mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (806 of 806 strings)
This commit is contained in:
parent
8fffecd33e
commit
76f08afd4a
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 23:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Докучаев <deathlike333@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
|
||||
@ -1378,8 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:110
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:92
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
|
||||
msgstr "Управление продлением сертификата включено для {domain}."
|
||||
|
||||
@ -1549,6 +1548,8 @@ msgid ""
|
||||
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
"\">ejabberd</a> chat server app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта функция имеет смысл только если вы используете <a href=\"%(ejabberd_url)"
|
||||
"s\"> ejabberd</a> чат-сервер."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:253
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1557,18 +1558,17 @@ msgid ""
|
||||
"\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate renewal "
|
||||
"of the current domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы использовать сертификаты Let's Encrypt для сервера <a href=\""
|
||||
"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, вы должны включить обновление сертификата "
|
||||
"для текущего домена."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
|
||||
#| "certificates for them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
|
||||
"management of its certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не настроено ни одного домена. Настройте домены, чтобы иметь возможность "
|
||||
"получить сертификаты для них."
|
||||
"<b>Не настроено ни одного домена.</b> Настройте домены, чтобы иметь "
|
||||
"возможность управлять их сертификатами."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:269
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1603,33 +1603,30 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:121
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
|
||||
msgstr "Сертификат успешно удален для домена {domain}"
|
||||
msgstr "Продление сетификата отключено для {domain}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:127
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось изменить продление сертификатов для {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:157
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Switched use of certificate for app {module}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить использование сертификата для приложения {module}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось изменить использование сертификата для домена {module}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:183
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось отключить продление сертификата для домена {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:190
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1642,14 +1639,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Server \n"
|
||||
#| " (Matrix Synapse)"
|
||||
msgid "Matrix Synapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чат-сервер \n"
|
||||
" (Matrix Synapse)"
|
||||
msgstr "Matrix Synapse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1679,10 +1670,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Рекомендуется использовать <a href=\"https://riot.im/\"> Riot</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable application"
|
||||
msgid "Enable Public Registration"
|
||||
msgstr "Включить приложение"
|
||||
msgstr "Включить публичную регистрацию"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1690,6 +1679,9 @@ msgid ""
|
||||
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
|
||||
"users to be able to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включение государственной регистрации означает, что любой пользователь "
|
||||
"Интернета может зарегистрировать новую учетную запись на вашем сервере "
|
||||
"Martix. Отключите это, если нужен доступ только существующим пользователям."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1737,30 +1729,20 @@ msgstr ""
|
||||
"не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application enabled"
|
||||
msgid "Public registration enabled"
|
||||
msgstr "Приложение включено"
|
||||
msgstr "Публичная регистрация включена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application disabled"
|
||||
msgid "Public registration disabled"
|
||||
msgstr "Приложение отключено"
|
||||
msgstr "Публичная регистрация отключена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
|
||||
msgid "Minetest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Block Sandbox \n"
|
||||
#| " (Minetest)"
|
||||
msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Песочница \n"
|
||||
" (Minetest)"
|
||||
msgstr "Песочница"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:55
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2003,17 +1985,11 @@ msgstr "Произошла ошибка при публикации ключа."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36
|
||||
msgid "Mumble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mumble"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Voice Chat \n"
|
||||
#| " (Mumble)"
|
||||
msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Голосовой чат \n"
|
||||
" (Mumble)"
|
||||
msgstr "Голосовой чат"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2650,20 +2626,12 @@ msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Неактивен"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Virtual Private Network \n"
|
||||
#| " (OpenVPN)"
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виртуальная частная сеть\n"
|
||||
" (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Виртуальная частная сеть"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2773,16 +2741,12 @@ msgid "Setup failed."
|
||||
msgstr "Установка не удалась."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pagekite"
|
||||
msgid "PageKite"
|
||||
msgstr "Pаgekite"
|
||||
msgstr "PаgeKite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public Visibility (PageKite)"
|
||||
msgid "Public Visibility"
|
||||
msgstr "Открытая видимость (PageKite)"
|
||||
msgstr "Публичная видимость"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3135,16 +3099,12 @@ msgid "Restart or shut down the system."
|
||||
msgstr "Перезагрузка или завершение работы системы."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down or restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите "
|
||||
"несколько минут перед повторной попыткой."
|
||||
"несколько минут перед выключением или перезагрузкой."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
|
||||
msgid "Restart »"
|
||||
@ -3163,16 +3123,12 @@ msgstr ""
|
||||
"интерфейсу на время перезагрузки системы."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите "
|
||||
"несколько минут перед повторной попыткой."
|
||||
"В настоящее выполняется время установка или обновление. Пожалуйста "
|
||||
"дождитесь окончания процесса до перезагрузки."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55
|
||||
@ -3188,16 +3144,12 @@ msgstr ""
|
||||
"интерфейсу после выключения."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите "
|
||||
"несколько минут перед повторной попыткой."
|
||||
"В настоящее время выполняется установка или обновление. Пожалуйста, "
|
||||
"подождите несколько минут перед выключением."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54
|
||||
@ -3205,16 +3157,12 @@ msgid "Shut Down Now"
|
||||
msgstr "Завершить работу сейчас"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Privoxy"
|
||||
msgid "Privoxy"
|
||||
msgstr "Включить Privoxy"
|
||||
msgstr "Privoxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Privoxy Web Proxy"
|
||||
msgid "Web Proxy"
|
||||
msgstr "Privoxy Web-прокси"
|
||||
msgstr "Web-прокси"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3249,13 +3197,11 @@ msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp{kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:43
|
||||
msgid "Quassel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quassel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quassel IRC Client"
|
||||
msgid "IRC Client"
|
||||
msgstr "Quassel IRC-клиент"
|
||||
msgstr "IRC-клиент"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:49
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3288,26 +3234,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:44
|
||||
msgid "Radicale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radicale"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Calendar and Addressbook \n"
|
||||
#| " (Radicale)"
|
||||
msgid "Calendar and Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Календарь и Адресная книга\n"
|
||||
" (Radicale)"
|
||||
msgstr "Календарь и Адресная книга"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href="
|
||||
#| "\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-clients\"> "
|
||||
#| "supported client application</a> is needed. Radicale can be accessed by "
|
||||
#| "any user with a {box_name} login."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"http://"
|
||||
@ -3316,9 +3250,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radicale это CalDAV и CardDAV сервер. Он позволяет синхронизировать и "
|
||||
"делиться запланированными событиями и контактами. Чтобы использовать "
|
||||
"Radicale, <a href=\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-"
|
||||
"carddav-clients\"> необходим поддерживаемое клиентское приложение</a>. "
|
||||
"Radicale будет доступен всем пользователям {box_name}."
|
||||
"Radicale,<a href=\"http://radicale.org/clients/\"> необходим поддерживаемое "
|
||||
"клиентское приложение</a>. Radicale будет доступен всем пользователям "
|
||||
"{box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
|
||||
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
|
||||
@ -3346,13 +3280,11 @@ msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:39
|
||||
msgid "repro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "repro"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DNS Server"
|
||||
msgid "SIP Server"
|
||||
msgstr "DNS-сервер"
|
||||
msgstr "SIP-сервер"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3399,14 +3331,8 @@ msgid "reStore"
|
||||
msgstr "rеStore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unhosted Storage \n"
|
||||
#| " (reStore)"
|
||||
msgid "Unhosted Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unhosted хранилище\n"
|
||||
" (reStore)"
|
||||
msgstr "Unhosted хранилище"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:43
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3432,20 +3358,12 @@ msgstr ""
|
||||
"интерфейсе reStore</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Roundcube"
|
||||
msgid "Roundcube"
|
||||
msgstr "Включить Roundcube"
|
||||
msgstr "Roundcube"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Email Client \n"
|
||||
#| " (Roundcube)"
|
||||
msgid "Email Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почтовый клиент\n"
|
||||
" (Roundcube)"
|
||||
msgstr "Почтовый клиент"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3507,7 +3425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:35
|
||||
msgid "Fail2ban (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fail2ban (рекомендуется)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3515,6 +3433,8 @@ msgid ""
|
||||
"attempts to the SSH server and other password protected internet-services "
|
||||
"which are enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, fail2ban ограничит попытки взлома перебором SSH-"
|
||||
"сервера и других защищенных паролем интернет услуг, которые включены."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:66
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3530,14 +3450,8 @@ msgid "Shaarli"
|
||||
msgstr "Shаarli"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bookmarks \n"
|
||||
#| " (Shaarli)"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Закладки\n"
|
||||
" (Shaarli)"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41
|
||||
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||||
@ -3554,10 +3468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"учетную запись для начальной установки."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Snapshot"
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
msgstr "Создать снимок"
|
||||
msgstr "Хранилище снимков"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3683,6 +3595,10 @@ msgid ""
|
||||
"administration tasks, copy files or run other services using such "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secure Shell сервер использует протокол безопасной оболочки на прием "
|
||||
"подключений с удаленных компьютеров. Уполномоченный удаленный компьютер "
|
||||
"может выполнять задачи администрирования, копировать файлы или запускать "
|
||||
"другие услуги с использованием таких соединений."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
|
||||
msgid "Single Sign On"
|
||||
@ -3693,10 +3609,8 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:33 plinth/modules/storage/views.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "reStore"
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "rеStore"
|
||||
msgstr "Storage"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:147
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3792,20 +3706,16 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
|
||||
"free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: недостаточно свободного пространства на системном разделе "
|
||||
"({percent_used}% используется, {free_space} свободно)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40
|
||||
msgid "Syncthing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syncthing"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "File Synchronization \n"
|
||||
#| " (Syncthing)"
|
||||
msgid "File Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Синхронизация файлов\n"
|
||||
" (Syncthing)"
|
||||
msgstr "Синхронизация файлов"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3849,13 +3759,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
|
||||
msgid "Tahoe-LAFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahoe-LAFS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgid "Distributed File Storage"
|
||||
msgstr "Распределенное Хранилище Файлов (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgstr "Распределенное Хранилище Файлов"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3921,13 +3829,11 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:43
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Anonymity Network"
|
||||
msgid "Anonymity Network"
|
||||
msgstr "Tоr Anonymity Network"
|
||||
msgstr "Anonymity Network"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4139,16 +4045,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка во время настройки."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transmission BitTorrent"
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "BitTorrent Transmissiоn"
|
||||
msgstr "Transmissiоn"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deluge BitTorrent"
|
||||
msgid "BitTorrent"
|
||||
msgstr "Deluge БитТоррент"
|
||||
msgstr "БитТоррент"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4194,17 +4096,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "News Feed Reader \n"
|
||||
#| " (Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтение ленты новостей\n"
|
||||
" (Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgstr "Чтение ленты новостей"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4216,23 +4112,24 @@ msgstr ""
|
||||
"новости из любого места, так же удобно, как и в настольных приложениях."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:51
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
|
||||
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/"
|
||||
"sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда включен, Tiny Tiny RSS доступен по адресу <a href=\"/tt-rss\">/tt-rss</"
|
||||
"a>."
|
||||
"Когда включен, Tiny Tiny RSS доступен по адресу <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
|
||||
"rss</a>. Он доступен всем <a href=\"/plinth/sys/users\"> пользователям "
|
||||
"{box_name}</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При использовании мобильных устройств или настольных приложений для Tiny "
|
||||
"Tiny RSS используйте URL <a href=\"/tt-rss-app/\"> / tt-rss-app</a> для "
|
||||
"подключения."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
|
||||
msgid "Software Upgrades"
|
||||
@ -4671,30 +4568,16 @@ msgid "JavaScript license information"
|
||||
msgstr "Информация о лицензии JavaScript"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quassel IRC Client"
|
||||
msgid "Web Clients"
|
||||
msgstr "Quassel IRC-клиент"
|
||||
msgstr "Веб-клиенты"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Client \n"
|
||||
#| " (JSXC)"
|
||||
msgid "Desktop Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чат-клиент \n"
|
||||
" (jsxc)"
|
||||
msgstr "Настольные клиенты"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Email Client \n"
|
||||
#| " (Roundcube)"
|
||||
msgid "Mobile Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почтовый клиент\n"
|
||||
" (Roundcube)"
|
||||
msgstr "Мобильные клиенты"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/first_setup.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4702,6 +4585,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
|
||||
"your %(box_name)s once it is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, дождитесь %(box_name)s чтобы закончить установку. Вы можете "
|
||||
"начать использовать ваш %(box_name)s после того, как это делается."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user