Translated using Weblate (French)

Currently translated at 93.9% (1173 of 1248 strings)
This commit is contained in:
Thomas Vincent 2020-02-19 23:06:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent bb668e0f52
commit cb7a9475bc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n"
@ -17,17 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
#: doc/dev/_build/html/_sources/tutorial/customizing.rst.txt:23
#, fuzzy
#| msgid "Custom Services"
msgid "Custom Section"
msgstr "Services Personnalisés"
msgstr "Section Personnalisée"
#: doc/dev/_build/html/_sources/tutorial/customizing.rst.txt:26
msgid "Custom paragraph content."
msgstr ""
msgstr "Contenu de paragraphe personnalisé."
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -413,24 +411,13 @@ msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dépôt ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The remote repository will not be deleted.\n"
#| " This just removes the repository from the listing on the backup "
#| "page, you\n"
#| " can add it again later on.\n"
#| " "
msgid ""
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
msgstr ""
"\n"
" Le dépôt distant ne sera pas supprimé.\n"
" Cela va juste supprimer le dépôt de votre liste sur la page de "
"sauvegarde,\n"
" vous pourrez lajouter à nouveau ultérieurement.\n"
" "
"Le dépôt distant ne sera pas supprimé. Cela va juste supprimer le dépôt de "
"votre liste sur la page de sauvegarde, vous pourrez lajouter à nouveau "
"ultérieurement."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
msgid "Remove Location"
@ -2691,27 +2678,16 @@ msgstr ""
"inscriptions publiques sont activées."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The configured domain name is using a self-signed certificate.\n"
#| " Federation with other Matrix Synapse instances requires a valid "
#| "TLS\n"
#| " certificate. Please go to <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's\n"
#| " Encrypt</a> to obtain one.\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"The configured domain name is using a self-signed certificate. Federation "
"with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please "
"go to <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> to obtain one."
msgstr ""
"\n"
" Le nom de domaine configuré utilise un certificat auto-signé.\n"
" La fédération avec d'autres instances de Matrix Synapse nécessite un "
"certificat TLS\n"
" valide. Rendez-vous sur <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's\n"
" Encrypt</a> pour en obtenir un.\n"
" "
"Le nom de domaine configuré utilise un certificat auto-signé. La fédération "
"avec d'autres instances de Matrix Synapse nécessite un certificat TLS "
"valide. Rendez-vous sur <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> "
"pour en obtenir un."
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:121
msgid "Public registration enabled"
@ -3329,10 +3305,8 @@ msgid "Connection Name"
msgstr "Nom Connexion"
#: plinth/modules/networks/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Interface réseau"
#: plinth/modules/networks/forms.py:47
msgid "The network device that this connection should be bound to."
@ -3574,10 +3548,8 @@ msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: plinth/modules/networks/forms.py:313
#, fuzzy
#| msgid "Current Network Configuration"
msgid "Preferred router configuration"
msgstr "Configuration réseau actuelle"
msgstr "Configuration préférée de routeur"
#: plinth/modules/networks/forms.py:318
#, python-brace-format
@ -3588,6 +3560,12 @@ msgid ""
"as the {box_name}'s address. First remember to configure a static local IP "
"address for your {box_name} in your router's configuration.</p>"
msgstr ""
"Utilisez la fonction de réseau isolé (DMZ) pour transférer tout le trafic<p "
"class=\"help-block\">La plupart des routeurs proposent une configuration "
"appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic entrant "
"depuis Internet vers une adresse IP unique telle que ladresse de {box_name}"
". Pensez dabord à configurer une adresse IP locale statique pour votre "
"{box_name} dans la configuration de votre router.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:332
#, python-brace-format
@ -3704,10 +3682,8 @@ msgid "Delete Connection"
msgstr "Supprimer Connexion"
#: plinth/modules/networks/networks.py:442
#, fuzzy
#| msgid "Tor configuration is being updated"
msgid "Router configuration type saved."
msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation"
msgstr "Type de configuration de routeur enregistré."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
msgid "Edit connection"
@ -3967,6 +3943,9 @@ msgid ""
"network. This information is used only to suggest necessary configuration "
"actions."
msgstr ""
"Les informations suivantes décrivent au mieux comment votre %(box_name)s est "
"connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour "
"suggérer des actions de configuration nécessaires."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:137
#, python-format
@ -3974,23 +3953,22 @@ msgid ""
"Your %(box_name)s gets its internet from your Router via WiFi or Ethernet "
"cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi "
"ou à un câble Ethernet. Il sagit de la configuration domestique classique."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:145
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:147
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update..."
msgstr "Actualiser"
msgstr "Actualiser…"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34
msgid "Create..."
msgstr "Créer..."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
msgstr "%(box_name)s est à jour."
msgstr "Installer %(box_name)s derrière un routeur"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:31
#, python-format
@ -3998,6 +3976,8 @@ msgid ""
"Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi "
"ou à un câble Ethernet. Il sagit de la configuration domestique classique."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:38
#, python-format
@ -4815,10 +4795,6 @@ msgid "Shares"
msgstr "Partages"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: only specially created directories will be shared on selected "
#| "disks, not the whole disk."
msgid ""
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk."
@ -4836,8 +4812,6 @@ msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:72
#, fuzzy
#| msgid "vfat partitions are not supported"
msgid "VFAT partitions are not supported"
msgstr "Les partitions formatées en VFAT ne sont pas gérées"
@ -4857,10 +4831,6 @@ msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr "Utilisateurs pouvant accéder aux partages de groupe et domestiques"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users who need to re-enter their password on the password change page to "
#| "access group and home shares"
msgid ""
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
@ -5092,10 +5062,8 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:81
#, fuzzy
#| msgid "is not running"
msgid "Not running"
msgstr "n'est pas actif"
msgstr "Inactif"
#: plinth/modules/security/views.py:69
#, python-brace-format
@ -5696,18 +5664,15 @@ msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:326
#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, "
#| "{free_space} free)."
#, no-python-format, python-brace-format
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
msgstr ""
"Attention : espace faible sur la partition système, ({percent_used}% "
"utilisé, {free_space} libre)."
"Espace faible sur la partition système : {percent_used}% utilisé, "
"{free_space} libre."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:328
msgid "Low disk space"
msgstr ""
msgstr "Espace disque faible"
#: plinth/modules/storage/forms.py:79
msgid "Invalid directory name."
@ -6195,10 +6160,8 @@ msgstr ""
"correctifs de sécurité."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:84
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Foundation"
msgid "FreedomBox Updated"
msgstr "Fondation FreedomBox"
msgstr "FreedomBox mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
@ -6211,10 +6174,9 @@ msgstr ""
"jour."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "%(box_name)s est à jour."
msgstr "%(box_name)s mis à jour"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:28
#, python-format
@ -6530,7 +6492,7 @@ msgstr "Mot de passe changé avec succès."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:38
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:29
msgid "WireGuard"
msgstr ""
msgstr "WireGuard"
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:43
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -6552,19 +6514,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid kite name"
msgid "Invalid key."
msgstr "Nom Kite invalide"
msgstr "Clé invalide."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:89
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Publish Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Publier la clef"
msgstr "Clé publique"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@ -6583,10 +6541,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
msgstr "Clef publiée sur le serveur de clefs."
msgstr "Clé publique du serveur"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:92
msgid ""
@ -6609,7 +6565,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:104
msgid "Private key of this machine"
msgstr ""
msgstr "Clé privée de cette machine"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:105
msgid ""
@ -6621,7 +6577,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:113
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
msgstr "Clé pré-partagée"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:114
msgid ""