från filen %s"
|
||||
|
||||
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
|
||||
@ -1234,6 +1287,10 @@ msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
|
||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
@ -1260,6 +1317,168 @@ msgstr "filen %s är inte UTF-8 kodad, kontrollera fel-loggen för detaljer"
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
#~ msgstr "--- Völj en relationstyp ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- Välj en användare eller resurs ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
#~ msgstr "--- Välj en användare, grupp eller resurs ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till relation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||
#~ msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
#~ msgstr "Kalender \"%s\" för användare \"%s\" skapades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed On"
|
||||
#~ msgstr "Ändrat för"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display that user"
|
||||
#~ msgstr "Klicka för att visa denna användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
#~ msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Contents"
|
||||
#~ msgstr "SAmlingen innehåller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Collection Path"
|
||||
#~ msgstr "Samlingens sökväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
#~ msgstr "Bekräfta radering av relationstyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Skapa kalender"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database Error."
|
||||
#~ msgstr "Databasfel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete User"
|
||||
#~ msgstr "Radera användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
#~ msgstr "Mata in namnet på denna resurstyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeBusy"
|
||||
#~ msgstr "Tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is a Calendar?"
|
||||
#~ msgstr "Är en Kalender?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
#~ msgstr "Är denna rättighet läs- ('R') eller läs- och skriv- ('RW')?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked From"
|
||||
#~ msgstr "Länkad från"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked To"
|
||||
#~ msgstr "Länkad till"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
#~ msgstr "Vänligen bekräfta destination"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please confirm deletion of user"
|
||||
#~ msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ReadWrite"
|
||||
#~ msgstr "Läs/skriv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Added."
|
||||
#~ msgstr "Relationstyp tillagd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
#~ msgstr "Relationstyp raderad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Types"
|
||||
#~ msgstr "Relationstyper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship added."
|
||||
#~ msgstr "Relation tillagd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship deleted"
|
||||
#~ msgstr "Relation raderad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship"
|
||||
#~ msgstr "Relation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships from this user"
|
||||
#~ msgstr "Relationer från denna användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to this user"
|
||||
#~ msgstr "Relationer till denna användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Rule"
|
||||
#~ msgstr "Repetitionsregel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
#~ msgstr "Resurs ändrad på servern - ej ändrad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
#~ msgstr "Resurs matchar inte 'If-Match'-header - ej raderad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rights"
|
||||
#~ msgstr "Rättigheter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
#~ msgstr "Völj typen av relation från denna användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
#~ msgstr "Välj användare, resurs eller grupp att relatera denna användare till"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
|
||||
#~ msgstr "Skall denna kalender vara läsbar utan autenticering?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "Sammanfattning"
|
||||
|
||||
# TODO - Was bedeutet das Wort zwischen ##?
|
||||
#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
#~ msgstr "Denna relationstyp används redan. Se ##BeziehungstypWirdVerwendet##"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/"
|
||||
#~ "username/home/\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kalendernamnsdelen av sökvägen dit du sparar dina ics. T ex \"home\" i \"/caldav.php/username/home/"
|
||||
#~ "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no collection at that URL."
|
||||
#~ msgstr "Det finns ingen samling under denna URL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This user's collections"
|
||||
#~ msgstr "Användarens samlingar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
|
||||
#~ msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format "
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att lägga till poster i denna kalender."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra poster i denna kalender."
|
||||
|
||||
# TODO - Bessere Übersetzung für "Interface"
|
||||
#~ msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
|
||||
#~ msgstr "Du har bara rättigheter att inspektera innehållet i dina egna samlingar genom denna vy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Administrerar"
|
||||
|
||||
@ -1293,9 +1512,6 @@ msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
|
||||
#~ msgid "You may not access that calendar"
|
||||
#~ msgstr "Du har inte åtkomst till den kalendern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not access that collection"
|
||||
#~ msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may not create a calendar there."
|
||||
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att lägga till en kalender där."
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user