Compare commits

...

4 Commits

Author SHA1 Message Date
Dietmar
f9de7865ed
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.3% (1917 of 1929 strings)
2026-04-09 10:09:55 +00:00
Jiří Podhorecký
cbb7998565
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1929 of 1929 strings)
2026-04-09 10:09:54 +00:00
Burak Yavuz
a3c4d177df
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1929 of 1929 strings)
2026-04-09 10:09:52 +00:00
Dietmar
abc066a92b
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.0% (1910 of 1929 strings)
2026-04-09 10:09:50 +00:00
4 changed files with 98 additions and 132 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -9782,14 +9782,12 @@ msgstr "Upravit uživatele %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:30
msgid "Logging in with passkey failed: "
msgstr ""
msgstr "Přihlášení pomocí passkey se nezdařilo: "
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Tato aplikace nepodporuje diagnostiku"
msgstr "Prohlížeč nepodporuje přístupové klíče."
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -9798,28 +9796,29 @@ msgstr "Přihlášení"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:70
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:72
msgid "Log in with passkey"
msgstr ""
msgstr "Přihlásit se pomocí přístupového klíče"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Aktualizovat nastavení"
msgstr "Aktualizovat přístupový klíč"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
msgstr ""
msgstr "Přidání přístupového klíče selhalo: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:48
#: plinth/modules/users/views.py:314
msgid "Passkeys"
msgstr ""
msgstr "Přístupové klíče"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:57
msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Práce s přístupovými klíči vyžaduje použití rozhraní JavaScript API "
"prohlížeče. Chcete-li pokračovat, povolte ve svém prohlížeči podporu jazyka "
"JavaScript."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -9830,47 +9829,46 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Přístupové klíče jsou způsob, jak ověřit identitu uživatele pomocí "
"digitálních podpisů. Jsou bezpečnější alternativou k heslům. Tajné informace "
"jsou uchovávány u uživatele v jeho telefonu, notebooku nebo hardwarovém "
"tokenu a odemykají se pomocí PINu, otisku prstu nebo identifikace obličeje. "
"Na serveru nejsou uloženy žádné tajné informace. Server zná pouze veřejné "
"informace, které lze použít k ověření podpisů uživatele."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Přidat heslo"
msgstr "Přidat přístupový klíč"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Doména"
msgstr "Pro doménu"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "Přidáno"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Naposledy skenováno: "
msgstr "Naposledy použito"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr ""
msgstr "K uživatelskému účtu nebyly přidány žádné přístupové klíče."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr ""
msgstr "Smazat přístupový klíč <em class=\"passkey-name\"></em>?"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
"K opětovnému přidání tohoto přístupového klíče budete potřebovat zařízení."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Smazat uživatele"
msgstr "Smazat přístupový klíč"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -9886,6 +9884,8 @@ msgstr "Upravit uživatele %(username)s"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Pro lepší zabezpečení použijte <a href=\"%(passkeys_url)s\">přístupové "
"klíče</a>."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -9951,20 +9951,16 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo úspěšně změněno."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje."
msgstr "Přístupový klíč s tímto identifikátorem již existuje."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Upravit uživatele"
msgstr "Upravit přístupový klíč"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr ""
msgstr "Použitý přístupový klíč není znám."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10745,10 +10741,8 @@ msgid " System"
msgstr " Systém"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Správa aliasů"
msgstr "Správa přístupových klíčů"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"
@ -10804,7 +10798,7 @@ msgstr "Mobilní"
#: plinth/templates/clients.html:82
msgid "Android APK"
msgstr ""
msgstr "Android APK"
#: plinth/templates/clients.html:91
msgid "Play Store"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
@ -9996,14 +9996,12 @@ msgstr "Benutzer %(username)s bearbeiten"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:30
msgid "Logging in with passkey failed: "
msgstr ""
msgstr "Die Anmeldung mit dem Passkey ist fehlgeschlagen: "
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Diese App unterstützt keine Diagnose"
msgstr "Der Browser unterstützt keine Passkeys."
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -10012,28 +10010,29 @@ msgstr "Anmelden"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:70
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:72
msgid "Log in with passkey"
msgstr ""
msgstr "Mit Passkey anmelden"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Übernehmen der Änderungen"
msgstr "Passkey aktualisieren"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen des Passkeys ist fehlgeschlagen: "
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:48
#: plinth/modules/users/views.py:314
msgid "Passkeys"
msgstr ""
msgstr "Passkeys"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:57
msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Für die Verwendung von Passkeys ist die JavaScript-API des Browsers "
"erforderlich. Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um "
"fortzufahren."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -10044,47 +10043,47 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Passkeys sind eine Methode zur Überprüfung der Benutzeridentität mithilfe "
"digitaler Signaturen. Sie stellen eine sicherere Alternative zu Passwörtern "
"dar. Die geheimen Informationen werden beim Benutzer auf seinem Smartphone, "
"Laptop oder einem Hardware-Token gespeichert und mittels PIN, Fingerabdruck "
"oder Gesichtserkennung entsperrt. Auf dem Server werden keine geheimen "
"Informationen gespeichert. Der Server kennt lediglich die öffentlichen "
"Informationen, die zur Überprüfung der Signaturen des Benutzers verwendet "
"werden können."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Kennwort hinzufügen"
msgstr "Passkey hinzufügen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Domain"
msgstr "Für Domäne"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "Hinzugefügt"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt gescannt: "
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr ""
msgstr "Dem Benutzerkonto wurden keine Passkeys hinzugefügt."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr ""
msgstr "Passkey <em class=\"passkey-name\"></em> löschen?"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Benutzer löschen"
msgstr "Passkey löschen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -10100,6 +10099,7 @@ msgstr "Benutzer <em>%(username)s</em> bearbeiten"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Verwenden Sie <a href=\"%(passkeys_url)s\">Passkeys</a> für mehr Sicherheit."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -10166,20 +10166,16 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Eine Freigabe mit diesem Namen existiert bereits."
msgstr "Ein Passkey mit dieser Kennung existiert bereits."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgstr "Passkey bearbeiten"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr ""
msgstr "Der verwendete Passkey ist nicht bekannt."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10342,10 +10338,8 @@ msgid "Value"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Endpoint"
msgid "Endpoint(s)"
msgstr "Endpunkt"
msgstr "Endpunkt(e)"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
#, python-format
@ -10988,10 +10982,8 @@ msgid " System"
msgstr " System"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Aliase verwalten"
msgstr "Passkeys verwalten"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -9876,10 +9876,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This app does not support diagnostics"
msgid "Browser does not support passkeys."
msgstr "Questa applicazione non supporta la diagnostica"
msgstr "Il browser non supporta le passkey."
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:57
msgid "Login"
@ -9891,10 +9889,8 @@ msgid "Log in with passkey"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Passkey"
msgstr "Aggiorna impostazioni"
msgstr "Aggiorna Passkey"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
@ -9923,26 +9919,20 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Aggiungi la password"
msgstr "Aggiungi Passkey"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Dominio"
msgstr "Per Dominio"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Ultima scansione: "
msgstr "Ultimo utilizzo"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
@ -9957,10 +9947,8 @@ msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Cancella l'utente"
msgstr "Cancella Passkey"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -10040,16 +10028,12 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata aggiornata."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Una condivisione con questo nome esiste già."
msgstr "Esiste già un Passkey con quell'identificatore."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Modifica utente"
msgstr "Modifica Passkey"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
@ -10842,10 +10826,8 @@ msgid " System"
msgstr " Sistema"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Gestire gli alias"
msgstr "Gestire le Passkey"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-08 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -9869,6 +9869,9 @@ msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"Geçiş anahtarlarıyla çalışmak, tarayıcının Javascript API'sinin "
"kullanılmasını gerektirir. Devam etmek için lütfen tarayıcınızda Javascript "
"desteğini etkinleştirin."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -9879,47 +9882,46 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Geçiş anahtarları, dijital imzaları kullanarak kullanıcının kimliğini "
"doğrulamasının bir yoludur. Parolalara göre daha güvenli bir "
"alternatiftirdir. Gizli bilgiler kullanıcının telefonunda, dizüstü "
"bilgisayarında veya donanım belirtecinde saklanır ve PIN, parmak izi veya "
"yüz kimliği kullanılarak kilidi açılır. Sunucuda hiçbir gizli anahtar "
"saklanmaz. Sunucu sadece kullanıcının imzalarını doğrulamak için "
"kullanılabilecek genel bilgileri bilir."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Add password"
msgid "Add passkey"
msgstr "Parola ekle"
msgstr "Geçiş anahtarı ekle"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "For Domain"
msgstr "Etki alanı"
msgstr "Etki Alanı İçin"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:94
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "Eklenen"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Last scanned: "
msgid "Last Used"
msgstr "Son taranan: "
msgstr "Son Kullanılan"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı hesabına eklenen geçiş anahtarları yok."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr ""
msgstr "<em class=\"passkey-name\"></em> geçiş anahtarı silinsin mi?"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
msgstr "Tekrar eklemek için bu geçiş anahtarının cihazına ihtiyacınız olacak."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete passkey"
msgstr "Kullanıcıyı sil"
msgstr "Geçiş anahtarını sil"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:155
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:72
@ -9935,6 +9937,8 @@ msgstr "<em>%(username)s</em> Kullanıcısını Düzenleyin"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Daha iyi güvenlik için <a href=\"%(passkeys_url)s\">geçiş anahtarlarını</a> "
"kullanın."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -10001,20 +10005,16 @@ msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parola başarılı olarak değiştirildi."
#: plinth/modules/users/views.py:420
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Passkey with that identifier already exists."
msgstr "Bu ada sahip bir paylaşım zaten var."
msgstr "Bu tanımlayıcıya sahip geçiş anahtarı zaten var."
#: plinth/modules/users/views.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Passkey"
msgstr "Kullanıcıyı Düzenle"
msgstr "Geçiş Anahtarını Düzenle"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr ""
msgstr "Kullanılan geçiş anahtarı bilinmiyor."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
@ -10798,10 +10798,8 @@ msgid " System"
msgstr " Sistem"
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Manage Aliases"
msgid "Manage passkeys"
msgstr "Kod Adlarını Yönet"
msgstr "Geçiş anahtarlarını yönet"
#: plinth/templates/base.html:186 plinth/templates/base.html:187
msgid "Change password"