Fix weblate merge conflict

This commit is contained in:
James Valleroy 2017-06-09 21:56:40 -04:00
commit 1b42d3bf53
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808
2 changed files with 57 additions and 53 deletions

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Joseph Nuthalapati <joseph.kiran@evernym.us>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"hi/>\n"
"Language-Team: Hindi "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:254
#, python-brace-format
@ -145,8 +145,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:88 plinth/modules/config/config.py:125
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
#, fuzzy
msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
msgstr "डोमेन नाम अमान्य है।"
#: plinth/modules/config/config.py:99
msgid "Hostname"
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:129
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "भाषा"
#: plinth/modules/config/config.py:131
msgid "Language for this web administration interface"
@ -194,11 +195,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "कॉन्फ़िगर करें"
#: plinth/modules/config/config.py:192
msgid "General Configuration"
msgstr ""
msgstr "सामान्य कॉन्फ़िगरेशन"
#: plinth/modules/config/config.py:209
#, python-brace-format
@ -3650,12 +3651,14 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
#: plinth/templates/setup.html:85
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "निक्षिप्त करें"
#: plinth/templates/setup.html:69
#, fuzzy
msgid "This application needs an update. Update now?"
msgstr ""
msgstr "इस ऐप्लिकेशन को अप्डेट की आवश्यकता है। अभी अप्डेट करें?"
#: plinth/templates/setup.html:88
msgid "Update"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Докучаев <deathlike333@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 21:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <av6@dwimlabs.net>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:254
#, python-brace-format
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Включить расширения безопасности сист
#: plinth/modules/bind/forms.py:50
msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgstr "Список IP-адресов, разделенных пробелом"
msgstr "Список IP-адресов, разделённых пробелом"
#: plinth/modules/bind/views.py:58
msgid "Set forwarding configuration updated"
@ -332,8 +332,8 @@ msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
"Диагностический тест системы проведет ряд проверок, чтобы убедиться, что "
"приложения и службы работают, как ожидалось."
"Диагностический тест системы проведёт ряд проверок, чтобы убедиться, что "
"приложения и службы работают как положено."
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:66
msgid "Diagnostic Test"
@ -1369,10 +1369,11 @@ msgid ""
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
msgstr ""
"Let's Encrypt это свободная, автоматизированная и открытая сертификация, "
"запущенная на благо общественности группой Internet Security Research Group "
"(ISRG). Пожалуйста, прочитайте <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreemen</a> перед использованием этой службы."
"Let's Encrypt это свободный, автоматизированный и открытый центр "
"сертификации, запущенный на благо общественности группой Internet Security "
"Research Group (ISRG). Пожалуйста, прочитайте <a href=\"https://letsencrypt."
"org/repository/\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> перед "
"использованием этой службы."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43
msgid "Domain"
@ -1457,11 +1458,12 @@ msgid ""
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> это новая "
"экосистема для открытого, объединенного обмена сообщениями и VoIP. Синапс "
"это сервер осуществляющий протокол Matrix. Он обеспечивает групповые чаты, "
"аудио/видео звонки, end-to-end шифрование, синхронизацию между устройствами "
"и не требует телефонного номера для работы. Пользователи на этом сервере "
"Matrix могут общаться с пользователями на всех остальных серверах."
"экосистема для открытого, федеративного обмена сообщениями и VoIP. Synapse "
"это сервер, реализующий протокол Matrix. Он предоставляет групповые чаты, "
"аудио/видео звонки, сквозное (end-to-end) шифрование, синхронизацию между "
"устройствами и не требует телефонного номера для работы. Пользователи на "
"одном сервере Matrix могут общаться с пользователями на всех остальных "
"серверах."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:54
msgid ""
@ -1717,11 +1719,11 @@ msgstr "Дата импорта ключа"
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:43
msgid "SSH Key Type"
msgstr "Тип SSH ключа"
msgstr "Тип ключа SSH"
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:47
msgid "SSH Key Size"
msgstr "Размер SSH ключа"
msgstr "Размер ключа SSH"
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:51
msgid "SSH Fingerprint"
@ -2468,11 +2470,11 @@ msgid ""
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
msgstr ""
"Для подключения к %(box_name)s по VPN, вам надо скачать профиль для OpenVPN-"
"клиента. OpenVPN клиенты доступны для большинства платформ. <a href="
"Для подключения к VPN %(box_name)s, вам надо скачать профиль и открыть его в "
"клиенте OpenVPN. Клиенты OpenVPN доступны для большинства платформ. <a href="
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s "
"Manual - OpenVPN\"> 2documentation</a> для инструкций и рекомендаций по "
"настройке."
"Manual - OpenVPN\">Документация</a> с рекомендуемыми клиентами и "
"инструкциями по их настройке."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:52
#, python-format
@ -2544,10 +2546,10 @@ msgid ""
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
"following situations:"
msgstr ""
"PageKite это система для предоставления служб {box_name}, когда вы не имеет "
"прямого доступа к интернету. Вам может это понадбится, если службы "
"{box_name} недоступны от остальной части интернета. Это включает в себя "
"следующие ситуации:"
"PageKite это система для предоставления служб {box_name}, когда у вас нет "
"прямого доступа к интернету. Она нужна только если службы {box_name} "
"недоступны из остальной части интернета. Это включает в себя следующие "
"ситуации:"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:55
#, python-brace-format
@ -2589,9 +2591,9 @@ msgid ""
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
"future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
msgstr ""
"PageKite работает вокруг NAT, брандмауэра и ограничения IP-адреса, используя "
"комбинацию туннелей и обратного прокси. Можно использовать любого поставщика "
"услуг pagekite, например <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>/ "
"PageKite обходит NAT, брандмауэр и ограничения IP-адреса, используя "
"комбинацию туннелей и обратных прокси. Можно использовать любого поставщика "
"услуг pagekite, например <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. "
"В будущем, для этого возможно будет использовать {box_name} вашего приятеля."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:69
@ -2749,9 +2751,9 @@ msgid ""
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
msgstr ""
"<b>Предупреждение:</b> <br>Ваш PageKite frontend сервер может не "
"поддерживать все комбинации порта протокола, которые вы ввели здесь. "
"Например HTTPS на порты, отличные от 443 могут вызвать проблемы."
"<b>Предупреждение:</b><br>Ваш PageKite frontend сервер может поддерживать не "
"все комбинации протокол/порт, которые вы можете здесь задать. Например, "
"HTTPS на портах, отличных от 443, может вызывать проблемы."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:56
msgid "Create a custom service"
@ -2854,8 +2856,8 @@ msgid ""
"See SSH client setup <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/"
"SshOverPageKite/\">instructions</a>"
msgstr ""
"Смотрите <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/SshOverPageKite/"
"\">инструкции</a> SSH клиента"
"<a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/SshOverPageKite/\">Инструкции</a> "
"по настройке клиента SSH"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:276
msgid "Pagekite"
@ -2955,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:144
#, python-brace-format
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp {kind}"
msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp{kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
msgid ""
@ -3070,10 +3072,10 @@ msgid ""
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple</"
"a> (for Android phones)."
msgstr ""
"Чтобы сделать SIP звонки, требуется клиентское приложение. Доступные "
"клиенты включают <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (для компьютеров) "
"и <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple"
"\">CSipSimple</a> (для Android телефонов)."
"Чтобы сделать SIP звонки, требуется клиентское приложение. Доступные клиенты "
"включают в себя <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (для компьютеров) и "
"<a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple"
"\">CSipSimple</a> (для телефонов на Android)."
#: plinth/modules/repro/__init__.py:53
msgid ""
@ -3489,10 +3491,9 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
"Вы можете получить некторые мосты на <a href=\"https://bridges.torproject."
"Вы можете получить некоторые мосты на <a href=\"https://bridges.torproject."
"org/\">https://bridges.torproject.org/</a>и скопировать/вставить информацию "
"сюда. В данное время поддерживаются \"none\", \"obfs3\", \"obfs4\" and "
"\"scamblesuit\"."
"сюда. В данное время поддерживаются «none», «obfs3», «obfs4» и «scamblesuit»."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay"
@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "Не удалось добавить нового пользовател
#: plinth/modules/users/forms.py:132
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH ключи"
msgstr "Ключи SSH"
#: plinth/modules/users/forms.py:136
msgid ""
@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Смена пароля"
#: plinth/modules/users/views.py:154
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успешно изменен."
msgstr "Пароль успешно изменён."
#: plinth/network.py:39
msgid "PPPoE"