mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (1880 of 1880 strings)
This commit is contained in:
parent
ca4ebf8c68
commit
39634713be
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 20:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||||
"freedombox/it/>\n"
|
"freedombox/it/>\n"
|
||||||
@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||||||
"least one domain with certificates."
|
"least one domain with certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, per favore "
|
"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, configura "
|
||||||
"configurare almeno un dominio con certificati."
|
"almeno un dominio con i certificati."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/forms.py:93
|
#: plinth/forms.py:93
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "{app} (Nessun dato da salvare)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||||
msgstr "Abilitare i backup programmati"
|
msgstr "Abilita i backup programmati"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:55
|
#: plinth/modules/backups/forms.py:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -714,8 +714,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||||||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È disponibile %(max_filesize)s per recuperare un backup. Il superamento di "
|
"Sono disponibili %(max_filesize)s per recuperare un backup. Il superamento "
|
||||||
"questo limite può lasciare inutilizzabili vostro %(box_name)s."
|
"di questo limite può bloccare %(box_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:45
|
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:45
|
||||||
msgid "Upload file"
|
msgid "Upload file"
|
||||||
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"synchronization with servers on the Internet."
|
"synchronization with servers on the Internet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
|
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
|
||||||
"sincronizzazione con i server in Internet."
|
"sincronizzata con un server NTP in Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
|
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
|
||||||
msgid "Date & Time"
|
msgid "Date & Time"
|
||||||
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "-- fuso orario non impostato --"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
|
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
|
||||||
msgid "Network time"
|
msgid "Network time"
|
||||||
msgstr "Ora di rete"
|
msgstr "NTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
|
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
@ -4148,9 +4148,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Let's Encrypt è un'autorità di certificazione libera, aperta e "
|
"Let's Encrypt è un'autorità di certificazione libera, aperta e "
|
||||||
"automatizzata, mantenuta attiva nell'interesse pubblico dall'Internet "
|
"automatizzata, mantenuta attiva nell'interesse pubblico dall'Internet "
|
||||||
"Security Research Group (ISRG). Per favore leggi e accetta <a href=\"https://"
|
"Security Research Group (ISRG). Prima utilizzare questo servizio, leggi ed "
|
||||||
"letsencrypt.org/repository/\"> i termini dell'accordo dell'abbonato Let's "
|
"accetta <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/\">i termini "
|
||||||
"Encrypt</a> prima utilizzare questo servizio."
|
"dell'accordo dell'abbonato Let's Encrypt</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:60
|
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:60
|
||||||
msgid "Let's Encrypt"
|
msgid "Let's Encrypt"
|
||||||
@ -4604,9 +4604,7 @@ msgstr "Password aggiornata"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
|
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
|
||||||
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
|
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamento della password fallito. Scegli una password più complessa"
|
||||||
"Aggiornamento della password fallito. Per favore scegliere una password più "
|
|
||||||
"complessa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:57
|
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:57
|
||||||
msgid "Public registrations enabled"
|
msgid "Public registrations enabled"
|
||||||
@ -4776,7 +4774,7 @@ msgstr "Media server"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
|
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
|
||||||
msgid "Television"
|
msgid "Television"
|
||||||
msgstr "Televisione"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
|
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
|
||||||
msgid "UPnP"
|
msgid "UPnP"
|
||||||
@ -5191,7 +5189,7 @@ msgstr "Aggiungi Domini"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:87
|
#: plinth/modules/names/templates/names.html:87
|
||||||
msgid "Resolver Status"
|
msgid "Resolver Status"
|
||||||
msgstr "Stato del resolver"
|
msgstr "Stato dei risolutori"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:97
|
#: plinth/modules/names/templates/names.html:97
|
||||||
msgid "Global"
|
msgid "Global"
|
||||||
@ -5220,7 +5218,7 @@ msgstr "Server DNS"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:129
|
#: plinth/modules/names/templates/names.html:129
|
||||||
msgid "Fallback DNS Servers"
|
msgid "Fallback DNS Servers"
|
||||||
msgstr "Server DNS di fallback"
|
msgstr "Server DNS di emergenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:143
|
#: plinth/modules/names/templates/names.html:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5543,7 +5541,7 @@ msgstr "Aperta"
|
|||||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:375
|
#: plinth/modules/networks/forms.py:375
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
||||||
msgstr "Specificare come il vostro {box_name} è connesso alla vostra rete"
|
msgstr "Specifica come {box_name} è connesso alla rete locale"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:382
|
#: plinth/modules/networks/forms.py:382
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -5576,8 +5574,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
|
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
|
||||||
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
|
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Direttamente connesso ad Internet <p class=\"help-block\">La tua connessione "
|
"Direttamente connesso<p class=\"help-block\">La tua connessione Internet è "
|
||||||
"è direttamente connessa a {box_name} e non sono presenti altri dispositivi "
|
"direttamente collegata a {box_name} e non sono presenti altri dispositivi "
|
||||||
"sulla rete. Questo può verificarsi nel caso di configurazioni collettive o "
|
"sulla rete. Questo può verificarsi nel caso di configurazioni collettive o "
|
||||||
"cloud.</p>"
|
"cloud.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5729,7 +5727,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
||||||
"connection."
|
"connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è la connessione principale usata da %(box_name)s per connettersi ad "
|
"Questa è la connessione principale usata da %(box_name)s per raggiungere "
|
||||||
"Internet. Modificarla può rendere %(box_name)s non raggiungibile. "
|
"Internet. Modificarla può rendere %(box_name)s non raggiungibile. "
|
||||||
"Assicurarsi di avere altre modalità di accesso a %(box_name)s prima di "
|
"Assicurarsi di avere altre modalità di accesso a %(box_name)s prima di "
|
||||||
"effettuare la modifica."
|
"effettuare la modifica."
|
||||||
@ -5806,7 +5804,7 @@ msgstr "il cavo è connesso"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124
|
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124
|
||||||
msgid "please check cable"
|
msgid "please check cable"
|
||||||
msgstr "controlla il cavo per favore"
|
msgstr "controlla il cavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:128
|
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:128
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:144
|
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:144
|
||||||
@ -6045,8 +6043,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
|
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
|
||||||
"configuration actions."
|
"configuration actions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il seguente è la miglior descrizione del tipo di connessione fornita dal "
|
"Quella che segue, è la miglior descrizione del tipo di connessione fornita "
|
||||||
"proprio ISP. Questa informazione è usata soltanto per suggerire azioni "
|
"dal proprio ISP. Questa informazione è usata per suggerire le azioni "
|
||||||
"necessarie per la configurazione."
|
"necessarie per la configurazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
|
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
|
||||||
@ -6084,7 +6082,7 @@ msgstr "Invia"
|
|||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
||||||
msgstr "Come è collegato a Internet il vostro %(box_name)s?"
|
msgstr "Come si collega ad Internet %(box_name)s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -6093,9 +6091,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
|
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
|
||||||
"can be changed later."
|
"can be changed later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selezionare un'opzione che meglio descrive come il proprio %(box_name)s è "
|
"Selezionare un'opzione che meglio descrive come %(box_name)s è connesso alla "
|
||||||
"connesso alla propria rete. Questa informazione è utilizzata come guida per "
|
"rete locale. L'informazione sarà utilizzata per guidare l'utente nella "
|
||||||
"ulteriori configurazioni. Può essere modificata successivamente."
|
"configurazione. Potrà essere modificata successivamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -6118,9 +6116,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
||||||
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il proprio %(box_name)s prende la propria connessione internet da un proprio "
|
"%(box_name)s è connesso ad Internet mediante un router, tramite Wi-Fi o cavo "
|
||||||
"router tramite Wi-Fi o cavo Ethernet. Questa è la configurazione tipica di "
|
"Ethernet. Questa è la tipica configurazione domestica."
|
||||||
"casa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -6128,8 +6125,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
|
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
|
||||||
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
|
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il proprio %(box_name)s è connesso direttamente ad Internet e tutti i propri "
|
"%(box_name)s è connesso direttamente ad Internet e tutti i dispositivi della "
|
||||||
"dispositivi si connettono a %(box_name)s per la connessione Internet."
|
"rete locale si connettono a %(box_name)s per utilizzare Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -10544,8 +10541,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please remove any personal information from the log before submitting the "
|
"Please remove any personal information from the log before submitting the "
|
||||||
"bug report."
|
"bug report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per favore rimuovi qualsiasi informazioni personale dai log prima di "
|
"Non dimenticare di rimuovere qualsiasi informazioni personale dai log prima "
|
||||||
"allegarli al bug report."
|
"di allegarli al bug report."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/templates/app.html:34
|
#: plinth/templates/app.html:34
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -10747,7 +10744,7 @@ msgstr "Dalla porta WAN del router"
|
|||||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:45
|
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:45
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||||
msgstr "Alle porte %(box_name)s"
|
msgstr "Alla porta %(box_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/templates/setup.html:19
|
#: plinth/templates/setup.html:19
|
||||||
msgid "Application installed."
|
msgid "Application installed."
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user